Википедия:К переименованию/4 октября 2007
Штястный → Штястны
Есть известная хоккейная семья Штястны: Петер Штястны, Ян Штястны, Пол Штястны, Мариан Штястны, Антон Штястны. Именно так их фамилия пишется в СМИ. Участник Doronenko переименовал Петера, Мариана и Антона в «Штястный» и заявил, что так - по правилам русского языка, однако Гугл по этому запросу выдаёт всего 84 ссылки, из них первая - на Википедию. Предлагаю переименовать их в «Штястны», как в большинстве русскоязычных источников. — Cyr 23:48, 4 октября 2007 (UTC)
- Против. А Дороненко прав. Так действительно по правилам. надо писать по правилам. Спортивная пресса обнаруживает бескрайнюю массу ошибок. --- vow 06:10, 5 октября 2007 (UTC)
- Против. Читать сей мой опус. Это совершенно безразлично как спортивная пресса именует Штястного. Важно именовать правильно. Вон, сколько ссылок на ИБИЦЫ, причём "Ц" в испанском языке ОТСУТСТВУЕТ. Полагаю Википедия не должна поощрять полуграмотность. Doronenko 07:18, 5 октября 2007 (UTC)
- Кстати, полагаю сам Штястный бы изрядно огорчился китаизации своего имени "с Петером Штястны", в то время как он сам о себе говорит как "о Штястном", "со Штястным" ("s Petrom Šťastným" ссылка) и так далее... Doronenko 09:09, 5 октября 2007 (UTC)
- Против. См. причины на моей странице обсуждения. --Ghirla -трёп- 09:10, 5 октября 2007 (UTC)
- Оставить согласно аргументации Doronenko. --Имярек 09:41, 8 октября 2007 (UTC)
Итог
Все кроме номинатора высказались за Штястный. Так и оставляем. —Aleksandrit 04:38, 12 октября 2007 (UTC)
Что-то сам я боюсь это делать. Монстрик 17:04, 4 октября 2007 (UTC)
- Против. Псевдоним. --- vow 06:11, 5 октября 2007 (UTC)
- Против. Сколько можно мучать эту статью? Нынешнее наименование самое корректное. --Ghirla -трёп- 09:11, 5 октября 2007 (UTC)
- Все аналогичные статьи имеют такой формат. Монстрик 12:32, 5 октября 2007 (UTC)
- Да ну? Ср. Джордж Майкл, Ринго Старр или Дэвид Боуи. Здесь сложилось дурацкое правило, что псевдонимы пишутся одним образом, а настоящие имена — другим. Дурь, конечно, но уж лучше какое-никакое руководящее начало, чем полный беспорядок. —Ghirla -трёп- 13:00, 5 октября 2007 (UTC)
- Сэр Дуайт...все извиняюсь.. Монстрик 20:21, 5 октября 2007 (UTC)
- При том, что для русских имён и фамилий вынужденно используется такой порядок слов как Путин, Владимир Владимирович, то для иностранных имён это сложно себе представить. Доктор Марк, по вашему кто такой? А кто такой Владимир Путин или Владимир Владимирович, в контексте более понятно.--Андрей! 07:26, 8 октября 2007 (UTC)
- Сэр Дуайт...все извиняюсь.. Монстрик 20:21, 5 октября 2007 (UTC)
- Да ну? Ср. Джордж Майкл, Ринго Старр или Дэвид Боуи. Здесь сложилось дурацкое правило, что псевдонимы пишутся одним образом, а настоящие имена — другим. Дурь, конечно, но уж лучше какое-никакое руководящее начало, чем полный беспорядок. —Ghirla -трёп- 13:00, 5 октября 2007 (UTC)
- Все аналогичные статьи имеют такой формат. Монстрик 12:32, 5 октября 2007 (UTC)
Против Зае**ли извращаться над статьями! --D.wine 08:16, 8 октября 2007 (UTC)
- Против, т.к. псевдоним --Drozd 08:49, 8 октября 2007 (UTC)
- За. Это не псевдоним, это реальное имя этого человека в настоящий момент. AndyVolykhov ↔ 08:55, 8 октября 2007 (UTC)
- То есть он Элтон по паспорту? --Ghirla -трёп- 09:53, 8 октября 2007 (UTC)
- Угу. Ну вот: [1]. AndyVolykhov ↔ 11:33, 8 октября 2007 (UTC)
- То есть он Элтон по паспорту? --Ghirla -трёп- 09:53, 8 октября 2007 (UTC)
- "Иисус Христос" - псевдоним или "реальное имя"? --Имярек 09:45, 8 октября 2007 (UTC)
- Псевдоним. --Ghirla -трёп- 09:53, 8 октября 2007 (UTC)
