Википедия:К переименованию/20 января 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

На сайте Президента Украины на русском языке орден называется «Орден Державы». --HMS Redboston 20:56, 20 января 2009 (UTC)

  • → Переименовать в Орден Державы. На сайте реально по русски он так называется. — Dmitrij96 06:50, 21 февраля 2009 (UTC)
  • Орден Государства. На сайте калька с украинского языка, а не перевод, поскольку украинское слово держава на русский переводится как государство. Так и по смыслу - имеется в виду государство Украина, которое именуется по русски именно государством (как официально и все остальные государства мира, в т.ч. и Россия) Bogomolov.PL 14:49, 8 марта 2009 (UTC)
А Вы вообще знаете, как это слово переводится на русский язык??? Ведь и на русском языке слово Держава есть!!! --HMS Redboston 19:54, 8 марта 2009 (UTC)
  • Украинское слово "держава" переводится как "государство" - это факт лингвистики, рекомендую воспользоваться словарями
Иными словами в украинском языке нет особого слова для обозначения понятия "держава", имеющегося в русском языке. В русском есть, в польском есть (mocarstwo). Поэтому нельзя украинское слово "держава" переводить аналогично звучащим русским словом "держава" - у этих слов разный смысл. Такое случается в славянских языках. В украинском языке слово "росiйский" может обозначать как принадлежность к русской нации (росiйска мова) так и к России (російський громадянин). Нет отдельного слова (как и в английском Russian - и русский и российский). Bogomolov.PL 21:02, 8 марта 2009 (UTC)
А вобще Вы правы. Оставить нынешнее название. — Dmitrij96 12:27, 12 марта 2009 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно представленным аргументам.-- volodimer (обс) 08:53, 16 марта 2009 (UTC)

Уточнение в данном случае не нужно, у нас нет статьи про издательство. Серия путеводителей в России более известна под русским названием. --Claymore 10:51, 20 января 2009 (UTC)

  • → Переименовать в Ле Пти Фюте(с заглавными буквами), ибо преобладает в русских источниках и прецеденты имеются. С остальных вариантов поставить перенаправления. Incnis Mrsi 14:23, 20 января 2009 (UTC)
  • Господин Claymore, не забывайте ставить шаблон {{К переименованию}}, иначе итоги голования будут нелегитимные DSR|Open 23:46, 26 января 2009 (UTC)
  • (+) За полностью согласен с номинатором. Серия больше известна под названием в русской транскрипции; из двух вариантов транскрипции более полный — «Ле Пти Фюте» — предпочтительнее; также лучше использовать заглавные буквы, как в Франс-Пресс. --Kor!An 22:36, 31 января 2009 (UTC)

Итог

✔ Сделано Переименовано в Ле Пти Фюте.-- volodimer (обс) 08:49, 16 марта 2009 (UTC)

PPMPortable anymap → ???

Автор пошутил? Это значение сокращения почти не ищется Гуглом; да и с какой радости статья про второстепенный формат файлов должна называться в русской Википедии словом из трёх букв? Можно переименовать во что-нибудь вроде pixmap (формат) или anymap, но, если честно, я и понятия не имею, как это барахло надо называть. Видел такие файлики, но для программного создания изображений меня удовлетворяет майкрософтовский ;) BMP. Incnis Mrsi 00:59, 20 января 2009 (UTC)

