Обсуждение шаблона:Публикация/Архив/2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Хорошо бы добавить параметр для цитат[править код]

Как в других шаблонах. — «цитата из источника. Приводится в конце описания в кавычках.» Знаю, что нестандартно — но удобно. -- Wesha (обс.) 19:40, 16 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Ошибка: две точки при указании параметра «томов»[править код]

Курс общей физики : Учебное пособие : в 3 т.. -- Wesha (обс.) 13:30, 10 марта 2018 (UTC)[ответить]

Не баг, а фича. Первая точка — обычный знак сокращения (томах → т.). Вторая — предписанный знак пунктуации, означающий окончание библиографической записи. Ср. ГОСТ 7.1—2003, п. 4.7.11 и ISBD 2014, п. A.3.2.1, A.3.2.7 (второй пример). — ɪ 19:37, 29 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Всё-таки баг. Такие двойные точки ГОСТ 7.1—2003 предписывает убирать: «4.7.11 … Если элемент заканчивается многоточием или точкой в конце сокращенного слова, а предписанная пунктуация следующего элемента является точкой или точкой и тире, то точку, относящуюся к предписанной пунктуации следующего элемента, опускают». — V1adis1av (обс.) 21:04, 31 января 2019 (UTC)[ответить]
Этот пассаж из п. 4.7.11 нарушает логику п. 4.7.1 («употребление [предписанной пунктуации] не связано с нормами языка»), противоречит новым установкам ISBD («предписанная пунктуация соблюдается, даже если это ведёт к двойной пунктуации») и требует дополнительного усложнения шаблонного кода. Но если очень хочется, то да, можно исправить. ГОСТ разрешает — ничего не попишешь. — ɪ 00:38, 1 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Запись публикации произведения X автора X в составе издания произведения Y автора Y[править код]

Есть сопроводительная статья в научном издании текста классического произведения, а именно статья М. П. Алексеева «Ч. Р. Метьюрин и его „Мельмот Скиталец“» в издании самого романа Метьюрина «Мельмот Скиталец». Как с помощью шаблона поставить основного автора издания, то есть Метьюрина? Нужно получить ссылку такого вида:

  • Алексеев М. П. Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» // Метьюрин Ч. Р. Мельмот Скиталец / Перевод А. М. Шадрина; издание подготовили М. П. Алексеев, А. М. Шадрин; общая редакция, статья и примечания М. П. Алексеева; ответственный редактор М. П. Алексеев. — Второе издание. — М. : Наука, 1983. — Приложения. — С. 531—638. — 704 с. — (Литературные памятники / Председатель редакционной коллегии Д. С. Лихачёв).

На данный момент я ставлю автора в поле заглавие перед названием книги, выделяя его курсивом (что не очень-то корректно). Выглядит это таким образом:

{{публикация |книга | автор = Алексеев М. П. | заглавие = ''Метьюрин Ч. Р.'' Мельмот Скиталец | часть = Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» | ответственный = Перевод А. М. Шадрина; издание подготовили М. П. Алексеев, А. М. Шадрин; общая редакция, статья и примечания М. П. Алексеева; ответственный редактор М. П. Алексеев | место = М. | издательство = Наука | год = 1983 | ref = Алексеев | издание = Второе издание | раздел = Приложения | серия = Литературные памятники | серия ответственный = Председатель редакционной коллегии Д. С. Лихачёв | страницы = 531—638 | страниц = 704}}
--Стальной Детройт (обс.) 16:08, 27 апреля 2018 (UTC)[ответить]

{{публикация
 | автор          = Алексеев М. П. 
 | часть          = Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец»
 | заглавие       = Мельмот Скиталец
 | оригинал       = Melmoth the Wanderer
 | ответственный  = Ч. Р. Метьюрин
 | ответственный2 = пер. А. М. Шадрина
 | ответственный3 = изд. подгот. М. П. Алексеев, А. М. Шадрин
 | ответственный4 = общая ред., ст. и примеч. М. П. Алексеева
 | ответственный5 = отв. ред. М. П. Алексеев
 | издание        = 2-е изд.
 | место          = М.
 | издательство   = Наука
 | год            = 1983
 | раздел         = Прил.
 | страницы       = 531—638
 | серия          = Литературные памятники
 | серия ответственный
                  = пред. ред. коллегии Д. С. Лихачёв
}}
Алексеев М. П. Ч. Р. Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» // Мельмот Скиталец = Melmoth the Wanderer / Ч. Р. Метьюрин ; пер. А. М. Шадрина ; изд. подгот. М. П. Алексеев, А. М. Шадрин ; общая ред., ст. и примеч. М. П. Алексеева ; отв. ред. М. П. Алексеев. — 2-е изд. — М. : Наука, 1983. — Прил.. — С. 531—638. — (Литературные памятники / пред. ред. коллегии Д. С. Лихачёв).
Общее количество страниц указывать не нужно. — ɪ 18:47, 27 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Запись издания с разными произведениями разных авторов[править код]

