Википедия:К переименованию/19 апреля 2016
Taser — это всё же товарный знак, а не вид оружия, поэтому предлагаю назвать так, как оно пишется в оригинале. Следовательно, предлагаю переименовать, а также отредактировать статью, чтобы было ясно, что это бренд.--Tim474 00:16, 19 апреля 2016 (UTC)
- Вы можете смело отредактировать статью, если считаете существующие формулировки недостаточно чёткими и ясными. Но переименовывать не вижу смысла. Существующее название хорошо узнаваемо и закрепилось в русском языке — именно "тазер", а не "тайзер" или "тейзер". Зачем вводить латиницу? Статья же всё-таки не о бренде, а об устройстве. -- 46.20.71.233 13:56, 19 апреля 2016 (UTC)
- Насколько я могу судить, в английском языке слово "taser" иногда вообще используется для обозначения любого электрошокера. Сама же фирма выпускает различные устройства, поэтому непонятно, о каком именно идёт речь. А аналогичные устройства выпускают и другие фирмы.--Tim474 16:42, 20 апреля 2016 (UTC)
- Тогда тем более не надо именовать статью в ру-Вики по-английски, раз оно там имя уже нарицательное. --46.20.71.233 16:52, 22 апреля 2016 (UTC)
- "Героин" - тоже торговая марка. Но мы же не предлагаем переименовать статью "Героин" в "Heroin", потому что по-английски оно пишется именно так — Эта реплика добавлена с IP 84.108.57.5 (о)
- Поскольку уже закрепилось использование термина в нарицательном смысле, в переименовании нужды нет. Ситуация аналогична ксероксу - если статья об устройстве, то по-русски, а если о бренде, то в оригинальном написании. --193.233.70.48 16:13, 9 ноября 2017 (UTC)
Итог
Не переименовано, согласно результатам обсуждения--Francuaza (обс.) 13:26, 14 февраля 2019 (UTC)
"Ван" как бы к фамилии привязывается...--Unikalinho 05:00, 19 апреля 2016 (UTC)
- я голландцев в свое время причесал, надо и по бельгийцам всем пройтись. Эльст, Франсуа ван дер, Эльст, Лео ван дер, Хейден, Стефан ван дер, Сарт, Жан-Франсуа де, Мюл, Том де, Линден, Марк ван дер, Вольф, Мишель де, Влигер, Герт де, Вильде, Филип де, Валле, Филипп ван де, Бук, Глен де, Бильде, Жиль де, Брандт, Альфонс ван, Декен, Анри де. Это только сборники, там еще есть просто бельгийцы. --Акутагава 13:02, 19 апреля 2016 (UTC)
- Кстати, если фламандец, то Паул вообще, хотя такое написание вроде не особо используется по нему. --Акутагава (обс) 21:43, 22 июня 2016 (UTC)
- Ван (приставка): В Бельгии, у африканеров и цветных всегда пишется с большой буквы. Действительно есть такое правило? — 15:30, 29 ноября 2016 (UTC) — Эта реплика добавлена участником Schrike (о • в)
- Есть какое-то такое правило, сейчас не могу найти. Vcohen (обс.) 15:38, 29 ноября 2016 (UTC)
- Похоже, что в соответствии с Мильчиным, «ван» следует писать с прописной буквы. Действительно, он сообщает: частицы в начале фамилии пишутся с прописной буквы, если в языке-источнике они пишутся с прописной буквы. Здесь именно так и пишут. --VladVD (обс.) 16:03, 29 ноября 2016 (UTC)
- Правило Википедия:Именование статей/Персоналии#Нерусские имена напрямую предписывает порядок Фамилия, Имя приставка (как и озаглавлена обсуждаемая статья), и лишь для фамилий, которые традиционно употребляются только с приставкой — Фамилия с приставкой, Имя. Есть источники на то, что фамилия футболиста пишется только с приставкой, и никак иначе? --193.233.70.48 16:17, 12 октября 2017 (UTC)
Итог
Преобладание Ван Химст в АИ не предоставлено, поэтому оставлено согласно Википедия:Именование статей/Персоналии#Нерусские имена. -- dima_st_bk 01:13, 5 июля 2018 (UTC)
Киргизская государственная медицинская академия имени И. К. Ахунбаева → Кыргызская государственная медицинская академия
Или Кыргызская государственная медицинская академия имени И. К. Ахунбаева — вариант не влез в заголовок. Самоназвание на русском языке. — Schrike 07:30, 19 апреля 2016 (UTC)
Итог
Возражений нет. Переименовано. Sinulat ko ito, 2-Ac1r-2форум участника 11:31, 11 мая 2016 (UTC)
LightSail-1 — это прежнее название аппарата LightSail-2. Название LightSail-1 теперь относится к запущенному в 2015 демонстрационному аппарату LightSail-A. — Muhhmail 16:00, 19 апреля 2016 (UTC)
Итог
Возражений нет. Переименовано. Sinulat ko ito, 2-Ac1r-2форум участника 11:32, 11 мая 2016 (UTC)
С одной стороны, этот объект в обиходе называют рекой, и это аргумент против переименования. С другой стороны, технически он является проливом, так же как Ист-Ривер. Vcohen 17:11, 19 апреля 2016 (UTC)
