Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/25 ноября 2015
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Статья об известном актёре. Прошла рецензирование. Первая моя номинация на ХС.--с уважением, Lapsy 11:17, 25 ноября 2015 (UTC)
За
[править код]- Поддерживаю (можно и вверх). Шероховатости убираются в процессе. Вспомнил: для КИС надо сделать раздел Оценки / Отзывы о манере игры, образ, фактура и проч. Ouaf-ouaf2010 03:25, 3 декабря 2015 (UTC).
- В Избранные. Кирилл Ерин 15:25, 7 декабря 2015 (UTC)
- За. --VAP+VYK 17:23, 13 декабря 2015 (UTC)
- За. Достойная статья о достойном человеке, в среде любителей фантастики даже культовом. Объёмно и подробно статья повествует о жизни и творчестве знаменитого актёра. nebydlogop 21:42, 22 декабря 2015 (UTC)
- За. После номинации статью уже основательно доработали. Очень хочется видеть этого человека на заглавной странице. Аджедо 08:14, 23 декабря 2015 (UTC)
Против
[править код]Комментарии
[править код]- Вообще по объёму и наполнению это практически готовая ИС. Надо только стиль подпилить кое-где.--Dmartyn80 11:41, 25 ноября 2015 (UTC)
- Ну нет, к ИС я не готова. Про стиль знаю, постараюсь поправить.--с уважением, Lapsy 12:21, 25 ноября 2015 (UTC)
- Работа проделана громадная и скрупулёзная, по объёму статья явно тянет уже на ИС. Но стиль местами-временами оставляет желать.
- Начиная с преамбулы: «В свою карьеру, насчитывающую около 70 лет, Ли изначально изображал злодеев и стал знаменит после роли графа Дракулы» — звучит просто не по-русски, не говоря уже о смещении смысловых акцентов.
- Никак не могу сообразить, как это переписать. Может быть разбить предложение? Что-то вроде: «Карьера актёра продлилась около 70 лет. Изначально Ли изображал злодеев; известность ему принесла роль графа Дракулы».
- "На ранних этапах (или "на раннем этапе", я не вникал в детали, не знаю, насколько долго это было) своей долгой актёрской карьеры Ли играл преимущественно злодеев; известность ему принесла..." - как вариант, может быть. "В свою карьеру" - это самый неприемлемый оборот, конечно. Николай Эйхвальд 12:42, 25 ноября 2015 (UTC)
- Благодарю.--с уважением, Lapsy 13:05, 25 ноября 2015 (UTC)
- "На ранних этапах (или "на раннем этапе", я не вникал в детали, не знаю, насколько долго это было) своей долгой актёрской карьеры Ли играл преимущественно злодеев; известность ему принесла..." - как вариант, может быть. "В свою карьеру" - это самый неприемлемый оборот, конечно. Николай Эйхвальд 12:42, 25 ноября 2015 (UTC)
- Никак не могу сообразить, как это переписать. Может быть разбить предложение? Что-то вроде: «Карьера актёра продлилась около 70 лет. Изначально Ли изображал злодеев; известность ему принесла роль графа Дракулы».
- «Имевший глубокий сильный голос актёр также прославился певческими способностям, записав различные оперные и музыкальные произведения между 1986 и 1998 годами» — спрашивается, что он со своим прекрасным голосом делал до 60 лет? А вот то, что он был полиглотом, в преамбуле отсутствует — почему?
- Злодеев играл) Поищу информацию про «певческий голос до 60 лет», но не уверена, что что-то найду. Про полиглота добавлю в преамбулу. Просто мне это показалось несущественным.
- Поиск не дал результатов. Наверное, он просто попробовал спеть в одном из фильмов и заинтересовался.--с уважением, Lapsy 19:39, 10 декабря 2015 (UTC)
- Злодеев играл) Поищу информацию про «певческий голос до 60 лет», но не уверена, что что-то найду. Про полиглота добавлю в преамбулу. Просто мне это показалось несущественным.