Есть издание, где собраны под одной обложкой три произведения трёх разных авторов: «Духовидец» Фридриха Шиллера, «Гений» Карла Гроссе, «Абелино, великий разбойник» Генриха Цшоке. Каким образом с помощью шаблона я могу получить библиографическую запись этого издания, имеющую следующий вид:

  • Шиллер Ф. Духовидец; Гроссе К. Гений; Цшоке Г. Абеллино, великий разбойник / Издание подготовили Р. Ю. Данилевский, С. С. Шик; ответственный редактор Р. Ю. Данилевский. — М. : НИЦ «Ладомир», Наука, 2009. — 496 с. — (Литературные памятники). — 2000 экз. — ISBN 978-5-86218-480-8.

На данный момент я ставлю Шиллера в поле автор, его произведение «Духовидец» в поле заглавие, а остальных авторов и их произведения автора — тоже в поле заглавие (что не очень-то корректно). Выглядит это таким образом:

{{публикация|книга| автор = Шиллер Ф. | заглавие = Духовидец; ''Гроссе К.'' Гений; ''Цшоке Г.'' Абеллино, великий разбойник | ответственный = Издание подготовили Р. Ю. Данилевский, С. С. Шик; ответственный редактор Р. Ю. Данилевский | место = М. | издательство = НИЦ «Ладомир», Наука | год=2009 | isbn = 978-5-86218-480-8 |серия = Литературные памятники | страниц = 496 | тираж = 2000}}

