Википедия:К переименованию/16 января 2012
Doherty читается как Доэрти, а не Дохерти. Аналогично смежная статья про брата Дохерти, Лоуренс.
См.также Доэрти, Пит, Доэрти, Питер, Доэрти, Шеннен --Bunker 19:23, 16 января 2012 (UTC)
А как же она ?--Эндрю Мартин 20:00, 17 января 2012 (UTC)
- Ее и Догерти называют, хотя Догерти это Dougherty. Плюс Доэрти, Дэнни, Доэрти, Кен --Bunker 20:42, 17 января 2012 (UTC)
- Допустимы оба варианта. Кроме баронессы Дохерти есть еще и Гари Дохерти.
Я за то, чтобы Оставить текущий вариант «Дохерти» и указать в статье, что допускается написание как Дохерти, так и Доэрти (также как в статье о Джоне Ватсоне). --ξυγγραφεύς 18:39, 18 января 2012 (UTC)
- Нужно ориентироваться не только на то, как правильно читается (Доэрти, вы правы), но главным образом на то, под каким именем известен в русскоязычных источниках. (пример: Hamilton сейчас традиционно пишется как Хэмилтон, см. Хэмилтон, Льюис и Хэмилтон, Виктория, но исторические личности как были, так и остались Гамильтоны.) 109.194.104.45 22:05, 18 января 2012 (UTC)
- давайте укажем в статье АИ на то, что в русскоязычных источниках употребляется именно Дохерти и no problem ) А пока, хоть это и не показатель, вижу 2970 результатов по Дохерти, Реджинальд и 24700 по Доэрти, Реджинальд --Bunker 19:28, 20 января 2012 (UTC)
- Приведите АИ на то, что единственный допустимый для русского языка вариант написания именно Доэрти - здесь или на странице обуждения игрока. Что касается Гугла, то более правильно на мой взгляд осуществлять поиск только по фамилии, и 154 000 упоминаний варианта "Дохерти" для рунета вполне достаточно. --ξυγγραφεύς 21:04, 21 января 2012 (UTC)
- Кажется, выше по теме мы начали переключаться на традиционное именование в русском языке, а не на то, как вообще можно называть из 100500 вариантов звучания. Если традиционное, сложившееся в русскоязычных АИ, именование данного персонажа Дохерти, то так тому и быть, а если нет, то к чему спор про то, как вообще можно называть? --Bunker 00:09, 22 января 2012 (UTC)
- Во первых, не персонаж, а персоналия (все-таки речь о реальном человеке), во-вторых, о каких русскоязычных АИ идет вообще речь? На сайтах grandslamhistory и olympiady.ru
и в газете Советский спорт указан вариант именно Дохерти. Можете привести другие авторитетные источники где именно Доэрти? Авторитетность источников значительно важнее чем количество упоминаний. --ξυγγραφεύς 00:34, 22 января 2012 (UTC)
- Выставив на переименование, я не ставил целью переименование этой статьи любой ценой в "Доэрти", причем указывал на это по ходу обсуждения. По этой причине не собираюсь ничего доказывать, это вы доказывайте. И про количество упоминаний упоминал выше: "хоть это и не показатель". К чему вообще этот напор?
- До сих пор регулярно про двух Doherty слышал: ирландского снукериста и солиста Mamas&Papas - оба Доэрти. Этот теннисист Дохерти? Ну Дохерти, так Дохерти - весьма благозвучная транскрипция, чего уж там.) --Bunker 03:01, 22 января 2012 (UTC)
- О, да тут вечный спор что лучше — транскрипция или транслитерация. Я за Доэрти из соображений единообразия. Не очень то правильно, когда одна и та же фамилия пишется в ВП десятью разными способами. --Ghirla -трёп- 08:39, 23 января 2012 (UTC)
- традиционалисты с вами не согласятся, инфа 100%; хотя я тоже за более прагматичное единообразие, чем за некую романтическую аутентичность. --Bunker 23:16, 23 января 2012 (UTC)
- Чтобы было «единообразие» придется исправлять, после переименования, Дохерти на Доэрти во всех статьях, где есть упоминание даного игрока. ;) Если кто-то возьмется это сделать (переписать), то я тоже буду за. Пока, по прежнему,
Против. --ξυγγραφεύς 03:03, 24 января 2012 (UTC)
Итог
С одной стороны, номинатор выше прямо заявил, что «не собирается ничего доказывать». С другой — источники на «Дохерти» указаны, добавлю к ним «Олимпийскую энциклопедию» (изд-во «Сов. энциклопедия», 1980). Ну, и не будем забывать о брате, которого номинатор на КПМ не вынес. Ввиду сказанного переименование нецелесообразно. --the wrong man 07:53, 1 августа 2013 (UTC)
Ввиду того, что название «Шаблон:Флагификация/Чечня» и, соответственно, отображение флага с названием региона Чечня является вводящим в заблуждение (т.к. в РФ нет такого региона, а есть регион Чеченская республика), предлагаю переименование в «Шаблон:Флагификация/Чеченская Республика» с последующим изменением alias на "Чеченская Республика".
