Обсуждение Википедии:Опросы/Перенаправления с орфографическими ошибками

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Комментарии от Tatewaki[править код]

Пока по секциям 1-3.

  • По секции 1 - безусловно за пункт 1.2 (соответственно, автоматически против 1.1). По пункту 1.3 с "зелёной лягушкой" - вне зависимости от реальности названия и истории появления (скажем так, описание случая в "Зеленине" весьма неправдоподобно, так как не стыкуется с алфавитным строением БСЭ, между словами "Зеленин" и "зелёная" большое расстояние хоть при различении ё, хоть без - тогда еще и в другом направлении), здесь речь не об ошибке, а об альтернативном/бытовом названии. Для альтернативных/бытовых/торговых названий с серьезным распространением (типа "зеленого червя" или "карабинерос") или использованием в серьезных АИ - да, перенаправление скорее допустимо и нужно (при однозначном соответствии названия, естественно; для тех же карабинерос оказалось правильнее сделать дизамбиг). Пункты 1.4-1.6 - нет, на все варианты безграмотности все равно не создашь, а механизм поиска вполне позволяет подвести читателя к верному варианту без перенаправлений, выдавая "Возможно, вы имели в виду «ххххх»." (естественно, если набранное пользователем не слишком далеко от правильного написания - но для "слишком" и перенаправления не окажется).
  • По секции 2 - скорее да, если на такие названия есть "устаревшие АИ" разумного уровня. "Ивангое" и "Невтон" вообще широко известны; "Гэмингуэя" увидел впервые, но "Литературная энциклопедия" таки оправдывает такое перенаправление, а возможно - и включение в преамбулу (естественно, с примечанием про издания 19лохматых годов).
  • По секции 3 - соответственно; варианты на основе банального отсутствия грамотности в русском языке включать не надо (все равно все не учтешь), "хорошо подложенные" альтернативные и устаревшие названия - надо.

Стоит лучше развить проблему неграмотной транскрипции иностранных имен и названий, не ограничивая ее упоминанием Невтона и Ивангое (которые носят скорее традиционный характер). С японцами-китайцами, как правило, такие перенаправления создаются или оставляются при переименовании - однако хватает случаев и с затиранием таких перенаправлений, например, йеренежэнь (как человек в теме, я понимаю безграмотность первого варианта - собственно я и подал тогда на КПМ, и пометил потом "йерена" на БУ, но понимаю и то, что человек не в "китайской" теме вряд ли прочитает традиционную романизацию "yeren" как-то иначе), так что договориться об этом стоит. Tatewaki (обс) 00:40, 5 июня 2016 (UTC)[ответить]

  • Если, вы в теме, то может и разовьёте эту тему в опросе? Нам спешить некуда, мы можем перенести опрос на попозже, если вам надо время. — Алексей Копылов 🐾 01:08, 5 июня 2016 (UTC)[ответить]
  • Случай с неграмотной транскрипцией можно включить в список случаев, по которым идет опрос. И это наводит на мысль, что этот список случаев можно было бы пополнить еще чем-нибудь. Vcohen (обс) 06:51, 5 июня 2016 (UTC)[ответить]

Можно начинать?[править код]

Ещё будут какие-нибудь комментарии, или можно начинать? — Алексей Копылов 🐾 17:22, 5 июня 2016 (UTC)[ответить]