--Стальной Детройт (обс.) 16:28, 27 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Не поручусь, но похоже, что после всех модификаций, перевода подшаблонов на Lua и постановки на защиту случай с разными произведениями разных авторов (заголовки через точку, авторы — через косую черту; ГОСТ 7.1—2003, п. 5.2.7.2.2) так и остался неохваченным. Лучшее, что здесь можно предложить — воспользоваться тремя шаблонами, пристыковав их один к другому:
{{публикация
 | заглавие       = Духовидец
 | оригинал       = Der Geisterseher
 | ответственный  = Ф. Шиллер
}} {{публикация
 | заглавие       = Гений
 | оригинал       = Der Genius
 | ответственный  = К. Гроссе
}} {{публикация
 | заглавие       = Абеллино, великий разбойник
 | оригинал       = Abaellino, der große Bandit
 | ответственный  = Г. Цшокке
 | ответственный2 = изд. подготот. Р. Ю. Данилевский, С. С. Шик
 | ответственный3 = отв. ред. Р. Ю. Данилевский
 | место          = М.
 | издательство   = НИЦ «Ладомир»
 | издательство2  = Наука
 | год            = 2008
 | страниц        = 493
 | страниц б/н    = 1
 | иллюстрации    = портр.
 | серия          = Литературные памятники
 | серия ответственный
                  = Российская акад. наук
 | isbn           = 978-5-86218-480-8
}}
 |}
Духовидец = Der Geisterseher / Ф. Шиллер. Гений = Der Genius / К. Гроссе. Абеллино, великий разбойник = Abaellino, der große Bandit / Г. Цшокке ; изд. подготот. Р. Ю. Данилевский, С. С. Шик ; отв. ред. Р. Ю. Данилевский. — М. : НИЦ «Ладомир» : Наука, 2008. — 493, [1] с. : портр. — (Литературные памятники / Российская акад. наук). — ISBN 978-5-86218-480-8.
Год издания издания и количество страниц — по каталогу РГБ (ср. оформление там). Тираж указывать не нужно. — ɪ 19:30, 27 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Почему автор выносится в поле ответственный? Ответственный издания — это по идее тот, кто работал над изданием, готовил его. Шиллер и пр. авторы не могли работать над российскими изданиями 1980-2000-х. В некоторых подобных случаях получается совсем путаница, например:
  • Харитонов В. Разный Филдинг // Избранные сочинения / Г. Филдинг. — М. : Художественная литература, 1989. — С. 5—26. — 688 с.
Из этой записи может сложиться впечатление, что «Разный Филдинг» — это одно из произведений в книге избранных сочинений некоего Харитонова, а Филдинг — ответственный за публикацию книги. В какой-то степени он действительно ответственный, поскольку если бы не он, то и книги бы не было и Харитонов не написал бы статью, но в библиографической записи совсем не это ведь имеется в виду --Стальной Детройт (обс.) 22:16, 27 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Никакой путаницы. ГОСТ 7.1—2003, п. 5.2.6.1: «Сведения об ответственности содержат информацию о лицах и организациях, участвовавших в создании интеллектуального, художественного или иного содержания произведения, являющегося объектом описания». В том числе — и в первую очередь — об авторах этого произведения. Согласно указанному ГОСТу, в начале библиографической записи, описывающей издание с одним автором или несколькими соавторами, указывается только один, первый автор — исключительно для удобства каталогизации. Полный список авторов всегда даётся после косой черты — перед списком редакторов, переводчиков и других ответственных. При описании сборников разных произведений разных авторов, за отсутствием сущности «первый автор в ряду соавторов», автор в начале записи вообще опускается; см. пример выше. Редакторы Википедии, как правило, не учитывают все эти тонкости, стихийно считая главным авторским местом левый край записи (как в хуже проработанном, но более либеральном стандарте библиографической ссылки Р 7.0.5—2008) — и получая нерешаемые проблемы вроде вашей. «Г. Филдинг» во втором примере — именно основной автор; ответственность любого иного рода предполагает обязательное уточнение роли: «пер.», «ред.», «сост.», «худ.» и так далее. Остальное — в указанном ГОСТе. Прочтите его, и бóльшая часть вопросов отпадёт сама собой. — ɪ 07:39, 28 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Существует параметр «серия ответственный2», «серия ответственный3» и т.п.? Нужно получить запись такого вида:
  • Ксенофонт. Киропедия / Перевод В. Г. Боруховича, Э. Д. Фролова ; издание подготовили В. Г. Борухович, Э. Д. Фролов ; ответственный редактор С. Л. Утченко. — М. : Наука, 1976. — 335 с. — (Литературные памятники / Академия наук СССР ; председатель редколлегии Д. С. Лихачёв). — 50 000 экз.
У серии как минимум 2 ответственных: АН СССР, под эгидой которой она выпусказалась и Лихачёв, являвшийся председателем её редколлегии. Пока только в одно поле получается записывать — Стальной Детройт (обс.) 04:28, 30 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Увы, не существует. Можете сделать запрос на добавление. У меня, автора шаблона, давно нет права его редактировать. — ɪ 10:56, 30 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Куда можно писать запрос? — Стальной Детройт (обс.) 18:05, 30 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Сюда. Просто добавьте Шаблон:Editprotected. --MMH (обс.) 21:05, 30 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Поле «Автор» в иноязычном издании[править код]

Меня озадачили правки в двух новых статьях («Амфитрионы» и «Филодему» — из того, что видел), где, например, Bernardes, José Augusto Cardoso исправлен на Bernardes J. A. C. Рекомендуемый ГОСТ 2008 никоим образом не определяет оформление изданий на иностранных языках, хотя и указываются примеры иностранных публикаций только с инициалами. По крайней мере, там не говорится, что указание имени автора, как в случае с Bernardes, José Augusto Cardoso, является ошибочным. ГОСТ ссылается на международные стандарты. Но получается, что в Национальной библиотеке Португалии эти стандарты (такие как Bernardes J. A. C.) не соблюдаются, вместо чего указывается полное имя автора как Bernardes, José Augusto Cardoso или ABREU, José António de. Вопрос к знатокам: Является ли вариант «книга |автор= Bernardes, José Augusto Cardoso» настолько ошибочным, что его следует исправлять на вариант «книга |автор= Bernardes J. A. C.»? Или же два эти варианта имеют равные права на использование? Другими словами: является ли вариант «книга |автор= Bernardes J. A. C.» единственно верным? Berd-port (обс.) 22:22, 29 мая 2018 (UTC)[ответить]