название Чечня - неэнциклопедично.. Lucky Fighter 13:21 16 января 2012
- Бюрократично — не значит энциклопедично. Кикан вклад|обс 15:14, 16 января 2012 (UTC)
- Кикан, Ваш комментарий не о чем. НеЭнциклопедично - это когда вводит в заблуждение.Lucky Fighter 07:34 17 января 2012
- Вот кстати, и не вводите в заблуждение, подписывайтесь на страницах обсуждений. Ющерица 17:48, 17 января 2012 (UTC)
- Кикан, Ваш комментарий не о чем. НеЭнциклопедично - это когда вводит в заблуждение.Lucky Fighter 07:34 17 января 2012
- Это шаблон. Можно назвать его хоть Шаблон:балалайка — лишь бы редактору было удобно писать статью, а до читателя доводилась нужная информация с этого шаблона. А вообще, шаблон флагификация — зло, и предлагаю использовать его исключительно в сложных включениях, а на обычных страницах использовать просто Шаблон:Флаг Чечни —
. Опять же, читателю отображается всплывающая подсказка «Чеченская республика», а каким шаблоном флаг генерируется, ему неведомо.--Soul Train 11:28, 17 января 2012 (UTC)
- в том то и дело, я в этом шаблоне изменил alias "чечня" на "чеченская республика" (фиг с тем как шаблон называется) и некий патрулирующий Участник:Infovarius отменил это, объяснив это тем, мол «статья не так называется». Lucky Fighter 08:34, 18 января 2012 (UTC)
Итог
Не переименовано. Правильность-неправильность топонима "Чечня" обсуждать при переименовании вспомогательного шаблона нелогично. Статья о Чечне называется Чечня, и если появятся доводы о ошибочности этого наименования (каковых я тут не увидел), статью о республике можно выставить на переименование. --Shureg 14:44, 24 января 2012 (UTC)
Написание имени этого иранского футболиста в источниках разнится. Я склонен больше доверять РИА Новости, которое пишет имя через дефис, однако часто встречается написание и без дефиса. — Артём Коржиманов 09:13, 16 января 2012 (UTC)
Против В "Рубине" лучше знают как пишется имя их вратаря...Вратарь Алиреза Хагиги стал игроком "Рубина", да и по английский имя пишется без дефиса! Persian League--AltynAsyr 10:35, 16 января 2012 (UTC)
- Оба аргумента маловалидны. Вряд ли в составе «Рубина» имеется штатный лингвист, разбирающийся, как правильно транскрибировать имена с фарси (в то время как в РИА Новости такие вполне могут быть), а написание на английском для русского языка вообще не имеет значения. — Артём Коржиманов 11:43, 16 января 2012 (UTC)
- Пока нет официального протокола выводы делать рано. Nikita17scv 15:47, 16 января 2012 (UTC)
- Моего коллегу-иранца зовут Алиреза, и он всегда пишет это имя слитно. Это просто пример. А в целом, мнение лингвиста в вопросах именования имеет лишь умозрительную ценность, если известно, что по этому поводу думает сам человек. Орфографические словари не отменяют наличия фамилии Снигирёв или Клиберн. 131.107.0.115 18:05, 16 января 2012 (UTC)
- У Рубина 2 лингвиста... Один специалист по восточным языкам, другой по испанскому, португальскому. И на этой фото лингвист самый крайний с права - Состав "Рубина" пополнил иранский вратарь Хагиги.AltynAsyr 21:13, 16 января 2012 (UTC) И гугл транслейтер переводит علیرضا حقیقی "Алиреза Haghighi"
- Это скорее всего не лингвист, а переводчик — это несколько разные вещи. — Артём Коржиманов 16:13, 19 января 2012 (UTC)
- Забавно, что у этого товарища то же самое имя (я проверял по fa:) вообще раздельно пишется. AndyVolykhov ↔ 06:48, 17 января 2012 (UTC)
- У Рубина 2 лингвиста... Один специалист по восточным языкам, другой по испанскому, португальскому. И на этой фото лингвист самый крайний с права - Состав "Рубина" пополнил иранский вратарь Хагиги.AltynAsyr 21:13, 16 января 2012 (UTC) И гугл транслейтер переводит علیرضا حقیقی "Алиреза Haghighi"
- Моего коллегу-иранца зовут Алиреза, и он всегда пишет это имя слитно. Это просто пример. А в целом, мнение лингвиста в вопросах именования имеет лишь умозрительную ценность, если известно, что по этому поводу думает сам человек. Орфографические словари не отменяют наличия фамилии Снигирёв или Клиберн. 131.107.0.115 18:05, 16 января 2012 (UTC)
