Википедия:К переименованию/27 августа 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Согласно приведенным в статье источникам (статья БРЭ)178.46.86.8 06:21, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Да, и работы серьёзных искусствоведов тому порукой. Пожалуй, и редирект удалю, а вот в варианте с тире редирект сделаю. 91.79 (обс.) 13:16, 2 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Утерялась вторая гласная о. См. Энциклопедия живописи. --178.46.86.8 06:30, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Не переименовано, согласно аргументам участника Yms--Francuaza (обс.) 11:57, 14 апреля 2019 (UTC)[ответить]

Не сразу нашёл статью об этом объекте в ВП, что не кажется странным. В БРЭ сооружение на карте и в тексте называется по-русски Мавзолей Кемаля Ататюрка.--178.46.86.8 07:08, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Не итог[править код]

× Статья не переименована. В принципе, у нас в Википедии не принято иностранные термины переводить на русский язык, кроме тех, что уже переведены. Но перенаправление создано для облегчения поиска. В случае оспора итога прошу вызвать меня при помощи {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 08:59, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Обсуждение[править код]

Итог[править код]

Переименовано. MBH 19:16, 30 октября 2022 (UTC)[ответить]

Употребление латиницы едва ли обосновано. @Longbowman: --Ghirla -трёп- 20:21, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

  • А есть реконструкция в кириллицу? Кроме того, я бы звездочку в начало поставил ;) --М. Ю. (yms) (обс.) 05:04, 28 августа 2018 (UTC)[ответить]
  • Очень сложный вопрос в плане объяснения.
  • Ghirlandajo, Yms. Долго думал, как ответить. Если действовать последовательно, надо бы переименовать в "Отец небо", но в данном случае описывается некоторый обсуждаемый в науке объект.
  • Что мы должны обозначить в названии, так это или реконструкцию, или реконструируемую сущность. А реконструкция в данном случае обозначается через транскрипцию. А транскрипция принята на латинском.
  • Всякие звёздочки там непринципиальны.
  • За исключением косметических различий, есть два варианта - или текущий латинский Dyeus, или "Отец небо".
  • Я считаю, что можно и то и это. Звёздочки тут несущественны. Да вот бы найти источники, где этот "отец небо" существует.
  • А если просто Dyeus переписать на кириллице, это будет примерно как надпись на на кирилиице "Же не манж па сис жур" (погуглите) или "ВИА Жуки"в смысле Битлз.
  • Одним словом, на кириллице можно, но только надо тогда вообще "Отец небо". Если кто-то найдет источники, можно и переименовать. Longboϝman 06:36, 30 августа 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Источники на предлагаемые варианты не приведены. Не переименовано. Wonomatr (обс.) 21:11, 25 июля 2020 (UTC)[ответить]