  • Так как в категории "Графические форматы" для обозначения форматов в основном используются соответствующие им сокращения, переименовывать статью в portable pixmap или pixmap (формат) не стоит. Также, я не очень понимаю, почему номинатор не смог найти название в гугле, вот здесь 56 тысяч страниц. Однако я считаю, что статью всё таки стоит → Переименовать в PNM, так как это более общее название, а PXM, PPM, PBM, PGM его частные случаи. g00gle (обс) 08:22, 20 января 2009 (UTC)
    Ага, я скачал прошивку для NOKIA 6300 в формате PPM и не знаю как её установить на тел. помогите плиз!!!! Это позорный прокол, г-н кандидат, независимо от того, насколько я аккуратно выразил мою мысль. Собственно, я имел в виду что у слова PPM полно значений, из которых это — явно не первое и даже не второе. А Вы в следующий раз смотри́те, что́ представляют из себя гуглохиты. Incnis Mrsi 09:28, 20 января 2009 (UTC)
    Вот-вот. Для меня, скажем, ppm -это parts per million в первую очередь.--StraSSenBahn 05:27, 21 января 2009 (UTC)
  • ИМХО — в Викиучебник! --eugrus 23:27, 22 января 2009 (UTC)
  • Переименовать в "PNM". Согласен с т. g00gle. Если ставить вопрос об именовании файловых форматов, то глобально, а не для каждого случая отдельно. ASE W DAG 20:18, 23 января 2009 (UTC)
    Соображения авторитетности и узнаваемости в ВП имеют более высокий приоритет, нежели унификация. Критика самого предложения приведена ниже. Incnis Mrsi 21:34, 23 января 2009 (UTC)
  • Странно, почему моё предложение назвать статью «pixmap (формат)» встретило такой отпор, но никого особо не волнуют малограмотные заглавия типа STL формат или такая уж совсем оголтелая нерусь как Portable Network Graphics. Да-да, я посмотрел в ту самую категорию, на которую предлагается равняться. Incnis Mrsi 21:34, 23 января 2009 (UTC)
    Pixmap не уникальное название, есть, например, X Pixmap. Portable pixmap — название подходящее, но мы возвращаемся к тому, от чего пришли: статья о трех разноименных форматах названа именем одного. Таким образом остается Portable anymap. ASE W DAG 05:34, 24 января 2009 (UTC)
  • Статья более общая, чем английская. Из англовики: Several applications refer to them collectively as the PNM format (portable anymap). Оставить --eugrus 22:32, 25 января 2009 (UTC)
    Статья не более общая, а ровно про то же самое: про три формата растровой графики, объединённые общим дизайном и потому рассматриваемые заодно. Между прочим, под брэндами TIFF и JPEG собрано отнюдь не меньше разных систем кодирования. Так что неаргументированное «оставить», равно как и «в Викиучебник» и прочие высказывания, сделаные после прочтения одной фразы, не будут приняты во внимание. Incnis Mrsi 09:59, 27 января 2009 (UTC)
    Кстати, различие между bitmap–graymap–pixmap соответствует различной битовой глубине в формате BMP, где в зависимости от выбора 1, 8 или 24 изображение может быть соответственно битовым, серым и полноцветным. Единственное различие в том, что в graymap ничего дополнительно делать не надо, а в 8битном сером BMP я должен ещё определить палитру. А ведь формат называется просто BMP и имя/расширение файла не зависит от того, палитра там, серое изображение или полноцветное, да и в энциклопедиях он описывается в одном месте. Incnis Mrsi 10:09, 27 января 2009 (UTC)

PNM — обсуждение варианта

Среди шестнадцати ссылок по-русски (в 4 из 20 гуглохитов я не нашёл русского текста вообще) лишь две имеют отношение к этому формату. Причём первая — английская страница man, а вторая — некая английская же дока, цитируемая на русском сайте. Вывод: русские АИ по такому наименованию отсутствуют. Incnis Mrsi 21:34, 23 января 2009 (UTC)

Промежуточный итог

В связи с обнаружением статьи Алгоритм сжатия PPM стало очевидно, что статью немедленно надо убирать со старого названия и делать страницу значений. Пока переименовано в Portable anymap, во всяком случае устраняется двусмысленность, но название тоже неудовлетворительно — русские АИ не обнаружены. Если других предложений не поступит, то закроем обсуждение до появления каких-то общих соглашений насчёт именования статей о форматах. Incnis Mrsi 14:44, 30 января 2009 (UTC)

Итог

✔ Сделано Возражений не проступило, переименование утверждается.-- volodimer (обс) 08:59, 16 марта 2009 (UTC)