Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/11 декабря 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Переписал статью практически с нуля. В основу положил перевод статусной статьи из французского раздела википедии и статью из англовики. Английская, в свою очередь, — это сокращенный перевод статусной испанской статьи. Думаю, у меня получилось не хуже, чем у них. По крайней мере, моя статья и существенно больше каждой из этих трех, и цитаты более точны, и нет цитат из романчиков, и иллюстрации обновил. Хочу в будущем номинировать и выше. Но для этого планирую её ещё дополнить. Очень жду ЦУ и ЦС от коллег.-- Зануда 06:54, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]

За (Великая осада Мальты)[править код]

Против (Великая осада Мальты)[править код]

Комментарии (Великая осада Мальты)[править код]

  • Если быть точным, то госпитальеры занимались каперством, а не пиратством.Mieczysław Podolski (обс.) 17:30, 12 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  • «Сначала он назывался читта „Умилиссима“» — читта? Mieczysław Podolski (обс.) 17:30, 12 декабря 2017 (UTC)[ответить]
    • «Читта Умилиссима»-- Зануда 21:25, 12 декабря 2017 (UTC)[ответить]
      • Читта переводится с итальянского как «город». Оригинальное название на латыни — Humilissima Civitas Valletta, т. е. «скромнейший город Валлетта». Mieczysław Podolski (обс.) 15:56, 13 декабря 2017 (UTC)[ответить]
      • 1) Валетта появилась в названии позже, что я и указал. Но спасибо, полное название по латыни включу. Просто не думал, что нужно. 2) Нигде не видел, чтоб использовали перевод. Везде именно Читта Умилиссима. Citta Umilissima. Я использовал англоязычные источники и они читта как таун или сити не переводят. -- Зануда 19:48, 13 декабря 2017 (UTC)[ответить]
        • Должен признаться, что вы меня озадачили. Например, официальный сайт Валлетты пишет "The new city was to be called Valletta in honour of La Valette" [1]. Prof. George Cassar пишет, что город назван в честь Валетта, а полное название — Humilissima Civitas Valletta [2]. О "переименовании" нашёл информацию только в крайне сомнительном источнике [3]. Короче, с вас АИ на утверждение. Mieczysław Podolski (обс.) 10:41, 16 декабря 2017 (UTC)[ответить]
          • Валетт умер в 1568 году летом. Первые камень нового города был заложен в начале весны 1566 года. Имя Умилиссима без добавки Валлетта город носил недолго (после смерти переименовали, получаем два года переименовали в 1571, получаем 5 лет). Поэтому этот факт часто просто не упоминают. Я добавил ссылки в статью, чтоб вопросы снять. Даю цитаты с переводом, поскольку не все знают английский.-- Зануда 18:55, 16 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Первое название, данное городу, было Скромнейшая.

Taaffe John. The history of the holy, military, sovereign Order of St. John of Jerusalem, vol.4. — С. 119.

В первые дни марта 1571 года было принято постановление об общем переезде; и в воскресенье 18 он осуществился. Публично было объявлено, что <...> Валетта - имя, которое будет использоваться вместо Скромнейшая.

Первое имя, данное новому городу, и которым Ла Валлетт желал его назвать, было umilissima, скромнейшая, но это название вскоре было изменено на Валлетта в честь командира, под начальством которого он был начат.


