Википедия:К переименованию/10 августа 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Ё! 92.47.211.156 17:39, 10 августа 2009 (UTC)

Итог

Я переименовал в Дорогая, я увеличил ребёнка - с буквой "ё" и без заведомо лишнего уточнения. Наплодили, блин, понимаш, редиректов... :( -- AVBtalk 13:24, 12 августа 2009 (UTC)

(Также Несебыр (община)Несебр (община))

Произношение безударной гласной ъ между согласными в болгарском языке наиболее адекватно передаётся опущением гласной в русском (Несебър=Несебр, Димитър=Димитр, Епъл=Эпл=Apple и т.д.). Яндекс даёт 2 млн. ссылок по Несебр и 23 тыс. (т.е. в 100 раз меньше) по Несебыр. Нельзя так формально транслитерировать ъ в ы. Vadim Rumyantsev 14:12, 10 августа 2009 (UTC)

Димитър вообще принято транслитерировать в Димитар, а не в Димитр, разве нет? AndyVolykhov 14:18, 10 августа 2009 (UTC)
  • Вообще, вроде, всю жизнь был Димитр Димитров :) Сейчас глянул в Яндексе, Димитар и Димитр примерно поровну, Димитыр - очень мало. Vadim Rumyantsev 14:23, 10 августа 2009 (UTC)
  • Оставить Википедия:Запросы на проверку географических названий#Несебр или Несебыр у нас статьи именуются по правилам cм. ВП:ГН (как на российских географических картах ВП:АИ)--User№101 14:20, 10 августа 2009 (UTC)
  • НесебЫр - это какое-то издевательство над русским и болгарским языком. Только Несебр (по-русски) или Несебър (по-болгарски). Нужно обязательно исправлять эту странную ошибку. Я-1108 18:04, 23 августа 2009 (UTC)
    А аргументы какие? И почему ошибка и где? Ошибка на всех географических картах на русском языке? Тогда ошибку исправить надо на картах, а потом уже Википедии, т.к. Википедия вторичный источник информации основанный на ВП:АИ; в этом случае, судя по ВП:ГН: АИ - это российские географические карты, а там Несебыр --User№101 19:13, 23 августа 2009 (UTC)
  • Дело не только в том, что не звучит, а в том, что так не произносится и не пишется ни болгарами, ни русскими. Получается, что когда-то написано пером неграмотным картографом, не вырубишь топором никогда? Я-1108 17:18, 24 августа 2009 (UTC)
    А словари см. Несебыр неграмотные картографы тоже составляли? --User№101 21:43, 24 августа 2009 (UTC)
  • За вариант Несебыр: (1) Роскартография; (2) ЮНЕСКО; (3) общепринятые правила болгарско-русской транскрипции (Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985, страницы 109—110); (4) БСЭ, БРЭ и Словарь современных географических названий. Уверен, что официальная транскрипция недостаточно правильно отображает произношение — но учитывая вескость АИ, понятно, что статью следует именовать Несебыр. — Tetromino 20:50, 25 августа 2009 (UTC)
  • Учитывая весомость русскоязычных АИ, Оставить вариант с «ы». Несоответствие же оригинальному произношению топонима и ещё более неверный, но популярный вариант (с «а») нужно отобразить в тексте статьи, либо через примечания. --Zurik 21:10, 25 августа 2009 (UTC)
  • Имеется официальный документ о русско-болгарском соответствии географических имен: Распоряжение Министра территориального развития и строительства Болгарии от 12.06.1995 № 6, размещен в болгарской Викитеке s:bg:Наредба № 6#Глава девета ПРАВИЛА ЗА ТРАНСКРИПЦИЯ И ПРАВОПИС НА РУСКИТЕ ГЕОГРАФСКИ ИМЕНА. В статье 66, п. 5 указывается, что перед конечным "р" после согласного в болгарском написании ставится "ъ", например Октябрь - Октябър. Очевидно, что справедливо и обратное соответствие: Несебър - Несебр. В самом городе в ходу Несебър и Nessebar (нем.), реже Nesebar (англ.). Болгарский гид, филолог, сказала, что допустимо на русском Несебр и Несебыр. В то же время в БСЭ статья называется "Несебыр" и склоняется соответственно "в Несебыре", хотя это звучит, на мой взгляд, непривычно. На советских и российских картах также указывается "Несебыр", например, на топокарте K-35-56-А. Поэтому моё предложение: Оставить оба перенаправления и в статье дать оба названия, причём "Несебыр", возможно, с пометкой "(офиц., устар.)". После подведения итога надо почистить статью, есть перенаправления саму на себя. Pavlov 10:15, 13 сентября 2009 (UTC)
  • (!) Комментарий: не влезая в обсуждение номинации, хочу прокомментировать один пассаж: Очевидно, что справедливо и обратное соответствие - извините, но это ложная логическая посылка. Если велосипед - транспортное средство, то это не значит, что все транспортные средства - велосипеды. -- AVBtalk 21:18, 13 сентября 2009 (UTC)