Указывать полное имя с запятой после фамилии принято в библиотечных карточках (пример), в заглавие которых выносится один основной автор, а остальные указываются в поле ответственный после дроби. По типу библиотечной карточки оформляют описания и сайты библиотек, например РГБ (пример, пример). Португальские библиотеки, видимо, тоже переносят на свои сайты из библиотечных карточек. В библиографических списках такой формат недопустим, поскольку в случае коллективного авторства не будет понятно, сколько авторов у публикации, например:
Broers, Tulard, Resina, Englund. Karl Philipp zu Schwarzenberg. — Roma : Fayard, 2014. — 237 p.
Сколько здесь авторов? 2 (Broers, Tulard / Resina, Englund)? Или 3 (Broers, Tulard / Resina / Englund; или Broers / Tulard, Resina / Englund; или Broers / Tulard / Resina, Englund)? А может вообще 4 (Broers / Tulard / Resina / Englund)?
Правильно оформленная ссылка имеет вид:
Broers T., Resina E. Karl Philipp zu Schwarzenberg. — Roma : Fayard, 2014. — 237 p.
К сожалению, многие путают стандарты для библиотечной карточки и стандарты для библиографического списка, оформляя список источников по типу карточки, то есть с полным именем и запятой после фамилии. Отсюда возникают недоразумения и ошибки.
Никаких международных стандартов в оформлении литературы не существует, в каждой стране существуют свои стандарты, в каждой стране оформляют согласно своей сложившейся библиографической традиции. Индия оформляет в одном виде, Португалия в другом виде, Россия в третьем виде, а Ботсвана вообще иначе. Если я буду делать публикацию на глобальную тему о судьбах человечества, где в списке литературы нужно будет дать ссылки на публикации разных стран (Пакистана, Португалии, Мексики, Эквадора, Замбии, Японии, Австралии, Италии, Белоруссии) и каждую ссылку буду оформлять согласно местным традициям этих стран, то получится хаос и неразбериха. Поскольку все страны оформляют на свой лад. Любые издания (неважно, русско- или иноязычные) в русскоязычной литературе оформляются согласно российским ГОСТам, а не португальским, пакистанским, мексиканским и тд.
Если в российском ГОСТе для библиографических списков не приводятся примеры написания вида Bernardes, José Augusto Cardoso, а приводятся примеры вида Bernardes J. A. C., то в русской википедии и нужно писать по второму примеру, а не оформлять по португальским стандартам, даже если автор португалец и книга выпущена в Португалии.
При всём уважении к проделанной вами работе о произведениях португальского классика, в вопросе оформления библиографических ссылок вы неправы и допустили ошибки. — Стальной Детройт (обс.) 02:23, 30 мая 2018 (UTC).[ответить]
А где в ГОСТе указано об отличиях стандарта для библиотечной карточки от стандарта для библиографического списка? Об ошибке и путанице где написано? Как быть с Википедия:Шаблоны/Библиография, где указывается полное имя? Вы приводите примеры книг на русском языке, а я спрашиваю об оформлении поля на иностранных языках. Как быть с научными изданиями, где в списке библиографии также указываются полные имена авторов без сокращения до инициалов. У Вас 1 единственный аргумент: когда много-много авторов. Мне он кажется мало убедительным. Что думают по этому поводу другие специалисты-библиографы? Berd-port (обс.) 07:49, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
Что мешает указать полные имена авторов в виде подсказки, как это реализовано здесь? — Стальной Детройт (обс.) 10:32, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
«Никаких международных стандартов в оформлении литературы не существует …», — международные стандарты существуют: Международное стандартное библиографическое описание. --MMH (обс.) 10:25, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
Berd-port, это не ошибка, но если авторов несколько, то такой способ их указания приводит к проблемам, о которых написал участник Стальной Детройт. Вы можете написать полное имя и отчество автора после косой черты:
  • Фамилия И. О. Название книги / Имя Отчество Фамилия.
--MMH (обс.) 10:20, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
И ознакомтесь, пожалуйста, с ВП:БИБГРАФ (если не знакомы). --MMH (обс.) 10:28, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
Также, здесь есть много примеров: Проект:Библиография/Библиографические ссылки. Тот участок библиографической ссылки, который курсивом (где Вы пишете автора), является заголовком библиографической записи (по нему есть отдельный ГОСТ 7.80—2000. Библиографическая запись. Заголовок) и, по сути, служит только для сортировки библиографических ссылок по-алфавиту. Для полного указания сведений об авторах и других лицах, ответственных за издание, предназначен участок после косой черты (область сведений об ответственности, параметр |ответственный = этого шаблона). --MMH (обс.) 10:39, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
  • MMH, я прислушался к Вашему мнению. Прошу Вас взглянуть на обсуждение вопроса Википедия:К переименованию/22 октября 2018: Вашконселуш, Каролина Михаэлиш деМикаэлис де Вашконселуш, Каролина. Мне интересно узнать Ваше отношение. Отразится ли переименование статьи о персоне, авторе научных публикаций, на указании имени автора в шаблоне «публикация» Vasconcelos C. M. de > Michaëlis de Vasconcelos C., если встречаются оба варианта? Berd-port (обс.) 20:32, 31 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • Это языковой (филологический) вопрос, а не библиографический. Нужно следовать нормам конкретного языка. Если нужна запятая для различения имени и фамилии — ставьте. Если в одной книге написано так, а в другой — по-другому, то пишите как в книге, на которую ссылаетесь. Если ссылаетесь на обе, то пишите по-разному, как в оригинале. Оригинал имеет примат перед правописанием, даже если в нём ошибка. Об ошибке можно указать где-нибудь в примечании. --MMH (обс.) 21:12, 31 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • Выдержка из ГОСТ 7.1—2003:
«4.11.2 При наличии в источнике информации явных ошибок и опечаток, не искажающих смысла текста, сведения в библиографическом описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры вставляют, заключив их в квадратные скобки.
Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, воспроизводят в библиографическом описании без изменений, за исключением международного стандартного номера (см. 5.9.3). После них в квадратных скобках приводят правильное написание с предшествующим сокращением «т. е.» или его эквивалентом на латинском языке — «i. e.».
Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопросительным знаком, заключенным в квадратные скобки».
Любознайкин (обс.) 21:46, 31 октября 2018 (UTC)[ответить]
Огромное спасибо за исчерпывающий ответ. Berd-port (обс.) 05:30, 2 ноября 2018 (UTC)[ответить]