- Раздел «военная служба», имхо, перегружен второстепенными деталями. Описание каждого шага и названий всех частей, в которох служил сабж, ведёт к явному избытку красных ссылок, которые только раздражают глаз, к тому же некоторые из них звучат на русском явно некорректно. Например, RAF Uxbridge — это не «Королевские ВВС Аксбриджа» (бррр!), а подразделение Королевских ВВС, расположенное в Хиллингдоне, в городской черте Лондона, и т. д. Этот раздел существенно выиграет, если изложить его более лаконично и опять-таки по-русски, без оборотов типа «Он перебирался с одной лётной станции на другую пока не отправился в зимбабвейский Солсбери в декабре 1941 года».
- Постараюсь переработать.--с уважением, Lapsy 12:20, 25 ноября 2015 (UTC)
- Кстати, не особенно и перегружен, так что осторожно сокращайте :) --Muhranoff 11:47, 26 ноября 2015 (UTC)
- Да я уже вчера посмотрела и не смогла понять, как что-то сократить, не нарушив целостность текста.--с уважением, Lapsy 12:37, 26 ноября 2015 (UTC)
- Кстати, не особенно и перегружен, так что осторожно сокращайте :) --Muhranoff 11:47, 26 ноября 2015 (UTC)
- Постараюсь переработать.--с уважением, Lapsy 12:20, 25 ноября 2015 (UTC)
- А в целом, конечно, работа титаническая. снимаю шляпу :-).--Mvk608 11:52, 25 ноября 2015 (UTC)
- Наденьте шляпу, работа ещё не окончена))--с уважением, Lapsy 12:46, 26 ноября 2015 (UTC)
- 170 КБ и 170 сносок? Это вполне себе ИС. И между прочим, сейчас на КИС маловато статей, так что ей там самое место. Надо призвать дух Виктории--Muhranoff 11:26, 26 ноября 2015 (UTC)
- Ещё до рецензирования коллега Dmitry Rozhkov говорил, что «для избранной пока не хватает отдельного раздела с анализом творчества». Не думаю, что смогу справиться с самостоятельным написанием такого раздела.--с уважением, Lapsy 12:54, 26 ноября 2015 (UTC)
- Вот уж точно качество статьи не меряется числом источников. Я вам в любой "своей" большой статье легко нарисую хоть 100, хоть 1000 источников. - Saidaziz 05:43, 27 ноября 2015 (UTC)
- Я бы викифицировал в преамбуле госпиталь Челси, чтобы не путали с Военный госпиталь в Челси --Muhranoff 11:31, 26 ноября 2015 (UTC)
- Сделано--с уважением, Lapsy 12:44, 26 ноября 2015 (UTC)
- директор перехитрил его рост, разместив Ли в сцене в ночном клубе за одним столиком с .... У Ли была всего одна реплика, «сатирический вал, означавший претензию на бравурную инициативу» - бррррр.... С ростом еще понятно, что имеется в виду, а вот сатиричсекий вал - это даже в исходнике непонятно о чем. Это надо или убрать или адекватно перевести. --Muhranoff 11:37, 26 ноября 2015 (UTC)
- Про рост переделала в «…в сцене в ночном клубе директор смог скрыть рост актёра, разместив его за одним столиком с…», про сатирический вал убрала.--с уважением, Lapsy 12:41, 26 ноября 2015 (UTC)
- Властелин колец ознаменовал крупное возрождение карьеры актёра - вы возрождение на весах взвешивали? :) --Muhranoff 11:43, 26 ноября 2015 (UTC)
- Да, в граммах)--с уважением, Lapsy 12:37, 26 ноября 2015 (UTC)
Сильно бросается в глаза переводной стиль в статье. Раздел о военной карьере изобилует лишними подробностями. Всё же Ли известен именно как актёр, а не военный. Вот только по одному разделу в статье:
- но был экипирован зимним снаряжением и нёс караул — излишние подробности
- Если убрать полностью этот текст, может сложиться впечатление, что он где-то в пабе все две недели провёл, а не стоял в карауле.
