Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/11 июня 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день

Статья об одном из известнейших воинских формирований Великобритании, образованном в 1940 году и, в отличие от множества полков, не объединявшихся прямо с кем-либо. Выполнен перевод с английского языка мною, некоторые разделы статьи доработаны и дополнены пользователем Tisov m. Mark Ekimov (обс.) 17:15, 11 июня 2018 (UTC)[ответить]

Против

[править код]
  • (−) Против После нескольких дней кропотливой работы над статьёй, увы, прихожу к выводу: она пока крайне сырая и нуждается в тотальной вычитке и чистке! Выявил следующие основные недостатки:
  1. Некачественный перевод — в некоторых предложениях смысл перевран на прямо противоположный, или подменён чем-то совсем из другой «оперы». Например, powered aircraft был переведён и викифицирован, как «мускулолёт», хотя из контеста понятно, что речь идёт о ЛА с мотором, в противоположность пассивным, типа аэростатов. Нужно тщательно выверять каждый абзац по оригиналу.
  2. АИ:
    1. Ссылки на вебсайты зачастую ведут в deadlink или информация в них не подтверждается. Нужно выверять каждую, искать архивированные копии и т. п.
    2. Ссылки на книги оформленны в гарвардском стиле, а на вебсайты — как ref. Нужно приводить к «общему знаменателю».
    3. Материал, добавленный для расширения английского оригинала снабжён сносками на АИ, которые вызывают сомнение. Например в новом разделе «Современность» стоят ссылки на книгу Фергюсона 1984 года. сомневаюсь, что книга 30-летней давности адекватно отражает современное состояние Парашютного полка.
  3. Стиль местами напоминает подстрочник и изобилует канцеляризмами, удобочитаемость низкая.
  4. Логическая целосность материала нарушена. Например, про организацию и подчинение Полка говориться в трёх местах слегка разными словами. Нужно это тоже как-то выравнивать и консолидирвать.
  5. Викификация хромает: где-то отсутствующие в рувики статьи даны прямыми (красными) ссылками, где-то через шаблон НП3.
Учитывая вышсказанное и объём материала, исправление статьи — долгое и кропотливое занятие, на несколько месяцев по моей оценке. Поэтому считаю вынесение в КХС преждевременным. Рекомендую инициатору провести работу по устранению вышеуказанных замечаний, пройти рецензирование и только после этого выставлять статью заново. Со своей стороны готов помогать и развивать статью по мере сил, поскольку в целом мне нравится. С уважением, Tisov (обс.) 08:06, 13 июня 2018 (UTC)[ответить]
    • В связи с загруженностью отвечаю только сейчас на эти замечания.
  • От рецензирования я отказываюсь добровольно, так как в рецензировании многих моих статей почти ничего не было.
  • Я привык оформлять ссылки в гарвардском стиле и вебсайты как ref, а в ХС никаких стандартов, насколько я знаю, касаемо этого нет.
  • Стиль требует исключения каких-то разговорных слов и выражений, поэтому и могли ненароком появиться канцеляризмы и неудобные выражения.
  • Я использую шаблон нп3 как наиболее удобный, а то, что он не везде поставлен — это моя недоработка.
  • АИ я брал преимущественно из англовики. Если что-то из "Современности" относится к 1984 году — возможно, просто какие-то структуры тогда были утверждены и не изменились до наших дней. Mark Ekimov (обс.) 10:53, 16 июля 2018 (UTC)[ответить]
  • Коллега Mark Ekimov, поймите меня правильно: я ни в коем случае не пытаюсь преуменьшать Ваш огромный вклад в создание и развитие статьи, ни «вставлять палки в колёса» номинации без нужды. Но я считаю, что без тотальной вычитки её нельзя номинировать в ХС! Часть материала мы с Вами уже переработали и к нему претензий нет. Но, вот, возьмём на вскидку фразу из раздела «Кувейт, Аден и Малайзия»:
У Вас: «Британцы собрали 2-й батальон, где присутствовали бронетанковые, артиллерийские, пехотные части и коммандос.» — Действительно, как один батальон может вместить в себя и танки и пехоту и коммандос?
А в оригинале: «A force was assembled (Operation Vantage) which included armour, artillery, commando, and infantry battalions, one being the 2nd Battalion, based in Cyprus.», чему мои скромные познания в английском предлагают такой перевод: «Была собрана боевая группа, включающая танки, артиллерию, коммандос и пехотные батальоны, один из которых был 2-м парашютным, кипрского базирования». То есть в Вашем варианте перевода смысл перевран полностью. Если бы это была только одна такая фраза, я бы молча исправил и поставил «за», но ведь они почти в каждом абзаце. Так нельзя! С уважением, Tisov (обс.) 17:31, 16 июля 2018 (UTC)[ответить]

