Обсуждение шаблона:Песни на «Евровидении-1979»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Не уверен, что делать с греческой песней - очевидно, что песни с названиями латиницей лучше так и оставить, но есть два исключения с другой исходной письменностью. Из них ивритская "Халелуя", imho, обрела достаточную известность в СССР/России, в т.ч. с минимум двумя русскоязычными каверами (Тамары Гвердцители и Хора Турецкого), чтобы писаться кириллицей ("Аллелуйя" или "Халелуя" - можно додумать), а вот что делать с греческой, оставить латиницей или обозвать Сократи (транскрипцией) или Сократ (песня) (по смыслу) - не знаю. Tatewaki 18:04, 28 марта 2014 (UTC)[ответить]