- Пока нет официального протокола выводы делать рано. Nikita17scv 15:47, 16 января 2012 (UTC)
- Оба аргумента маловалидны. Вряд ли в составе «Рубина» имеется штатный лингвист, разбирающийся, как правильно транскрибировать имена с фарси (в то время как в РИА Новости такие вполне могут быть), а написание на английском для русского языка вообще не имеет значения. — Артём Коржиманов 11:43, 16 января 2012 (UTC)
- «В "Рубине" лучше знают как пишется имя их вратаря» Хахаха, спасибо, посмеялся. Более тупых людей, чем клубные футбольные «лингвисты», придумать сложно. Вам напомнить про засилье в России всяких неведомых бразильцев «Жоао», «Жоаозиньо», «Луизао»? А надпись на футболке вратаря Гальерме (точнее, Гильерми, ну да ладно) как Гилерме — это апофеоз тупизма.--Soul Train 11:34, 17 января 2012 (UTC)
Хотел бы добавить что фотография неудачная (футболиста вообще нет) Лучше уж без картинки. Так что если менять то менять 190.167.131.162 20:27, 26 января 2012 (UTC)
Против согласен с АлтынАсыр. и кстати пора уже подводить итог--217.174.232.12 18:40, 30 апреля 2012 (UTC)
Оспоренный итог
Переименование произведено. Существует персидское имя Али-Реза, но есть и Алиреза. Как раз у данного игрока 1 вариант имени. --Arshava 12:09, 18 ноября 2012 (UTC)
- Претензии были высказаны тут: Обсуждение участника:ArshavaDm#Хагиги, Али-Реза. --Никита Starling обс 16:45, 18 ноября 2012 (UTC)
Переименование произведено. Существует персидское имя Али-Реза, но есть и Алиреза. Как раз у данного игрока 1 вариант имени
Например, абсолютно не понятно откуда вы взяли, что существует два имени. Нужны источники, или хотите, чтобы Вам на слово верили? С чего Вы взяли, что у него 1 вариант имени, также не понятно. Итог оспорю. --Никита Starling обс 16:38, 18 ноября 2012 (UTC)
- Давай на ты-то? В правилах написано что переименовывать могут все. Флаг мне не давали. А 2 имени потому, что есть иранцы с именеи Алиреза, а есть с Али-Реза. --Arshava 16:41, 18 ноября 2012 (UTC)
- [1], Пехлеви, Али Реза --Arshava 16:45, 18 ноября 2012 (UTC)
- Википедия — не источник. --Никита Starling обс 07:38, 9 декабря 2012 (UTC)
- шаблон уже год висит, может решите уже что то?--AltynAsyr 15:28, 1 августа 2013 (UTC)
- Скоро уже 2 года будет. -- Scriber 08:18, 15 августа 2013 (UTC)
Итог
Официальный сайт клуба и федерации не истина в последней инстанции в вопросах правильного именования: есть немало случаев, когда они заявляют игрока под именем, противоречащим нормам транскрипции. Однако, данное обсуждение висит уже без малого два года, но в нём так и не были источники, показывающие «как правильно»: Али Реза, Али-Реза или Алиреза. Не было ни ссылок на транскрипционную таблицу с фарси, ни каких-либо иных лингвистических источников. Были высказаны только общие соображения и личные предпочтения участников дискуссии. Отсылки по аналогии в данном случае слишком слабый аргумент: даже относительно английских имён, которые транскрибируются значительно проще, существуют для разных персоналий различные варианты написания имени, а в нашем разделе есть статьи как с Али Реза, так и Алиреза, так что об устоявшейся в русском языке традиции передачи данного имени говорить не приходится.
В связи с тем, что мы не знаем как правильнее называть данного сабжа, следует ориентироваться на то, какое имя наиболее распространено в авторитетных источниках. И с этой точки зрения РФПЛ, «Рубин» и УЕФА, пишущие «Алиреза» — очень авторитетные источники. «Спорт-Экспресс» сначала писал «Али-Реза», затем стал использовать вариант слитного написания. У Чемпионат.ком — разнобой: используется то вариант Али-Реза (8 раз), то Алиреза (11). «Советский спорт» также в первых заметках писал имя Али-Реза, но затем стал использовать имя Алиреза. То же самое у «Спорта день за днём»: в первой заметке — Али-Реза, затем — Алиреза. У СпортБокса и Спортс.Ру встречаются оба варианта, но в карточке игрока имя написано как Алиреза и, соответственно, в материалах этих ресурсов оно встречается чаще. В целом по СМИ вариант Али-Реза менее распространён, чем Алиреза.