- Согласно источнику, приведённому AndyVolykhov, и правилам именования статей о персоналиях статья должна именоваться «Джон, Элтон», так как указанное имя собственно псевдонимом давным давно не является. В документе аглицким по белому нацарапано, что 7 января 1972 года Reginald Kenneth Dwight поменял имя на Elton Hercules John. --Имярек 16:53, 11 октября 2007 (UTC)
Итог
Оказалось, что это уже настоящее имя. По нашим (оскорбление удалено до написания) правилам — Джон, Элтон —Aleksandrit 04:38, 12 октября 2007 (UTC)
Более распространенное. Исходное противоречит нормам русского языка.--212.118.33.194 12:14, 4 октября 2007 (UTC)
- подробности в Википедия:Вниманию участников#sucuk, суджук, шужык, чучук, սուջուխ,سجق ,σουτζούκι --Idot 12:34, 4 октября 2007 (UTC)
Я против переименования этой статьи, суджук и шужык - это все-таки разные вещи, и лучше сделать тогда две разные статьи. Я никогда не ела суджук, но по описанию на сайтах с кулинарными рецептами - это СОВСЕМ другое, у нас в Казахстане шужык готовят совсем по-другому и исключительно из конины, а суджук еще к тому же не варят и не коптят, а сушат.Dinka 10:41, 5 октября 2007 (UTC)
- это одно и то же слово. одно и то же блюдо с региональными разновидностями. Принципиально можно разбить на отдельные статьи при условии переполнения информацией, в настоящий же момент ее (информации) мало и для единого текста. Если обратиться к поисковым системам (критерий не решающий, но в данном случае показательный) яндекс по запросу суджук дает порядка 35 тыс. страниц, на чужук - всего 566 (из которых самой авторитетной искусственный интеллект считает обсуждение названия здесь, в Википедии), добавки иных форм "чужык" и пр. также незначительны. Перевес на порядки и дает право говорить об обязательном переименовании, название блюда более известно именно в такой форме--87.245.178.173 16:00, 6 октября 2007 (UTC)
- если мы говорим что одно и то же блюдо с региональными разновидностями надо объеденить в одну статью, то давайте тогда с таким же успехом объединять вареники с пельмянями и чучварой. Я пустила в гугле тоже по поиску слово шужук - как оно пишется в русском языке и нашла примерно 880 страниц, с большим количеством страниц на способы приготовления. А то что в интернете его меньше чем суджук, так и конину едят не так уж много людей, даже в Казахстане, это является сейчас дорогим удовольствием и не каждому по карману. Если мы говорим, что причина в переименовании это противоречие нормам русского языка, то давайте переименуем Шужык в Шужук (как оно пишется с советских времен), но никак не в суджук. Dinka 08:48, 9 октября 2007 (UTC)
- передергиваем, гражданка: любой шужык, будь он хоть семижды конный, есть суджук, т. е. шужык есть региональное название блюда суджук (как оно известно в русском) с более строгим ограничением по ингредиентам и не наоборот; вареник же пельменями назвать никак нельзя, общая статья возможна, но называться она должна не варениками и не пельменями; если хочется сделать отдельную статью о шужыке, нужно сперва в подразделе показать самостоятельность блюда, его отличия и региональное распространение; при наличие хорошего полного материала раздел отпочкуется и начнет самостоятельную жизнь. Сейчас статья посвящена всей совокупности суджуков, поэтому называться шужыком/шужуком/чужуком не может, т. к. ни одно из этих названий не покрывает совокупность целиком.--212.118.33.194 06:21, 10 октября 2007 (UTC)
- ну поскольку это википедия ru,то хорошо давайте переименуем в суджук, а с шужук при поиске сделаем перенеправление на суджук, в википедии kz мы уже назовем по-привычному для kz. Поэтому предлагаю закрыть это обсуждение и переименовать статью, а внутри уже можно ее расширить по разделам.Dinka 03:55, 12 октября 2007 (UTC)