Итог

При именовании географических названий предпочтение отдается картам Роскартографии, если нет других, очень весомых аргументов. В данном случае таких аргументов нет, большинство приведенных АИ поддерживают нынешнее написание. Оставлено. Victoria 18:49, 28 ноября 2009 (UTC)

По аналогии со статьями Действительные члены РАН за всю историю существования, Члены-корреспонденты РАН за всю историю существования, Иностранные члены РАН за всю историю существования. 188.134.34.13 13:53, 10 августа 2009 (UTC) Sergey

Да. Есть актуальные списки (Действительные члены РАН, Члены-корреспонденты РАН, Иностранные члены РАН), а есть списки - за всю историю существования. 188.134.34.13 10:55, 11 августа 2009 (UTC) Sergey
Я, в принципе, конечно, не настаиваю на переименовании. Однако, на сайте РАН соответствующие страницы находятся в одном разделе - "Персональный состав с 1724 года". По поводу приведенного Вами примера с переименованием статьи Академики АН СССР - тут получилось бы большей частью дублирование списков и смысла (если считать Российскую академию наук правопреемницей АН СССР) - это несколько другой случай, на мой взгляд. Впрочем, поскольку Вы присматриваете за упоминавшимися здесь статьями, Ваше мнение - решающее. 188.134.34.13 19:09, 11 августа 2009 (UTC) Sergey
Сергей, пользуясь случаем, хочу сказать спасибо за большой полезный вклад в списки иностранных членов РАН, который Вы сделали в последнее время. Не хотите зарегистрироваться? Так будет проще координировать деятельность. --Yury Chekhovich 19:32, 11 августа 2009 (UTC)
Спасибо за похвалу в мой адрес. Вообще-то не собирался регистрироваться, но если это будет полезно, то попробую. Надо подумать над username'ом. Постараюсь в ближайшее время (1-2 дня) зарегистрироваться. 188.134.34.13 21:11, 11 августа 2009 (UTC) Sergey
Мне кажется, так будет удобнее работать. Когда зарегистрируетесь, пишите мне на страницу обсуждения. --Yury Chekhovich 17:28, 13 августа 2009 (UTC)
Зарегистрировался. Badger M. 19:07, 13 августа 2009 (UTC)

Итог

Не переименовано. Сейчас почётные члены не избираются, поэтому уточнение излишне. --Blacklake 07:21, 7 сентября 2009 (UTC)

  • Поправка к итогу: поскольку основная статья называется Российская академия наук, то непонятно, почему в заголовке обсуждаемой статьи все слова с прописной буквы, должно быть со строчных, кроме первого. Более того, в заголовках прочих подобных статей используется аббревиатура РАН. Посему для единообразия переименовано в Почётные члены РАН. NickSt 12:19, 12 ноября 2009 (UTC)

