Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/31 июля 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Поскольку сегодня отмечают юбилей сразу две персоны — мама Гарри Поттера Джоан Роулинг и собственно сам персонаж, в честь этого выдвигаю статью на получение статуса ХС. Около двух недель статья находилась на рецензировании, и по основным написанным там замечаниям она была доработана. Надеюсь, что здесь обсуждение пройдёт чуть более активно. Приглашаются все желающие. KIRILL1995 (обс.) 18:15, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]

За (Гарри Поттер и философский камень (фильм))

[править код]

Против (Гарри Поттер и философский камень (фильм))

[править код]

(−) Против. В текущем виде против избрания. Я всегда с непониманием и недоверием отношусь к переводным страницам. Одно дело, когда переводятся темы, не освящённые в русских источниках, но тут же вопрос о Поттериане! На русском языке достаточно публикаций, в том числе в АИ, чтобы написать материал по ним. Переводные статьи всегда страдают в части русского языка. Эта страница не исключение. Я не буду приводить примеры перегруженных предложений, фраз и оборотов, написанных не по-русски. Их очень-очень много, к сожалению. Это первая причина, почему я против избрания. Вторая причина: статья не вычитана. Очень много предложений, логически не выстроенных, из-за чего сложно понять смысл написанного. Например: «Десять лет спустя Гарри живёт вместе с Дурслями» - А где же он жил первые 10 лет до момента «спустя»? «После происшествия с Дадли (в зоопарке)» - Какого именно происшествия? «…в качестве подарка на его день рождения» - Подарок – это поездка в Косой переулок или покупка школьных принадлежностей или и то и другое вместе? « В тот же день по пути в общую гостиную лестница приводит…» - непонятно, почему лестница приводит в какое-то неожиданное место (что она может передвигаться - не упоминается). «…и они окончательно становятся друзьями» - непонятно кто «они»: Рон+Гарри или Рон+Гермиона или Гермиона+Гарри или Гермиона+Гарри+Рон? «…он является создателем охраняемого псом философского камня» - из написанного получается, что Фламель создал камень, охраняемый псом, но это же не так; Фламель создал только камень, а не камень-охраняемый-псом, охрана камня поставлена уже не Фламелем. «Отбывая наказание в Запретном лесу» - какое наказание, почему он его отбывает и именно в Запретном лесу? И дальше по тексту Гарри встречает в лесу существо, пьющее кровь единорога, его спасает Кентавр и «троица решает найти камень раньше Снега». Т.е. камень ищет Гарри+Существо+Кентавр из леса? Все эти замечания я привёл только из раздела Сюжет, но их много и в остальной статье. Третья причина: не энциклопедичность. Викиипедия – это энциклопедия, статьи в ней должны быть написаны энциклопедичным, нейтральным стилем. Поэтому фразы, типа «Честь написать сценарий досталась» в ней быть не должно. Другие примеры: «знаменитый режиссёр», «и вскоре их число сократилось», «режиссёрское кресло досталось», «прямо противоречить», «проводила многочисленные прослушивания среди соискателей трёх главных ролей» и так далее, и тому подобное. Четвёртая причина: не значимые факты. Статья «раздута» информацией, без которой вполне могла бы и обойтись. Например, насколько важно именно в преамбуле писать о разновидностях названиях фильма в прокате в Штатах и Индии, над какими ещё картинами работали режиссёр и сценарист и т.д. Преамбула – это же «выжимка» основных фактов из основной статьи, а статья о фильме (не о названии и режиссёре). Другие не значимые факты: «Он вышел на улицу, купил книгу и моментально сделался поклонником», «по мнению его помощника, было «крутой идеей», «Когда я впервые встретила его, он спросил меня: „Ты знаешь, какой мой любимый персонаж?“ И я подумала: „Я знаю, что ты назовёшь Рона“. Но он ответил: „Гермиона“. Я была тронута» и т.д. Пятая причина: в статье ни словом не упоминается выход фильма в России, сколько он собрал в отечественном прокате, какие отзывы наших критиков и т.д. Складывается ощущение, что у нас его просто не показывали! Шестая причина: авторитетные источники. На текущий момент весь раздел «Сюжет» (6 больших абзацев) без ссылок на АИ. С источниками вообще беда. Очевидно, далеко не все они могут считаться «авторитетными», да и не все рабочие: из первых 20-ти мной просмотренных 4, 5, 11, 12, 19 – не открываются (дальше не стал смотреть). Т.е. нерабочими является четвёртая часть! Из 149 источников русскоязычный только 1. Этого очень мало для статьи в 130 тыс байт на русском языке! Резюмирую: статья нуждается в серьёзной доработке.Ермолаев (обс.) 13:34, 7 августа 2020 (UTC)[ответить]

