Смуглая леди

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Смуглая леди» или «Тёмная леди» — женщина, которой адресован ряд сонетов Уильяма Шекспира (со 127-го по 154-й)[1]. Её имя неизвестно, у исследователей есть разные предположения о том, кого Шекспир мог иметь в виду. «Смуглая леди» изображена как объект любви, при этом автор явным образом противопоставляет её петраркианскому идеалу женской красоты[2].

Гипотезы о личности[править | править код]

Эмилия Ланьер

А. Л. Роуз[en] первым предположил, что «Смуглой леди» могла быть поэтесса Эмилия Ланьер (1569—1645). Эту гипотезу поддержал и ряд других авторов. Неизвестно, какого цветы были волосы у Ланьер, но её двоюродных братьев Бассано называли black, «черными» — в то время это было обычным обозначением брюнетов или смуглых людей. Поскольку Эмилия Ланьер происходила из семьи придворных музыкантов, ей подходит и шекспировское описание женщины, играющей на вёрджинеле в сонете 128. В сонете 152 Шекспир утверждает, что лирическая героиня забыла «обет супружеский» (перевод Самуила Маршака), предположительно намекая на отношения Ланьер с покровителем Шекспира, лордом Хансдоном. Впрочем, у гипотезы много противников. Мартин Грин считает, что аргументы Роуза несостоятельны, но его версия всё же верна[3].

Историк театра и драматург Эндрю Б. Харрис написал пьесу «Разоблаченная леди», которая рассказывает о том, как Роуз распознал в Ланьер «Смуглую леди»[4] В 2005 году[5] английский дирижёр Питер Бассано[en], потомок дяди Эмилии, высказал предположение, что её перу принадлежат некоторые тексты для музыкального сборника Уильяма Берда «Разные песни» (1589, Songs of Sundrie Natures), посвященного лорду Хансдону, и что одна из песен — английский перевод итальянского сонета Of Gold all Burnisht — возможно, была использована Шекспиром в качестве отправной точки для его пародийного сонета 130: «Ее глаза на звезды непохожи» (пер. С. Маршака). Ирландский поэт Найл Макдевитт тоже считает, что Ланьер была Смуглой леди: «В какой-то момент она отвергла его ухаживания, и он так и не смог вернуть её расположение… Это настоящая история безответной любви»[6].

Примечания[править | править код]

  1. Горбунов А. Сонеты Шекспира. Загадки и гипотезы // Шекспир У. Сонеты. М.: Наука, 2016. С. 612.
  2. Сонет 127. Комментарии // Шекспир У. Сонеты. М.: Наука, 2016. С. 845.
  3. Martin Green. Emilia Lanier IS the Dark Lady of the Sonnets. English Studies, 87, 5, 2006. P. 544—576.
  4. «The Lady Revealed; A Play Based on the Life and Writings of A. L. Rowse by Dr Andrew B. Harris» Архивировано {{{2}}}..
  5. Duke University, International William Byrd Conference 17-19 November 2005.
  6. «Conjure the Bard: On London’s streets, Nigel Richardson follows a latter-day Prospero bringing William Shakespeare back to life» (26 February 2011) Sydney Morning Herald.