Неочевидный случай. Переименовать по нарушению японского транслита не могу, поскольку он японо-_американец_. Я осознаю, что по Кристи Ямагучи ранее сообщество приняло решение переименовать её «неправильно», поскольку она американка, но с «Койчи» вместо нормативного Коити получается совсем уж какая-то произносительная задница. К тому же Кристи у нас американка в энном поколении, имя у неё уже «как надо», и даже стандартным американским средним именем она обзавелась. А тут гражданин, по всей видимости, американец в первом поколении, и имя у него ещё пока чисто японское. Я считаю, стоит переименовать по Поливанову. — Ari 13:17, 10 августа 2009 (UTC)

Апд: в яп-вики нашлось его настоящее имя иероглифами: 福田耕一. А вот так он пишется катаканой: コーイチ・フクダ. Короче, я за переименование двумя руками. Тут вон даже ещё иероглифическое имя есть, оказывается, и никаких проблем с тем, чтобы транслитерировать его по Поливанову. — Ari 13:30, 10 августа 2009 (UTC)

  • Не важно, по Поливанову или нет, но "Койчи" - в любом случае, через жопу. 92.47.211.156 15:16, 10 августа 2009 (UTC)
  • Переименовать. В имени два корня: Ко: (耕) + ити (一). См. систему Поливанова: «В некоторых случаях い («и») и う («у») после гласных являются началом следующего корня слова и должны записываться как обычно. К примеру слово しおいれ («солонка») следует писать как сиоирэ, а не сиойрэ, так как оно состоит из двух корней: しお сио («соль») и いれ ирэ («вкладывать, вставлять»).» — Tetromino 18:43, 10 августа 2009 (UTC)

Итог

Кто-то уже переименовал. Как по мне, так поторопились, и стоило хотя бы три дня подождать, но ладно уж, пусть будет. — Ari 21:19, 10 августа 2009 (UTC)

А чего ждать? Очевидно же. 92.47.211.156 02:28, 11 августа 2009 (UTC)

Статья была переименована с пометкой "в связи с выпуском романа". Ни одна другая вика не удосужилась написать отдельную статью о романе и если даже есть упоминание о нём, то оно указывается в основной статье об аниме. И я сомневаюсь, что статья о романе появиться у нас. Поэтому считаю правильным вернуть статье прежнее название. Celest 13:03, 10 августа 2009 (UTC)

Независимо от наличия романа и статьи о нём, Оставить. Основное значение термина “Пять сантиметров в секунду” - величина скорости. Vadim Rumyantsev 19:16, 10 августа 2009 (UTC)
Статью о романе сделаем после его издания. На мой взгляд отсутствие статьи о чём-либо в других Вики - это не то, на что стоит равняться и учитывать при решении подобных вопросов. Оставить --RussianNeuroMancer 21:05, 10 августа 2009 (UTC)

Основное значение термина “Пять сантиметров в секунду” - величина скорости.

Изволите шутить? Давайте насоздаём ещё статьи для всех сочетаний чисел и единиц измерения.--Юрλ 17:23, 11 августа 2009 (UTC)
Я не призываю создавать статью, я говорю только об основном значении термина. Полно таких дизамбигов, в которых основное значение раскрывается словарно и не содержит ссылки на отдельную статью. Vadim Rumyantsev 18:46, 11 августа 2009 (UTC)
→ Переименовать Большинство аниме делается по одноименной манге и почти всегда в названии нет "(аниме)".--Юрλ 17:23, 11 августа 2009 (UTC)
Безусловно. Роман написан по мотивам аниме. Не нужно о романе отдельной статьи, достаточно раздела в основной «Пять сантиметров в секунду». А значимость романа еще стоит доказать, ВП:НЯ вообще не рекомендует выделять подобные статьи. -- deerstop (обс). 22:35, 12 августа 2009 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументации номинатора и Deerstop. Аргумент о единице скорости отклоняется, такая единица не является общепринятой и создание статьи о ней гм... маловероятно. --Blacklake 07:11, 7 сентября 2009 (UTC)