  • 1) Лучше использовать источники на оригинальном языке, если знаешь его, поскольку переводчики могут переврать. 2,3) Напоминаю, что идеальный стиль статьи не является требованием к ХС. Конечно, раз уж конкретные цитаты упомянуты, их нужно исправить. 5) Для Википедии понятия «у нас» не существует. Это не российская, а международная энциклопедия, поэтому «у нас» — это «на планете Земля» (а иногда и «в Солнечной системе»), а не «в России». Я, будучи белорусом, имею право расценивать противоположную точку зрения как неуважение к себе. 6) Согласно практике избрания ХС (см., например, статьи Зелёный слоник, Сайлент Хилл (фильм), Сталкер (фильм)), предполагается, что первичного источника (самого фильма) для раздела «Сюжет» достаточно. — SkorP24 13:52, 7 августа 2020 (UTC)[ответить]
    • Воу, как много текста. На самом деле, это хорошо, если участник конкретно пишет, что его не устраивает, но всё же статью я буду защищать, поскольку часть причин указано вполне справедливо, а есть те, которые, на мой взгляд, притянуты за уши. Первая и вторая причина поправимы, переработаю. Но есть момент по второй причине — как мне писала одна из участниц, нет необходимости перегружать сюжет и писать всё подряд, чтобы не делать его длинной простынёй (как раз, например, о происшествии с Дадли в зоопарке или о ведущей лестнице в комнату). События в фильме развиваются очень стремительно, и часто резко сменяются один за другим. Есть вариант и проще — перефразировать более нейтрально или вообще удалить. По третьей причине — я не понял часть претензий. «Режиссёрское кресло досталось», «проводила многочисленные прослушивания среди соискателей трёх главных ролей», «прямо противоречить» — что тут не так? Все статусные статьи должны писаться однотипно и под копирку? Не думаю. Четвёртая причина с преамбулой тоже поправима. По поводу прямой речи — очень спорно. Статья не должна выглядеть сухой, а содержать некоторые комментарии создателей. Посмотрите другие статусные статьи — вряд ли найдутся те, в которых вообще не указаны освещения событий съёмочной командой. Пятая причина — ещё на рецензировании было решено, что релиз фильма в России не будет указываться, как и сборы — это излишняя информация, которая ничего в себе значимого не несёт. Российскую критику — найдём. Шестая причина — серьёзно? Ничего, что за почти 20 лет с момента выхода фильма многие ссылки на источники могут запросто удалить? На это и есть их архивные копии, или они в счёт уже не берутся? И я не думаю, что в ту эпоху Интернета российские СМИ могли широко освещать фильмы. KIRILL1995 (обс.) 19:35, 7 августа 2020 (UTC)[ответить]
      • «„Режиссёрское кресло досталось“, „проводила многочисленные прослушивания среди соискателей трёх главных ролей“, „прямо противоречить“ — что тут не так?» Первый пункт — это журналистский жаргон. Почему нельзя написать на простом русском «режиссёром стал»? Второй пункт — утяжелённая и неудобоваримая конструкция. Третий пункт — простая неграмотность. «Прямо противоречить» — это не по-русски. Соответственно речь идёт не о «писании под копирку», а о нормальном русском языке, только и всего. Николай Эйхвальд (обс.) 05:13, 25 сентября 2020 (UTC)[ответить]