- передергиваем, гражданка: любой шужык, будь он хоть семижды конный, есть суджук, т. е. шужык есть региональное название блюда суджук (как оно известно в русском) с более строгим ограничением по ингредиентам и не наоборот; вареник же пельменями назвать никак нельзя, общая статья возможна, но называться она должна не варениками и не пельменями; если хочется сделать отдельную статью о шужыке, нужно сперва в подразделе показать самостоятельность блюда, его отличия и региональное распространение; при наличие хорошего полного материала раздел отпочкуется и начнет самостоятельную жизнь. Сейчас статья посвящена всей совокупности суджуков, поэтому называться шужыком/шужуком/чужуком не может, т. к. ни одно из этих названий не покрывает совокупность целиком.--212.118.33.194 06:21, 10 октября 2007 (UTC)
- если мы говорим что одно и то же блюдо с региональными разновидностями надо объеденить в одну статью, то давайте тогда с таким же успехом объединять вареники с пельмянями и чучварой. Я пустила в гугле тоже по поиску слово шужук - как оно пишется в русском языке и нашла примерно 880 страниц, с большим количеством страниц на способы приготовления. А то что в интернете его меньше чем суджук, так и конину едят не так уж много людей, даже в Казахстане, это является сейчас дорогим удовольствием и не каждому по карману. Если мы говорим, что причина в переименовании это противоречие нормам русского языка, то давайте переименуем Шужык в Шужук (как оно пишется с советских времен), но никак не в суджук. Dinka 08:48, 9 октября 2007 (UTC)
- это одно и то же слово. одно и то же блюдо с региональными разновидностями. Принципиально можно разбить на отдельные статьи при условии переполнения информацией, в настоящий же момент ее (информации) мало и для единого текста. Если обратиться к поисковым системам (критерий не решающий, но в данном случае показательный) яндекс по запросу суджук дает порядка 35 тыс. страниц, на чужук - всего 566 (из которых самой авторитетной искусственный интеллект считает обсуждение названия здесь, в Википедии), добавки иных форм "чужык" и пр. также незначительны. Перевес на порядки и дает право говорить об обязательном переименовании, название блюда более известно именно в такой форме--87.245.178.173 16:00, 6 октября 2007 (UTC)
Итог
Продолжение на Википедия:К переименованию/12 октября 2007 —Aleksandrit 04:38, 12 октября 2007 (UTC)
Возникла проблема с названиями украинских футбольных клубов. Оригинальное название первого — «Нафтовик-Укрнафта». «Нафтовик» это «Нефтяник». Это слово обычно переводится. Вторая часть — название украинской нефтяной компании. Переводить его или нет — мне непонятно. В русскоязычной прессе встречаются оба написания. На оф. сайте написано «Укрнафта» но в известных российских спортивных СМИ пишут «Укрнефть»: [2], [3].
«Світанок» по-русски — «Рассвет». Надо ли переводить в этом случае? Но под названием «Нива-Рассвет» я клуб нигде не нашёл. Если ориентироваться, например, на случай «Шахтар» -> «Шахтёр», то переводить надо. — Cyr 00:08, 4 октября 2007 (UTC)
- Зря ты сюда вынес. Надо было в обсуждении портала это провести. Здесь всё зависает на месяца. Что касается Нефтяника то я за переименование (часто вижу такое написание), про Ниву мало что могу сказать, но, считаю, что аналогия с Шахтёром и пр. присутствует, поэтому я также за переименование. --- vow 05:12, 4 октября 2007 (UTC)
- Я написал в портал.--Анатолий (обс.) 15:15, 5 октября 2007 (UTC)
- Манчестер-Юнайтед или Манчестер-Обьединение? Монстрик 17:07, 4 октября 2007 (UTC)
- Не строй свою точку зрения на абсурдных примерах. По существу есть что? --- vow 17:23, 4 октября 2007 (UTC)