isbn volume и т.д.[править код]

Подскажите, пожалуйста, что подходит для второго ISBN отдельного тома? Или ГОСТ допускает оформление с помощью isbn и isbn2. Любознайкин (обс.) 03:58, 18 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Если вы описываете отдельный том с двумя isbn, воспользуйтесь параметрами |isbn = и |isbn2 =. Если том с отдельным isbn в составе публикации, имеющей общий isbn, — |isbn = и |isbn том/volume/band =. — ɪ 07:07, 18 сентября 2018 (UTC)[ответить]
Насчёт общего ISBN не знаю, надо уточнить... Примеры понял, спасибо, ɪ. — Любознайкин (обс.) 08:09, 18 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Существует ли параметр для описания даты выхода периодического издания, которое выходит по временам года? Или можно использовать в сочетании, типа год=Spring 2003? —Любознайкин (обс.) 07:57, 20 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Нет, параметра «время года» не существует. |год = Spring 2003 — вполне допустимо. — ɪ 18:11, 20 сентября 2018 (UTC)[ответить]
Отлично, благодарю, ɪ! —Любознайкин (обс.) 15:12, 21 сентября 2018 (UTC)[ответить]
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, может ли быть оформлен буклет компакт-диска таким образом:
  • Coffey, Kevin. Who was/is Roy Hogsed? : CD-booklet // Roy Hogsed [Sound recording] : Cocaine Blues. — Bear Family, 1999. — 24 p. + (CD, 33 tracks. Playing time approx. 78 mns.). — BCD 16191.
Любознайкин (обс.) 15:44, 25 сентября 2018 (UTC)[ответить]
Да. — ɪ 02:22, 26 сентября 2018 (UTC
Благодарю. — Любознайкин (обс.) 19:59, 26 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Ссылка на сборник (периодическое издание)[править код]

Каким образом можно получить библиографическую ссылку на это периодическое издание:

  • Летопись периодических и продолжающихся изданий : 1981—1985 : Государственный библиографический указатель СССР : в 4 ч. / Государственный комитет СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли ; Научно-производственное объединение «Всесоюзная книжная палата». — М. : Книжная палата, 1987. — Ч. 1  : Журналы / [сост. И. Б. Попова (руководитель группы описания, ведущий редактор), Т. Л. Злочевская (редактор описаний), Е. И. Герасимова, В. М. Трошин] ; отв. ред. И. Я. Лёвин ; ред. И. Б. Попова, Т. А. Злочевская. — 166 с. — ISSN 0201-6257.

Стальной Детройт (обс.) 16:21, 8 ноября 2018 (UTC).[ответить]