      • Кстати, это ведь только три примера, а не закрытый список. Начинаю читать «Историю создания», и в первом же предложении читаю: «продюсеру Дэвиду Хейману пришла идея адаптации детской книги на большой экран». Тут и «продюсеру пришла идея» (1) неграмотно; 2) неэнциклопедично, даже если исправить на «в голову продюсеру пришла идея»), и «адаптация на большой экран». Вторая фраза: «Первоначально он планировал экранизировать роман Дианы Уинн Джонс The Ogre Downstairs, однако эта попытка не увенчалась успехом». Так он планировал или пытался? Третья фраза: «Тогда сотрудники компании Heyday Films предложили Хейману заняться постановкой первого романа о юном волшебнике, что, по мнению одного из них, было „крутой идеей“». Тут напрашивается уточнение, что за сотрудники — в нынешнем виде фраза выглядит странно и неинформативно. В четвёртой фразе Хейман исчезает и появляется киностудия Warner Bros. Где Хейман появляется снова — в третьем абзаце подраздела «Кастинг», без каких-то уточнений, или всё-таки выше? И дальше примеров плохого стиля и/или логической несогласованности тоже хватает. «Решающую роль в выборе Коламбуса сыграли большой опыт работы режиссёра с молодыми актёрами и успех его предыдущих кинолент семейной направленности „Один дома“ и „Миссис Даутфайр“[16]. Ещё одной причиной согласия Коламбуса стала просьба его дочери». Первое предложение — о том, почему выбрали Коламбуса. Второе — о том, почему выбрал Коламбус. Или здесь некорректны слова про «согласие Коламбуса», и его дочь на самом деле просила не папу, а продюсера и Роулинг? Кстати, последние три фразы в этом абзаце явно из другого раздела: «Коламбус черпал вдохновение из чёрно-белых киноадаптаций романов Дейвида Лина „Большие надежды“ (1946) и „Оливер Твист“ (1948), а также фильмов „Оливер!“ (1968) и „Крёстный отец“ (1972), снятых на цветную плёнку. Режиссёр стремился к тому, чтобы сцены с маглами выглядели „мрачными и тоскливыми“, а кадры волшебного мира были „полны цвета, настроения и деталей“[1]. Коламбус неоднократно советовался с Роулинг, чтобы быть уверенным в правильной работе над мелкими частями фильма[17]».Николай Эйхвальд (обс.) 05:35, 25 сентября 2020 (UTC)[ответить]
      • На всякий случай: это я только о трёх абзацах в одном разделе. Всю статью нужно вычитывать и приводить в соответствие с требованиями русского языка и логики. P. S. Ну вот следующий абзац: «Однажды Кловз был вынужден убрать одну из строк в сценарии, поскольку Роулинг сообщила ему, что она будет противоречить одному из событий в тогда ещё не изданном пятом романе». «Роулинг сообщила ему, что она будет противоречить…». Вы понимаете, что здесь «она» — это Роулинг? Надо вычитывать, коллега. Без обид. Николай Эйхвальд (обс.) 05:37, 25 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Комментарии (Гарри Поттер и философский камень (фильм))