Я не знаю, зачем переименовали. Посмотрите хотя бы здесь [1]. Botinko 11:52, 10 августа 2009 (UTC)

  • → Переименовать Название организации лучше, чем торговая марка с уточнением --Ilis 13:11, 10 августа 2009 (UTC)
    Название организации — ООО «Екатеринбург-2000». --DENker 19:59, 10 августа 2009 (UTC)
    Да, действительно, извиняюсь. --Ilis 16:17, 11 августа 2009 (UTC)
    На самом деле под торговой маркой МОТИВ предоставляются услуги не только сотовой связи, а и фиксированной, и передачи данных, и ещё что-то. С другой стороны, в предоставлении услуг сотовой связи участвует не только Екатеринбург-2000, но ещё пара компаний поменьше. Поэтому пока я от своего мнения по переименованию откажусь, надо подумать :) --Ilis 16:22, 11 августа 2009 (UTC)
  • С точки зрения здравого смысла, бренднеймом является именно «МОТИВ», а не «Сотовая связь МОТИВ». И сильно подозреваю, что в народе этого оператора называют соответственно одним словом, а не этим нечеловеческим сочетанием. И я бы не стал доверять тексту по приведённой ссылке, судя по всему, на сайте не сильно заморачиваются правильностью написания. В частности, в реквизитах (да и по многим другим ссылкам) торговая марка именуется нормально. --DENker 19:59, 10 августа 2009 (UTC)
    (!) Комментарий: Звонил в МОТИВ, они сказали, что им по барабану как называть статью, потому что правильное название их организации ООО «Екатеринбург-2000». Да, кстати, они всегда представляются "Вас приветствует Сотовая Связь МОТИВ", да и на сайте у них везде написано "Сотовая Связь МОТИВ". Лично мне это более знакомо и понятно. А путаница идёт из-за того, что они убрали два слова из логотипа, а называют себя по-старому. Сравните [2][3][4], Botinko 19:44, 11 августа 2009 (UTC)

А почему вообще название прописными буквами? Это не аббревиатура, засим, согласно правилам русского языка, → Переименовать в Мотив (сотовая связь). Аргументы типа „у них так на сайте написано...“ невалидны, т.к. в русской ВП первичны правила русского языка, всё остальное затем (тем более рюшечки-украшательства на сайтах или над дверями офисов)... А с уточнением в скобках - торговой маркой является именно слово «Мотив», а не фраза «Сотовая связь „Мотив“». «Сотовая связь» здесь является родовым понятием. И как понимаю, „Мотив“ - это не сам оператор с.с., а торговая марка услуги, предоставляемой оператором с.с. „Екатеринбург-2000“, потому и предлагаю использовать уточнение «(сотовая связь)»... -- Borodun™  21:23, 16 декабря 2009 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам Borodun: «Екатеринбург-2000» — не самое узнаваемое название. Victoria 22:31, 26 декабря 2009 (UTC)

Слово «сёрфинг» пишется через «ё». Netrat 11:09, 10 августа 2009 (UTC)

(−) Против. Это так, конечно, но подавляющее большинство источников пишет именно Трансерфинг, соответственно и читатель скорее всего будет вводить это слово. К тому же произношение Трансёрфинг больше подходит английскому языку, а в русском уже устоялось произношение через е. LIBERTOT 11:30, 10 августа 2009 (UTC)
Подавляющее большинство источников пишет "елка", "таежный" и "Горбачев", потому что вообще не использует букву "ё". Откройте Большую Советскую Энциклопедию: слово "сёрфинг" пишется через "ё". Те, кто произносят его через "е", проявляют безграмотность. А перенаправление с названия "Трансерфинг" на правильное написание нужно, конечно же, оставить. Netrat 11:58, 10 августа 2009 (UTC)
(+) За. Раз уж писать правильно, то нужно писать с "ё". А нынешнее неправильное название статьи можно поставить на редирект. --dima1 12:16, 10 августа 2009 (UTC)