  • В шаблоне нет параметра для частей, только для томов. Сведения о форме издателя (Госкомиздат, НПО) можно пропустить.
Летопись периодических и продолжающихся изданий 1981—1985 : государственный библиографический указатель СССР : в 4 т.. — М. : Книжная палата, 1987. — Т. 1 : Журналы / [сост. И. Б. Попова (руководитель группы описания, ведущий редактор), Т. Л. Злочевская (редактор описаний), Е. И. Герасимова, В. М. Трошин]. — 166 с. — ISSN 0201-6257.
Любознайкин (обс.) 00:39, 10 ноября 2018 (UTC)[ответить]
Любознайкин, а мне не нужны тома, мне нужны именно части. Кроме того как, например, записывать, если один том состоит из нескольких частей, или наоборот одна часть из нескольких томов? — Стальной Детройт (обс.) 09:31, 10 ноября 2018 (UTC).[ответить]
  • Летопись : в 4 т. — Т. 1 : Журналы. — Содерж.: ч. 1 ; ч. 2.
  • Подробный перечень // Журналы : в 2 ч. — Ч. 1 : Отечественная периодика. — (Летопись : в 4 т. ; т. 1).
  • Летопись : в 4 ч. — Ч. 1 : Журналы. — Содерж.: т. 1 ; т. 2.
  • Подробный перечень // Журналы : в 2 т. — Т. 1 : Отечественные издания. — (Летопись : в 4 ч. ; ч. 1).
но здесь не все параметры использованы по назначению. Можете оформить заявку на изменение шаблона. —Любознайкин (обс.) 16:24, 10 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Шаблон устарел и нуждается в радикальной доработке. Предложенную задачу можно решить разными способами, простейший из которых — описать публикацию на целевую часть, поместив общие сведения о продолжающемся издании в область серии. Недостающие серийные параметры наподобие |серия подзаголовок = или |серия частей = можно подменить стандартными |подзаголовок = и |вид =, вложив прямо в параметр |серия = второй шаблон {{публикация}}. Всё, что можно сократить, следует сократить согласно ГОСТ Р 7.0.12—2011 (Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила).

{{публикация
 | заглавие       = Журналы
 | ответственный  = [сост. И. Б. Попова (рук. группы описания, ведущий ред.), Т. Л. Злочевская (ред. описаний), Е. И. Герасимова, В. М. Трошин]
 | ответственный2 = отв. ред. И. Я. Лёвин
 | ответственный3 = ред. И. Б. Попова, Т. А. Злочевская
 | место          = М.
 | издательство   = Книжная палата
 | год            = 1987
 | страниц        = 166
 | issn           = 0201-6257
 | серия          = 
{{публикация
 | заглавие       = Летопись период. и продолжающихся изд.
 | подзаголовок   = 1981—1985
 | инфо           = Гос. библиогр. указ. СССР 
 | вид            = в 4 ч
}}
 | серия раздел   = ч. 1
}}
Журналы / [сост. И. Б. Попова (рук. группы описания, ведущий ред.), Т. Л. Злочевская (ред. описаний), Е. И. Герасимова, В. М. Трошин] ; отв. ред. И. Я. Лёвин ; ред. И. Б. Попова, Т. А. Злочевская. — М. : Книжная палата, 1987. — 166 с. — (Летопись период. и продолжающихся изд. : 1981—1985 : Гос. библиогр. указ. СССР : в 4 ч. ; ч. 1). — ISSN 0201-6257.

ɪ 17:44, 10 ноября 2018 (UTC)[ответить]

«автор линк»[править код]

Позор джунглям. Bsivko (обс.) 13:42, 26 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Да, стыд и срам. Мало того, что в википедийной документации не слова «линк», так ещё и все остальные параметры в этом же самом шаблоне называются ... ссылка. Кто вообще и зачем придумал автор линк вместо автор ссылка? — Mikhail Ryazanov (обс.) 04:14, 1 февраля 2019 (UTC)[ответить]
По замыслу автора шаблона параметр |автор линк =, по аналогии с |author link = в английском {{cite book}}, означал внутреннюю вики-ссылку в отличие от внешней («автор внутренняя ссылка» звучит по-идиотски, «автор статья» чревато библиографической путаницей). К тому времени, когда автор шаблона счёл, что малоиспользуемый параметр можно безболезненно переименовать или вообще убрать, шаблон приобрёл популярность и был защищён от редактирования. Так всё и катится. — ɪ 05:00, 1 февраля 2019 (UTC)[ответить]
Почему не назвать это например «викиссылка»? Bsivko (обс.) 18:42, 1 февраля 2019 (UTC)[ответить]
Например. Или просто «ссылка», написав в документации, что она внутренняя (про англ. link как бы тоже не скажешь однозначно, что это именно внутренняя вики-ссылка). — Mikhail Ryazanov (обс.) 06:46, 4 февраля 2019 (UTC)[ответить]
Я бы предложил добавить сначала синоним к параметру (который бы точно так же обрабатывался). Далее заменить ботом существующие автор-линки на синоним, и потом убрать автор-линк. Еще есть вариант изменить название параметра (все отключится) и далее в скором времени пройтись ботом (могу это сделать своим ботом). Для этого замысла нужно новое название параметра и кто-то с правами на изменение шаблона. Bsivko (обс.) 09:53, 4 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Поддержка языков[править код]