[править код]

KIRILL1995, верни старое оформление раздела «В ролях» (консенсусное много лет), найди АИ на русский дубляж, и не слушай каждого, желающего оформить раздел под свои вкусы (это про рецензирование). — Alexey2244 (обс.) 20:55, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Пожалуйста, не давайте вредных советов. Сначала АИ (уверен, Вы поможете с их поиском номинатору, если он захочет вернуть), потом возврат оформления. Ну и напомню про практику в статусных статьях не указывать дубляж. — SkorP24 21:01, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • "возврат оформления" — я хоть щас могу вернуть к консенсусной версии, ни кого не спрашивая. Про статусные? Вроде что-то было разговоров про избранную статью.— Alexey2244 (обс.) 21:16, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Господа мои хорошие, просьба уважать друг друга. Мне самому непринципиально, как должен выглядеть список «В ролях», т. к. оба варианта хороши, но лучше следовать правилам, и не совершать всё бездумно. Для меня первоначально — это раскрытая тема статьи, стиль и покрытие источниками, а оформление списка ролей уже напоследок. KIRILL1995 (обс.) 06:08, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
        • @Skorp24:, у меня есть некоторые сомнения по поводу оформления латинских названий курсивом. Возможно, стоит сослаться на статью Википедия:Оформление статей/Названия музыкальной тематики, содержащие латиницу? Там есть раздел «Другие названия» по оформлению названий студий. KIRILL1995 (обс.) 06:08, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
          • Я не думаю, что стоит применять эти правила к фильмам, уж слишком они узкоспециализированные и лично для меня их причины непонятны (обсуждение, которым было принято данное правило, являлось голосованием). Я где-то видел или слышал рекомендации о том, что латинские названия в русском тексте могут всегда оформляться курсивом без кавычек, латиница+кириллица — прямым начертанием. В целом, для меня это некритично, стоит внимания лишь то, что одни названия были курсивом, другие — по каким-то непонятным причинам без. Даже одни только названия сайтов имели в разных предложениях разное оформление. — SkorP24 09:28, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
            • Как раз оформление названий ссылалось на эту статью. Например, Leavesden — студия, Rotten Tomatoes — сайт, Variety — газета, а «Hedwig's Theme» — музыкальная композиция. KIRILL1995 (обс.) 16:02, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
              • Metacritic, Rotten Tomatoes, Box Office Mojo не были выделены курсивом, IGN был выделен, хотя всё это — веб-сайты. Но в целом, для меня является неожиданностью, что названия бумажных изданий пишутся курсивом, согласно тому руководству, а названия электронных изданий — нет, хотя всё это по сути — СМИ, и грань между этими двумя категориями в настоящее время сильно размыта. — SkorP24 18:27, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
                • Коллега, если вы не против, то я всё же верну изначальный вариант, поскольку вышеуказанная статья относится к правилам Википедии. Иначе по-хорошему тогда нужно и список композиций оформлять курсивом, но такой вариант будет однозначно неправильным. Честно, я и сам не уверен в оформлении некоторых латинских названий, поэтому здесь необходимо мнение более опытного участника. С другой стороны, я не думаю, что неправильный вид одного-двух названий сильно повлияет на статус. KIRILL1995 (обс.) 20:46, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
                  • ОК. Что касается списка композиций — там ведь латиница не в русском тексте. Курсивное выделение делается для того, чтобы обособить латинский текст от русского. Других каких-то глубинных смыслов, которые закладывали создатели вышеупомянутого правила, я не вижу. — SkorP24 22:06, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
      • Ну а я могу, также никого не спрашивая, откатить Вашу правку с формулировкой «нет АИ в статье, которая выдвигается на статус». Как сказано в обсуждении, в случае Фантомаса имелись веские основания на то, чтобы оформлять её так, как она оформлена. — SkorP24 09:28, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]

Хотелось бы больше иллюстраций в статье (например, костюмов, реквизита и т.п.). Много свободных иллюстраций, касающихся франшизы о Гарри Поттере, тут и тут (макет Хогвартса, шахматные фигуры из фильма и т.д.), а также на Викискладе. Роман Франц (обс.) 20:30, 25 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог (Гарри Поттер и философский камень (фильм))

[править код]

Требование писать статью об англоязычном фильме, созданном на основе англоязычной книги, не является валидным. Остальные замечания, высказанные в обосновании голосов против и подкреплённые примерами, являются досточным обоснованием неприсвоения статье статуса - невычитанность, перегруженность незначимыми фактами, нееэнциклопедический стиль. Значительное число конкретных замечаний исправлено не было. В ХС допускается, что "стиль может быть не до конца отшлифован", но "причисленные к одним из лучших статей в русской Википедии" не могут чуть меннее чем полностью состоять из неначительных подробностей в канцелярском стиле, подсоленными англицизмами, вроде

В феврале 2000 года сценаристом фильма был назначен Стивен Кловз, который вёл переговоры и встречался ещё со Стивеном Спилбергом, когда тот являлся основным кандидатом на место режиссёра[18]. Ему прислали целый ряд коротких книжных синопсисов для адаптации, из которых он сразу выделил для себя Гарри Поттера[1]. Он вышел на улицу, купил книгу и моментально сделался поклонником творчества Роулинг[18].

Попытки исправления стиля откатываются. Отправлена на доработку, под которой следует понимать капитальное как ремонт редактирование статьи.— Victoria (обс.) 15:51, 3 октября 2020 (UTC)[ответить]