Исходя из проведённого выше анализа источников, видно, что в первые месяцы пребывания иранского футболиста в России его имя писали как Али-Реза, но после того, как он был заявлен как Алиреза, спортивные СМИ тоже стали использовать такое написание. В общем, Алиреза — это принятое официальное написание имени и оно чаще используется в источниках. Не переименовано. GAndy 23:57, 14 октября 2013 (UTC)
На статью был поставлен шаблон "К переименованию" без даты. --Michgrig (talk to me) 06:19, 16 января 2012 (UTC)
- Ну раз затеяли обсудить здесь, приведу для полноты картины обсуждение с СО статьи:
Без ВП:КПМ предлагаю обсудить здесь возможность переименования статьи в Момышулы, Бауыржан. На всех памятниках, в большинстве источников написание слитное и без дефиса. Какие предложения на сей счёт? --Алексобс 17:30, 17 ноября 2011 (UTC)
- Памятники и другие малоизвестные источники не могут быть АИ для изменения названия статьи, предлагаю найти официальные документы выданные Момыш-улы (Момышулы) такие как паспорт, военный билет, наградные документы и тому подобные и назвать статью в соответствии с этими документами, можно также поискать в архивах комментарии самого Момыш-улы (Момышулы) касательно правописания его фамилии, в своё время был распространённый миф (а может это и не миф) о том что он не получил звания Героя ССР при жизни из-за конфликта вызванное его упрямством менять фамилию на Момышев, это было расценено как акт национализма. Более того как я помню ещё по студенческим чтениям в какой то из своих автобиографических произведений Момыш-улы (Момышулы) где то писал про своё происхождение и про свою фамилию, думаю можно было это найти и написать так как он сам считал правильным его называть. с уважением Hazar 10:37, 18 ноября 2011 (UTC)
Нужны документы для решения вопроса о переименовании, как это и предлагалось Hazar. --Алексобс 06:39, 16 января 2012 (UTC)
За Отчества граждан казахской национальности пишутся слитно, а не с дефисом. Если вы сомневаетесь правильности многих источников, которые пишут Момышулы (без дефиса), то где АИ в которых пишется с дефисом (--Erkosh7 18:15, 18 января 2012 (UTC))
- К примеру: Министерствo труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, Nomad (без оценки авторитетности), а вообще поисковиком наберите с дефисом, достаточно много ссылок. Я изначально был за переименование, но хотелось бы увидеть ссылку на правила «Отчества граждан казахской национальности пишутся слитно». --Алексобс 21:37, 21 января 2012 (UTC)
- Что касательно первой ссылки, то на официальном сайте школы написано Момышулы 1. Я не говорил что их вообще нет, я имел ввиду АИ. Выше Вы говорили, что в большинстве источников написание слитное и без дефиса, и это верно. Так как в данное время в обоих случаях не имеются АИ и большинстве источников слитное написание, то я за переименования в Момышулы, Бауыржан или Момышулы (Момыш-улы), Бауыржан (Erkosh7 15:37, 22 января 2012 (UTC))
- Второй вариант полностью исключён (для этого и сейчас существует перенаправление), а за первый вариант я выступал изначально. --Алексобс 15:40, 22 января 2012 (UTC)
- Если источники так и не появятся то надо исходить из узнаваемости: так Яндекс нам даёт 1564 ответа с дефисом и 29 тыс. ответов при слитном написании. --Алексобс 15:49, 22 января 2012 (UTC)
- Что касательно первой ссылки, то на официальном сайте школы написано Момышулы 1. Я не говорил что их вообще нет, я имел ввиду АИ. Выше Вы говорили, что в большинстве источников написание слитное и без дефиса, и это верно. Так как в данное время в обоих случаях не имеются АИ и большинстве источников слитное написание, то я за переименования в Момышулы, Бауыржан или Момышулы (Момыш-улы), Бауыржан (Erkosh7 15:37, 22 января 2012 (UTC))
- К примеру: Министерствo труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, Nomad (без оценки авторитетности), а вообще поисковиком наберите с дефисом, достаточно много ссылок. Я изначально был за переименование, но хотелось бы увидеть ссылку на правила «Отчества граждан казахской национальности пишутся слитно». --Алексобс 21:37, 21 января 2012 (UTC)
Итог
Возражений и новых аргументов не последовало. Переименовано. --Алексобс 08:34, 19 февраля 2012 (UTC)