- Про снаряжение то зачем? Ясно, что он в форме стоял на посту. Да даже караул лишнее — «проходил службу» и хватит. — Saidaziz 19:23, 27 ноября 2015 (UTC)
- Он снова поступил на работу в United States Lines и нашёл её более удовлетворительной — канцелярский стиль. «Ему нравилась работа», «его полностью устраивала работа» — можно же более литературно передать.
- Раньше работа его мало устраивала, а теперь стала устраивать чуть больше. Не думаю, что можно приравнять это к «Ему нравилась работа» или «его полностью устраивала работа».
- Здесь он дослужился до звания ведущего рядового — «дослужился» звучит как неуместная ирония. Ладно хотя бы до сержанта, но не рядового же.
- Поправила.
- попасть в 206-ю эскадрилью Королевских ВВС[en] в качестве офицера разведки — как это он так лихо прошёл путь от рядового до офицера. У англичан не принято учиться на офицера? Не мешало бы посмотреть, что написано в источнике.
- Посмотрю. И да «Затем, незадолго до того, как получить очередное звание в конце января 1943 года и попасть в 206-ю эскадрилью Королевских ВВС в качестве офицера разведки…». Не вырывайте из контекста. Сначала очередное звание, потом офицер разведки. А не напрямую рядовой—офицер.--с уважением, Lapsy 11:45, 27 ноября 2015 (UTC)
- потом возобновил разведывательную работу в Исмаилии — здесь возникает вопрос — он собирал и обрабатывал разведданные или его забросили для непосредственного сбора данных? Вообще в разделе чрезвычайно подробно рассказывается о том, в каких операциях принимало участие подразделение Ли, но непонятно, чем он конкретно занимался.
- И это посмотрю.
- Ли пишет: «Almost anything, I felt, would be an improvement on this, so I was delirious with joy at being posted as a dogsbody to Ismailia. The new position had a vague connection with my application for intelligence work, inasmuch as I was given access to a great many maps said to be top secret, and collected phoney pound notes made by the Germans with Arabic inscriptions stamped on them warning the people not to take British bribes.» Полагаю, он собирал и обрабатывал разведданные, подробнее в источнике об этом не говорится. Сделаю в скобках пояснение.--с уважением, Lapsy 12:44, 27 ноября 2015 (UTC)
- И это посмотрю.
- В то время, как прогрессировала война в Северной Африке — не по-русски
- Предложите вариант. Мне ничего на ум не приходит.
- Можно же не буквально переводить: «Продолжалась война в Северной Африке», «Развивались события на фронте Северной Африки», «развивались события на североафриканском театре военных действий» существует много литературных русских оборотов. — Saidaziz 19:23, 27 ноября 2015 (UTC)
- Предложите вариант. Мне ничего на ум не приходит.
- он был присоединён к 205-й группе Королевских ВВС — не по-русски
- Поправила.