Комментарии

[править код]
  • Замечания:
  1. Раздел про форму и вооружение отражает картинку в годы ВМВ, послевоенные изменения и современное состояние не отражено.
  2. Висят некоторые обзацы без конецевых сносок на АИ.
Tisov (обс.) 17:35, 11 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • Отвечаю на замечания:
  1. Добавлены вооружение и форма со ссылками как на Министерство обороны Великобритании, так и на вторичные источники.
  2. Концевые сноски на АИ отсутствуют только во вводной части, но не в самом тексте статьи. Насколько я знаю по опыту, это некритично. Или я ошибаюсь? Mark Ekimov (обс.) 21:29, 11 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • Ещё немного:
  1. В российском военном деле используется термин «площадка приземления», а не «зона высадки» (drop zone).
  2. Pathfinders в десанте это — не разведчики или следопыты, а авианаводчики. На эту тему был достигнут консенсус пару лет назад на форуме «Трудности перевода».
Я кое где это поправил, но не везде. Доделайте плиз. Tisov (обс.) 22:12, 11 июня 2018 (UTC)[ответить]

Учитывая наличие, как опытных участников, которые считают, что статья достойна получения статуса, так и аргументированного голоса против, за последние три дня посвятил несколько часов вычитке статьи.

По пунктам секции "против".

  1. "Некачественный перевод — в некоторых предложениях смысл перевран на прямо противоположный, или подменён чем-то совсем из другой «оперы»." Статья переводная. Это автор непосредственно указал при номинации, а также проставил соответствующий шаблон на странице обсуждения. При сличении английского и русского текстов из трёх, случайно выбранных, разделов, я не нашёл противоположных утверждений. Приведенный оппонентом фрагмент переделан. Соответственно я не могу утверждать, что утверждение сохраняет свою актуальность. Возможно, в каком-то другом разделе и имеется несоответствие. Но это решается в плановом порядке при выявлении. По этому пункту ещё будут соображения ниже.
  2. АИ
    • "Ссылки на вебсайты зачастую ведут в deadlink или информация в них не подтверждается. Нужно выверять каждую, искать архивированные копии и т. п." — мною было проверено 120 ссылок. Большая часть из них ведёт на монографии, часть на веб-сайты различных организаций. Если какая страница и недоступна, то имеется её архивированная версия. Единственное, что предполагает ссылку, а ведёт на недоступную старницу, это сноски на информацию из The London Gazette. Насколько я понял, это обусловлено особенностями шаблона {{London Gazette}}. При этом имеется указание на год выпуска, номер, страницу. Этого достаточно для соблюдения правила о проверяемости.
    • "Ссылки на книги оформленны в гарвардском стиле, а на вебсайты — как ref" — единого обязательного критерия к оформления ссылок нет. Соответственно это не может быть аргументов за/против присвоения статуса. Если посмотрите многие избранные статьи, то зачастую сноской идёт библиографическая информация текстом без использования соответственных шаблонов. Одним словом кому как нравится, тот так и оформляет
    • "Материал, добавленный для расширения английского оригинала снабжён сносками на АИ, которые вызывают сомнение. Например в новом разделе «Современность» стоят ссылки на книгу Фергюсона 1984 года. сомневаюсь, что книга 30-летней давности адекватно отражает современное состояние Парашютного полка." — в разделе современность наиболее старой является ссылка на источник 2002 года. Соответственно, как я понимаю, автор устранил это замечание
  3. "Стиль" — после вычитки текста могу констатировать отсутствие массовых орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок (п. 11 требований к хорошим статьям). Ну, а относительно стиля мнения разнятся. Кому-то ближе "цветастый" стиль ЭСБЕ, кому-то "канцелярит" БСЭ. По этому поводу идёт столько дискуссий, что в пору помещать в список вечозелёных предложений (запретить канцелярит или красочный авторский стиль). Где истина, и как должно быть? Вопрос явно не для страницы номинации в хорошие.
  4. Логическая целосность материала нарушена — лично я такого не заметил. Если где и есть повтор, то это явно вкладывается в допустимые для хороших статей огрехи.
  5. По викификации см. выше. В целом викификация достаточная. Какой из шаблонов {{не переведено}} использовать — право автора.

Исходя из вышеизложенного статье присвоен статус хорошей. --Ibidem (обс.) 16:19, 26 июля 2018 (UTC)[ответить]

P. S. Оспаривание по процедуре в первые дни проходит на странице обсуждения проекта, в последующем — на странице лишения статуса. Единственный потенциально возможный повод для оспаривания я вижу в нахождении массовых несоответствий перевода. Но этого исходя из вышеизложенного нет, а единичные могут быть исправлены в плановом порядке. --Ibidem (обс.) 16:19, 26 июля 2018 (UTC)[ответить]