- Следует ли переводить Paul Simon как Павел Семёнов?--Безымянный ответ 11:36, 23 октября 2007 (UTC)
- Не строй свою точку зрения на абсурдных примерах. По существу есть что? --- vow 17:23, 4 октября 2007 (UTC)
- Уровень грамотности отечественных СМИ нам, к сожалению известен. В данном случае, думаю, что "хвост" нужно писать так, как себя называет компания, а именно Укрнафта.--StraSSenBahn 14:28, 5 октября 2007 (UTC)
- Кстати, «Верес», «Оболонь», «Олком» — тоже названия компаний. А официалное название команды "Металлург" (Запорожье) — ООО «Профессиональный футбольный клуб "Металлург-Запорожье"» (и так его называют на англоязычных сайтах)--Анатолий (обс.) 15:20, 5 октября 2007 (UTC)
- Против Больше доверяю официальному сайту.--Анатолий (обс.) 15:17, 5 октября 2007 (UTC)
- За, поскольку «Шахтёр» (Донецк), а не «Шахтарь». The Deceiver 08:42, 6 октября 2007 (UTC)
- Нет компании «Укрнефть», есть «Укрнафта». Это всё равно, что переводить название какой-либо команды, содержащей Shell, как «раковина»--StraSSenBahn 10:33, 6 октября 2007 (UTC)
- Ты не в тему. Во-первых, здесь обсуждается название футбольной команды, а во-вторых, это Украина, а не дальнее зарубежье. --- vow 11:28, 6 октября 2007 (UTC)
- Это ты не в тему. Посмотри, как называется компания,чьё название входит в название футбольной компании. И причём тут дальнее/ближнее зарубежье?--StraSSenBahn 18:35, 6 октября 2007 (UTC)
- При том, что Шахтар называется Шахтёром, Днiпро Днепром, а Чорноморець Черноморцем... Опять я не прав? Ну, ладно... Но я прошу тебя, не надо распространять на футбол своё ложное учение о названиях компаний. Вы уже с сотоварищами привели в непотребное состояние несколько разделов (компании, корабли)... --- vow 08:49, 7 октября 2007 (UTC)
- Конено нерав. Шахтёр- это Шахтёр. Он так всегда назывался. А вот Укрнафта - это Укрнафта. У тебя редкостный дар интерпретировать всё в свою пользу. Кстати - тебе дай волю, ты и Адама Смита в Кузнецовы запишешь.--StraSSenBahn 12:27, 7 октября 2007 (UTC)
- Кстати на счёт зарубежья: команду «Ред Булл Зальцбург» мы же не называем «Красные быки Зальцбурга», а «Црвену Звезду» «Красной Звездой».--Анатолий (обс.) 19:50, 6 октября 2007 (UTC)
- При том, что Шахтар называется Шахтёром, Днiпро Днепром, а Чорноморець Черноморцем... Опять я не прав? Ну, ладно... Но я прошу тебя, не надо распространять на футбол своё ложное учение о названиях компаний. Вы уже с сотоварищами привели в непотребное состояние несколько разделов (компании, корабли)... --- vow 08:49, 7 октября 2007 (UTC)
- Это ты не в тему. Посмотри, как называется компания,чьё название входит в название футбольной компании. И причём тут дальнее/ближнее зарубежье?--StraSSenBahn 18:35, 6 октября 2007 (UTC)
- Ты не в тему. Во-первых, здесь обсуждается название футбольной команды, а во-вторых, это Украина, а не дальнее зарубежье. --- vow 11:28, 6 октября 2007 (UTC)
- Посмотрим крупнейшие футбольные сайты и газеты на русском. Чемпионат.ру называет Нефтяником-Укрнефтью, «Спорт-Экспресс» — Нефтяником-Укрнефтью, «Советский спорт» — Нефтяником-Укрнефтью, УЕФА.ком — просто Нефтяником, Евроспорт.ру — Нефтяником-Укрнефтью, неофициальный сайт клуба — Нефтяником-Укрнафтой, Спорт.ру — Нефтяником-Укрнефтью, еженедельник Футбол — Нефтяником-Укрнефтью... --- vow 09:08, 7 октября 2007 (UTC)
- И официальный сайт тоже даёт Укрнафта. Думаю, нужно разобраться в том, как именовать вообще иностранные компании.--Анатолий (обс.) 11:43, 7 октября 2007 (UTC)
- Между прочим, поиск по русской Википедии Укрнефть находит в 5 статьях, Укрнафта — в восьми.--Анатолий (обс.) 12:22, 7 октября 2007 (UTC)
Итог
Продолжение на Википедия:К переименованию/12 октября 2007 --Aleksandrit 04:38, 12 октября 2007 (UTC)