Прошу прощения, я вашу реплику разбил на части и вашу подпись в частям реплики прикрутил (чтоб легче отвечать было).
1) ✔ Сделано, в честь «Валетта», конечно.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
А по второму пункту, на вопрос "кому"? В тексте встречаются два варианта: Ла Валетте и Ла Валетту. Siver-Snom (обс.) 09:24, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Пробежался по тексту, вроде везде поправил согласно с падежами (проблема в том, что Валетта женского рода с окончанием -а сидит в башке). Параллельно ещё и Ла дописал везде.-- Зануда 11:49, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
2) Приоритеты в сделке с Карлом по Мальте: может сначала всё-таки защита Триполи и мир, а уже потом сокол и месса, как приятные бонусы? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
2) Как я понял (возможно, ошибочно), сокол и месса упоминаются в документе как символическая плата. А Триполи — нет. Триполи ордену приходилось и так защищать, и без внесения в договор. //Текст самого документа ищу пока. По тексту договора буду потом решать. Добавил в текст, что Триполи нет в договоре. -- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
3) (Именно там и будет после осады построен новый укреплённый город.) — отдельное предложение в скобках? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
3) ✔ Сделано, Убрал в комментарий.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
4) В подготовке (решение Сулеймана) точно предлагалась Венгрия, она ж и в XVI веке не имела выхода к морю вроде? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
4) а) Источник называет Венгрию: «A la vision realiste ainsi exposee, les uns preferaient la conduite d’une expedition en Hongrie, et au-dela». б) Не зная деталей, могу предположить, что мог рассматриваться и вариант сухопутной операции (тем более, что в 1566 году её и осуществили).-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Что за операция такая? Я вообще к тому, что Дунай тоже был весьма привлекателен, но Венгрия на тот момент уже была частично османской (вилайет Венгрия уже существовал). То есть видимо предлагалось укрепление своих позиций там, но без плацдармов на побережье это несколько странно. Siver-Snom (обс.) 09:41, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Почему странно? А что тогда, по-вашему, в следующем, 1566 году Сулейман делал в Венгрии? Где он и скончался во время осады Сигетвара? Сухопутная граница с Австровенгрией всегда была для османов актуальной целью. -- Зануда 11:49, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Рано ж ещё до Австро-Венгрии. Текущая Венгрия поделена между Османами и Габсбургами (Австрия), и там они как раз тянут одеяло каждый сам на себя. Siver-Snom (обс.) 18:43, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Ну, так я в статье и не пишу об Австровенгрии.))) А территории, принадлежащие Священной Римской империи и прочим весьма привлекали Османов.-- Зануда 10:59, 10 января 2018 (UTC)[ответить]
5) В Силах сторон: имхо, крупнейшая армия древности может быть применима к XVI веку (слово древность)? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
5) Там не "крупнейшая армия древности", а «крупнейшая армия с древности». И в первоисточниках именно так.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
А, я не так прочитал. Siver-Snom (обс.) 09:50, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
6) Авантюристы чем-то отличаются от наёмников (вторым платят, а первым нет?)? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
6) А не знаю. Если б знал — так бы и написал. Поищу.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Ну, скорее всего так и есть. Типа странствующих рыцарей, кто отправляется в поход ради будущих трофеев (но в данном случае они не отличаются уже от пиратов). Siver-Snom (обс.) 09:50, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Мысли у меня такие же, но в источнике (увы, англоязычном) написаны авантюристы. Не хочу обвинений в ориссе, потому и пишу не меняя.-- Зануда 11:49, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
7) В силах ордена 500 галерных гребцов не дублируют ли 500 галерных рабов? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
7) Там были гребцы не только рабы, а наёмные. И были рабы. Но я убрал рабов. Поскольку Деспорт пишет, что рабов боялись вооружать.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
В карточке ещё фигурируют. Siver-Snom (обс.) 09:50, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Мерси...-- Зануда 11:49, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
8) По примеру Кастриота - перефразировать бы, сложноватое предложение. Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
8) Не понял, какое предложение?-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Имел в виду вот это: Этот пример и презрительные слова великого магистра, что у него есть надёжные люди на смену тем, кому нельзя доверять, и предлагающего тем, кто хочет, спрятаться в Биргу, привели к тому, что все защитники решили остаться в Сант-Эльмо Siver-Snom (обс.) 09:50, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
✔ Сделано-- Зануда 11:23, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
9) Они отбиты мальтийцами, вооруженными ножами, сражающимися в воде. вот это странное, на мой взгляд не согласованное, это ж просто пловцы с ножами, не род войск такой? Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
9) Почему странно? Солдаты с ножами в воду прыгнули, в воде все метелились. -- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Просто, имхо, излишняя подробность: понятно, что пловцы дрались в воде, а не на земле. Подумаю над этим, свыкнусь. Siver-Snom (обс.) 10:03, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
Дошло до меня.))) ✔ Сделано-- Зануда 11:23, 9 января 2018 (UTC)[ответить]
10) Про дом — думал вы в значении династии или рода использовали. Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
10) Да там уже кто-то тоже правил, меняя «дом» на «дон».)-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
11) Определиться со святостью: св. Михаил чередуется со Св. Михаилом, привести к единому виду. Плюс по тексту у нас есть и Св., и Сент-, и Сан-, может тоже единообразить? Чуть позже дальше выложу. Siver-Snom (обс.) 10:48, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
11) Заменил Сан- на Сант-, св. Михаила на Сант-Мишеля.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
Спасибо за вычитку.-- Зануда 16:07, 30 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  • "губернатором местного вождя Ага Мурата" если это османы, то точно "губернатор"?
  • "бомбардировали цитадель" - пушками? Я просто не знаю, и тут лучше уточнить, может лучше просто "осаждали"? Ouaf-ouaf2010 (обс.) 12:48, 1 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Великая осада Мальты)[править код]

Рекомендуется избегать использования гугл транслейта, чтобы никто не умирал от удара, но в целом статья соответствует требованиям. Вычитка по возможности проведена, для КИС рекомендуется раскрыть тему итогов и историографии, вычитать еще раз и усилить атрибуции как первоисточников (что султан визирю и визирь сказал султану), так и современных авторов. Статус присвоен. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 17:41, 1 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Вчера забыл список наблюдения посмотреть. Тут отвечу, чтоб в архивированном не писать. Губернатора заменил на наместника, сноски поправил. Спасибо.// Немного не понял насчет «усилить атрибуции». -- Зануда 21:43, 1 февраля 2018 (UTC)[ответить]