(!) Комментарий: Я думаю этот вопрос несущественный, нужно посмотреть, что говорят правила Википедии о названиях. Сейчас главное, чтобы статью снова не удалили. LIBERTOT 12:53, 10 августа 2009 (UTC)

Ещё раз (−) Против. Сам автор пишет "Произносится Трансерфинг так же, как и пишется. Так что Википедия:Употребление буквы Ё здесь не подходит. LIBERTOT 14:46, 10 августа 2009 (UTC)
Можно ссылку, где автор говорил бы, что там не "ё", а "е"? Netrat 14:51, 10 августа 2009 (UTC)

Я поищу в интернете, но если у Вас есть книга Трансерфинг реальности, Вы сами можете убедиться (в конце книги, Словарь терминов, Трансерфинг). LIBERTOT 14:53, 10 августа 2009 (UTC)

Как раз вариант через ё автор предлагает в качестве альтернативного, поэтому имеет смысл сделать обратное перенаправление. LIBERTOT 14:58, 10 августа 2009 (UTC)

Вот посмотрите. LIBERTOT 15:14, 10 августа 2009 (UTC)
Цетато:

«Произносится Трансерфинг так же, как пишется. Если кому-то нравится выговаривать его на английский манер — на здоровье. Следует только иметь в виду, что звука ё в английском языке не существует.»

Аффтар, как видим, ещё и охеренный знаток английской фонетики. 92.47.211.156 16:44, 10 августа 2009 (UTC)

"Surfuing" произносится именно как "сёрфинг". Или возьмите хотя бы слово "girl". Так что звук "ё" в английском очень даже существует. Netrat 16:53, 10 августа 2009 (UTC)

В Википедии применяются такие названия, которые сложились и используются. Вопрос же не в том, присутствует звук ё в английском или нет. Вопрос в том как произносится само слово. LIBERTOT 17:07, 10 августа 2009 (UTC)

Итог

Снимаю заявку, так как было показано, что сам авто термина настаивает на неграмотном названии. Netrat 17:02, 10 августа 2009 (UTC)

И сей факт, в случае выживания статьи там, надо будет в ней отразить недвусмысленно. 92.47.211.156 17:15, 10 августа 2009 (UTC)
Оно дважды безграмотное - должно быть «Транссёрфинг». Хорошо ещё, что аффтар не настаивает на «риальности». 92.47.211.156 17:21, 10 августа 2009 (UTC)

По просьбе участника TiFFOZi iz Baku выношу на переименование. Хотя сам я против него. --Amarhgil 11:27, 10 августа 2009 (UTC)

Попросил вынести статью на переименование, так как новое название - Список лучших футболистов XX века по версии Международной федерации футбольной истории и статистики больше подходит к названиям статей о футбольных списках, каковым является и сама статья.

В футбольном разделе русской Википедии существует категория - «Футбольные списки», в подкатегориях которой существует огромное количество статей на футбольную тематику со списками футболистов, команд, стадионов и т.д. Например:

Так как данная статья тоже относится к категории Списков, то предлагаю ее → Переименовать на Список лучших футболистов XX века по версии Международной федерации футбольной истории и статистики. Выношу на суд участников! С уважением. --TiFFOZi iz Baku 11:46, 10 августа 2009 (UTC)

В категории «футбольные списки» не все статьи называют списками. --Amarhgil 11:55, 10 августа 2009 (UTC)

Итог

"Статья" — навигационный список, будет переименована. Для сокращения названия будет использована аббревиатура с пояснением в тексте. Victoria 21:31, 11 ноября 2009 (UTC)