- После окончания войны Ли был приглашён на охоту близ Вены и был расквартирован в Пёрчах-ам-Вёртер-Зе — выпадает по смыслу, в разделе речь сплошь идёт о боевых действиях и непонятно причём тут охота. Может его король какой пригласил или принц? - Saidaziz 05:37, 27 ноября 2015 (UTC)
- Посмотрю в источниках.--с уважением, Lapsy 11:42, 27 ноября 2015 (UTC)
- Посмотрела. Ли пишет: «I patronized the Silver Slipper which led to an invitation to hunt near Vienna, with horses from the Hungarian cavalry.» Больше про охоту ни слова. Думаю это можно убрать.--с уважением, Lapsy 12:13, 27 ноября 2015 (UTC)
- Посмотрю в источниках.--с уважением, Lapsy 11:42, 27 ноября 2015 (UTC)
- Было бы интересно услышать голос Кристофера в песнях. Как насчёт добавить фрагмент какой-нибудь из них? Тем более, что голосу в статье уделено особое внимание. Аджедо 08:23, 23 декабря 2015 (UTC)
- Но ведь есть список и при желании все их можно найти в интернете. Правила что по этому поводу говорят? --с уважением, Lapsy 13:55, 23 декабря 2015 (UTC)
- Правила как раз рекомендуют (с учётом КДИ, конечно). У Ли целая музыкальная карьера. Аджедо 00:25, 24 декабря 2015 (UTC)
- Раз так, то не могли бы вы добавить, а то я ничего не смыслю в этом.--с уважением, Lapsy 12:17, 24 декабря 2015 (UTC)
- Правила как раз рекомендуют (с учётом КДИ, конечно). У Ли целая музыкальная карьера. Аджедо 00:25, 24 декабря 2015 (UTC)
- Но ведь есть список и при желании все их можно найти в интернете. Правила что по этому поводу говорят? --с уважением, Lapsy 13:55, 23 декабря 2015 (UTC)
- Как уже миллион раз отмечалось, для статуса ХС необходим раздел с объективной оценкой творчества, в котором будет представлена характеристика сильных и слабых сторон актёра. Добавьте, пожалуйста. — SerYoga 05:30, 24 декабря 2015 (UTC)
- Номинация для меня первая, потому отмечаться это могло хоть миллиард раз. Ну а по сути, буду искать.--с уважением, Lapsy 14:06, 24 декабря 2015 (UTC)
- Русскоязычные названия фильмов/книг должны быть в кавычках елочках, у вас же местами или их нет вообще, либо выделение идет курсивом. ADDvokat 18:08, 1 января 2016 (UTC)
- Хм… Где конкретней? Нашла курсив только в названии шоу в одном месте. А так именно в названиях фильмов стоят именно эти кавычки.--с уважением, Lapsy 21:31, 1 января 2016 (UTC)
- Даже в названиях подразделов оставался курсив. Я поисправлял, где нашёл. --Deinocheirus 20:12, 5 января 2016 (UTC)
- В названиях подразделов это было сделано специально.--с уважением, Lapsy 18:50, 6 января 2016 (UTC)
- Это зря, названия произведений искусства по-русски так не оформляют. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- И ещё по оформлению: согласно Википедия:Оформление статей/Названия музыкальной тематики, содержащие латиницу, названия песен латиницей берутся в ёлочки, а названия альбомов пишутся курсивом. У вас всюду наоборот. Я исправил, где заметил, но надо пройтись ещё раз хозяйским взглядом. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Хозяйский взгляд жутко замылен.--с уважением, Lapsy 13:05, 13 января 2016 (UTC)
- В названиях подразделов это было сделано специально.--с уважением, Lapsy 18:50, 6 января 2016 (UTC)
- Даже в названиях подразделов оставался курсив. Я поисправлял, где нашёл. --Deinocheirus 20:12, 5 января 2016 (UTC)
- Хм… Где конкретней? Нашла курсив только в названии шоу в одном месте. А так именно в названиях фильмов стоят именно эти кавычки.--с уважением, Lapsy 21:31, 1 января 2016 (UTC)
- «Понимая, что не испытывает желания идти по стопам отца-военного, Кристофер решил присоединиться, пока у него ещё был выбор, к добровольцам Королевских ВВС» — не желая быть военным, пошёл добровольцем? Что-то не стыкуется. --Deinocheirus 20:12, 5 января 2016 (UTC)
- Исправила.
- «играя в основном символических действующих персонажей» — что такое «символические действующие персонажи»? --Deinocheirus 20:12, 5 января 2016 (UTC)
- Исправила.
- «Фильм носил рабочее название „Дракула мёртв… и жив и здоров в Лондоне“» — который из двух, упомянутых перед этим? --Deinocheirus 20:12, 5 января 2016 (UTC)
- Исправила.