Шаблон почему-то поддерживает только избранные языки (en/fr например работают). И в это множество jp (японский) не входит. В аналогичном шаблоне {{статья}} все в порядке. Пример проблемы: Final Fantasy X. Bsivko (обс.) 15:41, 26 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Bsivko, вы предлагаете использовать {{Бсокр}}? Don Rumata 16:19, 21 августа 2019 (UTC)[ответить]
Да, можно Бсокр. В нём намного больше языков, если не все, и он уже используется в других шаблонах. Bsivko (обс.) 18:12, 6 января 2020 (UTC)[ответить]
Код японского языка согласно ISO 639-1 - ja, согласно ISO 639-2 - jpn. Это общие стандарты, в {{Бсокр}} они тоже используются. Откуда взялся "jp", подсказать не могу. Список поддерживаемых языков в Модуль:Languages/data явно больше, чем в {{Бсокр}}. — DR (обс.) 10:18, 15 мая 2020 (UTC)[ответить]
Дело не в количестве поддерживаемых языков, а в количестве поддерживаемых библиографических сокращений на этих языках. В упомянутом модуле нет ничего подобного. — ɪ 03:09, 21 октября 2020 (UTC)[ответить]
В данном случае дело не в количестве поддерживаемых библиографических сокращений, а в том, что нужно официальные коды языков использовать. — DR (обс.) 08:13, 21 октября 2020 (UTC)[ответить]
Нужно в том узкоспециальном смысле, что код ja сформирует японоязычную библиографическую запись, затребованную топикстартером, а код jp — нет. Именно поэтому бо́льшая или меньшая длина модуля Languages/data не имеет отношения к обсуждаемой теме. Как и сам модуль. — ɪ 10:30, 22 октября 2020 (UTC)[ответить]

Как оформлять аудиокнигу[править код]