- Почему пролив-то? Узкая протока в дельте Гудзона. Проливами такие штуки не называют вроде. AndyVolykhov ↔ 22:15, 19 апреля 2016 (UTC)
Принципиальная разница между рекой и проливом в том, что река имеет направление течения, а пролив нет. Термин протока - как я понимаю, это разновидность реки, т.е. не наш случай.Vcohen 06:44, 20 апреля 2016 (UTC)- Казалось бы, из формы очевидно, что этот объект речного происхождения. Про направление течения в нём ничего не знаю. AndyVolykhov ↔ 16:35, 20 апреля 2016 (UTC)
- Что такое "объект речного происхождения"? Это обобщающий термин для рек и проливов? Vcohen 18:44, 20 апреля 2016 (UTC)
- Нет. Это то, что как минимум первоначально было водотоком. Потому что я не понимаю, как такая конфигурация могла бы взяться, если бы течения там никогда не было. Впрочем, я не гидролог. AndyVolykhov ↔ 12:04, 21 апреля 2016 (UTC)
- Понятно. Но как это нам поможет с названием статьи? Vcohen 12:10, 21 апреля 2016 (UTC)
- Извините, но я опять вопросом на вопрос. Из виденного лично: Гуадальмедина в черте Малаги пересохла, а нижнее течение заполнено морской водой. Перестала ли она от этого быть рекой и стала ли морским заливом? AndyVolykhov ↔ 14:25, 21 апреля 2016 (UTC)
- Нет проблем, я могу и вопросом на вопрос на вопрос. Что по этому поводу говорят источники? Vcohen 15:54, 21 апреля 2016 (UTC)
- Просмотром источников мне не удалось обнаружить ничего о морском заливе в этом устье. На всех картах русло подписано рекой. AndyVolykhov ↔ 16:43, 21 апреля 2016 (UTC)
- Могу предположить, что там это произошло только в последние годы. Еще живы люди, помнящие ее рекой. Даже у нас в статье она всё ещё протекает и впадает. А вот Харлем во всех источниках либо пролив, либо эстуарий. Причем я беру обратно свои слова про направление течения (ибо тоже не гидролог, хотя гидрологию и изучал). Но источники ведь что-то имеют в виду? А нам положено полагаться на них? Vcohen 21:17, 21 апреля 2016 (UTC)
- Просмотром источников мне не удалось обнаружить ничего о морском заливе в этом устье. На всех картах русло подписано рекой. AndyVolykhov ↔ 16:43, 21 апреля 2016 (UTC)
- Нет проблем, я могу и вопросом на вопрос на вопрос. Что по этому поводу говорят источники? Vcohen 15:54, 21 апреля 2016 (UTC)
- Извините, но я опять вопросом на вопрос. Из виденного лично: Гуадальмедина в черте Малаги пересохла, а нижнее течение заполнено морской водой. Перестала ли она от этого быть рекой и стала ли морским заливом? AndyVolykhov ↔ 14:25, 21 апреля 2016 (UTC)
- Понятно. Но как это нам поможет с названием статьи? Vcohen 12:10, 21 апреля 2016 (UTC)
- Нет. Это то, что как минимум первоначально было водотоком. Потому что я не понимаю, как такая конфигурация могла бы взяться, если бы течения там никогда не было. Впрочем, я не гидролог. AndyVolykhov ↔ 12:04, 21 апреля 2016 (UTC)
- Что такое "объект речного происхождения"? Это обобщающий термин для рек и проливов? Vcohen 18:44, 20 апреля 2016 (UTC)
- Казалось бы, из формы очевидно, что этот объект речного происхождения. Про направление течения в нём ничего не знаю. AndyVolykhov ↔ 16:35, 20 апреля 2016 (UTC)
- Комментарий:. Странная номинация: в оригинале stream. Для сравнения: Ист-Ривер — channel--94.255.11.115 06:47, 20 апреля 2016 (UTC)
- Слово River - это часть названия. Возможно, слово река на карте - тоже. Один и тот же объект может называться селом или поселком, либо другой объект может называться проспектом или бульваром - это часть названия, а не тип объекта. У нас же в уточнении заголовка статьи должен стоять именно тип объекта. Vcohen 06:56, 20 апреля 2016 (UTC)
- Гм... Пока отвечал, реплика собеседника изменилась. Vcohen 07:00, 20 апреля 2016 (UTC)
Итог
Данный объект ледникового происхождения. Согласно Англовике является проливом (источники там есть). То есть изначально это никак не протока, русловые процессы прошли уже после появления ущелья. Согласно традиции именования в скобках мы указываем именно тип объекта, но не его обиходное название: переименовано в Харлем (пролив), карточка изменена. Что до возможно неполной передачи названия (Харлем-Ривер), то это вопрос отдельного обсуждения. В данный момент отправляю статью на КУ, так как это машинный перевод. Advisor, 20:18, 23 ноября 2016 (UTC)