- «Ли был одним из любимых актёров Тима Бёртона и стал завсегдатаем многих бёртоновских фильмов, пять раз поработав в них режиссёром с 1999 года» — а что тогда в этих фильмах делал Бертон, если Ли их режиссировал? --Deinocheirus 20:12, 5 января 2016 (UTC)
- Бёртон, помимо всего прочего, ещё и продюсер. Ну да ладно, исправила.--с уважением, Lapsy 18:50, 6 января 2016 (UTC)
- О закадровом голосе в «Десяти индейцах»: «Хотя сам Ли не попал в кадр, голос его узнаваем безошибочно» — это чьё суждение? Такие вещи атрибутировать обязательно. В этом абзаце, кстати, сносок нет вообще. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Суждение убрала, источник добавила.
- «заменив первоначально выбранного на эту роль Иэна Ричардсона» — опять же, откуда дровишки? Второй подряд абзац без источников, потом будет ещё и третий. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Не знаю, как быть с источником. Буду искать, но вообще ситуация такая: Ричардсона выбрали на озвучание Смерти поскольку ранее он это уже занимался этим в «Санта-Хрякусе». Но в феврале 2007, когда ещё шла работа над «Цветом волшебства», Ричардсон умер, и Ли, уже озвучивавший Смерть в двух мультсериалах, получил роль фильме. В третьем абзаце никаких оценочных суждений и того, что не может считаться общедоступным фактом, нет, тем не менее, источники добавила.
- «Ли подписал контракт на участие в серии радио-пьес „Mystery Theatre“ с Falcon Picture Group; актёр участвовал в ежевечерней двухчасовой классической мистической радио-программе, которая вышла в радио-эфир 2 марта 2009 года» — сносок опять нет, поэтому непонятно, то ли он участвовал в одном выпуске из многих (2 марта 2009), то ли программа только начала выходить 2 марта, и Ли появлялся в ней сколько-то вечеров подряд. Мне кажется, что скорее второе, и я исправил текст соответствующим образом, но я могу ошибаться — в любом случае, источник нужен. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Пока уберу, если найду источники, верну.
- По-моему, «исполнил саундтрек» означает «исполнил все музыкальные номера, звучавшие в фильме», а если это одна композиция (как в данном случае), то она и называться будет композицией. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Исправила.
- «В 2006 году Ли объединил два музыкальных жанра, записав метал-вариацию песни тореадора[англ.]* из оперы „Кармен“»/«„The Toreador March“, навеянную оперой „Кармен“» — это одно и то же произведение? Если да, то лучше дать английское название при первом упоминании и обойтись без повтора деталей при втором. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Хм… похоже на то.
- «Свой четвёртый мини-альбом и третий ежегодный рождественский релиз в декабре 2014 года, где он отказался от „Darkest Carols, Faithful Sing“ в пользу более игривой „Вести ангельской внемли“» — не хватает подлежащего и сказуемого в первой части сложноподчинённого предложения. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Исправила.
- С благословением шведского короля непонятно. Оно было дано за несколько лет до женитьбы на эту самую женитьбу или на что-то другое? Или это встречались они за несколько лет до этого, а благословение было дано непосредственно по требованию родственников невесты? --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Оно было дано по просьбе Ли, который уже был знаком с королём. Как-то там. Исправила.
- Рост и включение в список «пятидесяти модных персон, кому за пятьдесят» в одном коротком абзаце выглядят странно. По идее, место второму факту в абзаце о семье, а про рост лучше бы написать там, где говорится о первых ролях и борьбой с его высокорослостью. --Deinocheirus 02:43, 7 января 2016 (UTC)
- Сделано.--с уважением, Lapsy 13:05, 13 января 2016 (UTC)
Итог
[править код]По замечаниям приняты меры или даны вразумительные объяснения. Исключение составляет запрос на отдельный раздел с общей характеристикой творчества, но такое возможно при наличии отдельных монографий или хотя бы искусствоведческих статей о герое статьи (автор замечания таких источников не указал), в некрологах же объективной оценки заведомо не будет. Удовлетворимся поэтому разделом о наградах, показывающим, как именно творчество Ли оценивалось компетентными инстанциями, но в будущем раздел с оценкой творчества весьма желателен. Прочим формальным требованиям к ХС статья соответствует, статус присвоен. --Deinocheirus 14:09, 13 января 2016 (UTC)