Не понимаю, как оформлять аудиокнигу. Издана в виде CD или в виде скачиваемого MP3-файла, есть такие параметры, как время звучания и битрейт. Текст читают двое, автор и известный актёр (ISBN 978-5-9677-1044-5). — Укларочить (обс.) 23:53, 27 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Троицкий А. К. Back in the USSR : Подлинная история рока в России : [аудиокн.] / исп. А. К. Троицкий, А. В. Клюквин. — М. : 1С-Паблишинг, 2009. — 1 CD (МР3, стерео, 112 Кбит/сек, 7:33:45). — ISBN 978-5-9677-1044-5.
ɪ 11:37, 28 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Я бы сделал так:
Троицкий, Артемий Кивович. Back in the USSR [Звукозапись] : Подлинная история рока в России : аудиокн. / А. К. Троицкий. — М. : 1С-Паблишинг, 2009. — 1 электрон. опт. диск (МР3, стерео, 112 Кбит/сек, 7:33:45) + исп. А. К. Троицкий, А. В. Клюквин. — ISBN 978-5-9677-1044-5.
--Prostologin 1 (обс.) 22:52, 29 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Элемент «материал» (здесь — «звукозапись») устарел и исключён из последней версии ISBD; обозначение «аудиокн.», отсутствующее на обложке аудиокониги, следует дать в квадратных скобках; дублирование имени автора в области ответственности избыточно в свете ГОСТ Р 7.0.5—2008, ВП:БИБГРАФ и текущей вики-практики; имена исполнителей аудиокниги не относятся к информации о носителе; словосочетание «электрон. опт. диск» неточно описывает формат носителя (CD). А так да. — ɪ 10:49, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Мне сложно спорить с основным автором шаблона, который, получается, противоречит самому себе. Я привёл свой вариант именно в качестве варианта, а не «лучшего варианта». Оформлю свои сомнения в виде вопросов:
  • При чём здесь ISBD, когда для нас важны ГОСТы? Три из них указаны в шапке описания этого шаблона. Поле материал есть в шаблоне (т. е. автор его не удалил). В базе РГБ новые поступления продолжают этим полем описываться (в обязательном порядке). Вы предлагаете его не использовать?
  • Поле вид очень редко используется в библиотечных базах. Я считаю его пояснением автора ссылки для тех, кто ей заинтересовался (т. е. факультативно и в свободном формате, но сокращения по ГОСТу). В описании шаблона для этого поля (вами?) не указано использование квадратных скобок. В инфо и подзаголовках указано, а здесь нет. И вообще нет указания, что «Общее обозначение публикации (вид документа, жанр и т. д.)» должно браться с обложки издания. Было бы странно, если бы оно там было.
  • Поле соавторы в библиотечных базах указывается почти всегда. Такова традиция. Автор, имя автора — факультатив, а соавторы (или ответственный) заполняются. Поэтому дублирование идёт постоянно (для примера ссылка выше), и никто почему-то не обеспокоился. Указание первым имени автора позволяет в списках ссылок сортировать записи именно по нему (и в поиске по электронным базам тоже полезно).
  • Согласен. Имена исполнителей, возможно, следует указать в примечании. Суть в том, что они здесь не главные, а просто дикторы.
  • «Электрон. опт. диск», это практики РГБ. Не вижу особых проблем.
--Prostologin 1 (обс.) 13:47, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]
При чём здесь ISBD, когда для нас важны ГОСТы? — Все постсоветские библиографические ГОСТы основаны на международном стандарте библиографического описания и рано или поздно приводятся в соответствие с его требованиями. Ни документация шаблона, ни ВП:БИБГРАФ не требуют жёсткого соблюдения всех до единого действующих ГОСТ-параграфов до последней запятой. Если отказ от элемента «материал» закреплён в последнем консолидированном издании ISBD, а составители ГОСТов за семь лет не потрудились (не смогли, не успели) внести в них соответствующие изменения, — тем хуже для ГОСТов.
В описании шаблона для этого поля (вами?) не указано использование квадратных скобок. <…> И вообще нет указания, что «Общее обозначение публикации (вид документа, жанр и т. д.)» должно браться с обложки издания. — У буклетов, сопровождающих компакт-диски, как правило, не бывает титульного листа и страницы с выходными данными книжного образца — главных источников сведений для корректной библиографической записи. В случаях, когда формат издания (здесь — «аудиокнига») прямо не указан на обложке буклета в ряду других стандартных сведений об издании, вступает в действие п. 4.8.3 ГОСТ 7.1—2003: «Сведения, сформулированные на основе анализа документа, а также заимствованные из источников вне документа, во всех областях библиографического описания, кроме области примечания, приводят в квадратных скобках».
Поле вид очень редко используется в библиотечных базах. <…> Поле соавторы в библиотечных базах указывается почти всегда. Такова традиция. — Википедия не является библиотечной базой и не обязана следовать традициям, сложившимся у составителей упомянутых баз. Не говоря о том, что артистов, начитывающих текст аудиокниги, лишь с большой натяжкой можно считать её соавторами. На мой взгляд — с недопустимо большой. «Они здесь не главные, а просто дикторы».
Имена исполнителей, возможно, следует указать в примечании. — Имена исполнителей, художников-оформителей, редакторов, корректоров, переводчиков и других лиц, ответственных за подготовку издания, следует указывать в поле |ответственный =. См. ГОСТ 7.1—2003, примеры оформления в разделе «Аудиоиздания» (две штуки).
«Электрон. опт. диск», это практики РГБ. Не вижу особых проблем. — Ещё раз: у РГБ свои практики, у Википедии — свои. В практиках РГБ приводить физические размеры издания, указывать общую тематику публикации, давать специальное библиотечное описание в формате Marc21 и так далее. Для нужд и целей Википедии такое оформление библиографической записи избыточно. С другой стороны, подмена точного указания формата носителя (CD, DVD, Blu-ray) абстрактным «электрон. опт. диск» противоречит ВП:ПУ («Цель русской Википедии — создание полноценной, точной, свободной энциклопедии на русском языке и ничто другое»). Если формат носителя достоверно известен, его нужно прямо указать. Такова нормальная энциклопедическая практика. Не вижу причин ей не следовать.
ɪ 16:28, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Хорошо. Что мне делать дальше, используя этот шаблон? Меня интересует не абстрактные принципы, а простые правила. Поле материал рекомендуется больше не использовать? Вид указываем в скобках? Я готов поддерживать любые разумные правила, которые поддерживают большинство, например, пользователей данного шаблона.--Prostologin 1 (обс.) 17:25, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Да, без поля |материал = вполне можно обойтись — хотя и запретить вам его использовать до изменения ГОСТов, конечно, никто не может. Если вид публикации явно указан на обложке, титульном листе или в выходных данных издания, квадратные скобки не нужны. Остальное — согласно описанию шаблона. — ɪ 18:00, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]
Я изменю документацию шаблона? --Prostologin 1 (обс.) 18:05, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]
ВП:ПС. — ɪ 20:14, 30 декабря 2018 (UTC)[ответить]