Википедия:К переименованию/2 ноября 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сегодня переименовали с ошибкой (нет дефиса). Предлагаю разобраться. На двух картах Генштаба почему-то «Вада»: K-34-XX, K-34-В. Advisor, 06:39, 2 ноября 2016 (UTC)

  • (!) Комментарий:. На имеющихся у меня картах ГУГК/Роскартографии не подписан. В БД BGN для острова принято название Ада. В качестве вариантов указаны Вада (1 и 2) и Велика-Ада. Поэтому, за неимением черногорских авторитетных источников, целесообразно переименовать либо в Ада, либо в Вада.--178.34.160.25 08:17, 3 ноября 2016 (UTC)
  • Слово "ада" на турецком означает остров. Если сербы, плюс все интервики, именуют остров Ада Бояна, то действительно его переименование на двух российских картах правильно упоминается с пометкой "почему то" Не переименовывать Macedon (обс.) 18:30, 11 ноября 2016 (UTC)

Итог

Если оригинальное название острова Ада Бојана /Ada Bojana (а оснований не доверять сербской Википедии и указанным там источникам не вижу), то согласно «Инструкции по русской передаче географических названий Югославии» название этого топонима должно передаваться как Ада-Бояна: п. 5.4 — «…географические термины, не совпадающие с русскими по корню и значению, транскрибируются», дефис нужен обязательно (п. 6.1). Правда, в инструкции дана транскрипция с сербохорватского (а также македонского и словенского), но очевидно, что она будет совпадать с сербским и черногорскими языками. Переименовано в Адаа-Бояна. GAndy (обс.) 04:38, 2 мая 2019 (UTC)

Город и пгт Каменка, административные центры Каменских районов Пензенской и Воронежской областей

В Пензенской области есть другие НП с таким названием, поэтому текущее название «Каменка (Пензенская область)» не годится.

Опираясь на стабильную версию статьи «Каменка (Каменский район)», Каменка, приведённая ниже, статуса города имеет, а ещё одноимённых городов не существует, по этому подойдёт название «Каменка (город)».

Однако, согласно текущей версии «Каменка (Каменский район)», последяя имеет статус города, тогда для статьи о городе в ПенОбласти нужно название «Каменка (город, Пензенская область)». MenovPavelNew (обс) 10:40, 2 ноября 2016 (UTC)

Итог

Одноимённый город имеется в Приднестровье — Каменка (ПМР). Поэтому данная статья получит уточнение Каменка (город, Россия) (в России других городов с таким названием вроде нет). Переименовано. GAndy (обс.) 18:14, 11 ноября 2016 (UTC)

Название «Каменка (Каменский район)» плохое, т. к. есть еще выше описаный город, входит в район, т. е. можно «Каменка (Каменский район, Воронежская область)». Но также можно «Каменка (посёлок городского типа, Воронежская область)», т. к. в Вичугском районе ивановской области также есть пгт Каменка.

Если опираться на текущую версию, если данная Каменка имеет статус города, подойдёт название «Каменка (город, Воронежская область)», т. к. есть 100% город, приведённый выше. MenovPavelNew (обс) 10:40, 2 ноября 2016 (UTC)

Итог

Нет, согласно правилу тут сначала должно идти уточнение по типу (так как в Воронежской области нет больше посёлков городского типа), а затем по области. Переименовано в Каменка (посёлок городского типа, Воронежская область). GAndy (обс.) 19:22, 11 ноября 2016 (UTC)

Итог

Для бота. GAndy (обс.) 22:03, 11 ноября 2016 (UTC)

Статья была самовольно переименована участницей Victoria из «взятие Мстиславля» в «Трубецкая резня». Обоснование — «все профильные источники», из которых ни один, несмотря на запрос на СО, так и не приведён. Переименование было совершено несмотря на то, что 1) значительная часть статьи о военной составляющей, не имеющей к резне никакого отношения. 2) в использованных источниках (Мальцев, Абецедарский) неоднократно говорится о взятии Мстиславля, однако такого термина как «трубецкая резня» нигде нет. Это термин из ненаучной польско-литовской публицистики, который вне контекста взятия Мстиславля вообще немыслим. 3) и самое главное: резни как таковой, скорее всего, вообще не было. Единственные научные, а не публицистические, источники, которые приведены, ставят её бытность под сомнение, называя целый ряд обстоятельств, которые ей противоречат. Victoria же продавливает какого-то израильского публициста без научной степени, а также ненаучную книгу «Неведомая война» критикуемого специалистами Геннадия Сагановича, которую автор сам же впоследствии назвал поверхностной, сырой и не заслуживающей ссылок (см. статью о Сагановиче). Архивных документов при её написании он по собственному признанию вообще не привлекал, а значит его источники, даже когда они касаются реконструкции локальных событий, нарративные, тем более не названные нигде конкретно. Излишне говорить, что относительно цифр, подобные источники — и примеров этому не счесть — могут в десятки раз превышать реалистичные цифры, устанавливаемые современными учёными. Поэтому я за возвращение статье нейтрального, предметного названия — «взятие Мстиславля». --Воевода (обс) 14:21, 2 ноября 2016 (UTC)

      • Конечно, необходимо вернуть прежнее название - на текущее "самопальное" название нет действительно авторитетных источников (а они должны быть обязательно, т.к. подобные "жёсткие" названия должны быть обязательно отражены в АИ - в противном случае подобная терминология - резня, геноцид и т.п. может быть произвольно применена для именования сотен других статей (без какого-либо подтверждения в АИ)). И это грозит чрезмерной политизацией и ненейтральностью нашей энциклопедии.--Гренадеръ (обс) 18:23, 2 ноября 2016 (UTC)
Кроме того, нынешнее название явно неуклюже по своей конструкции (можно предположить, что речь идёт о некой резне в городе Трубецке (Трубчевске) [1]). Т.е. подобного русского названия просто не существует - а есть какой-то неадаптированный и неавторитетный перевод с польского языка. Узнаваемость подобных "переводов" для русского читателя нулевая, поэтому для именования статей в русской Википедии такие названия точно не подходят.--Гренадеръ (обс) 19:28, 2 ноября 2016 (UTC)
Это да. Текущее название грубо попирает грамматику русского языка. Слово "Трубецкая" по-русски не может значить "совершенная Трубецким" (если не считать дочки Трубецкого, конечно). 2001:4898:80E8:A:0:0:0:2D0 21:08, 2 ноября 2016 (UTC)
Может. В худшем случае, это будет устаревшая форма. -- 83.220.239.122 07:02, 4 ноября 2016 (UTC)
  • Начальное название статьи было именно Трубецкая резня, переименована она была самовольно и без источников. Источник нынешнего названия - Грыцкевіч А. Вайна Расіі з Рэччу Паспалітай 1654—67 // Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя. У 3 т. / рэд. Г. П. Пашкоў і інш. Т. 1: Абаленскі — Кадэнцыя. — Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2005, ст. 320. ВП:ИС отдаёт приоритет названию, подтверждённому АИ, а не ориссу. Словообразование в белорусском в данном случае совпадает с русским. Морская свинка - тоже не свинка и не морская, но имено такое название закрепилось. Советую погуглить и найти 89 тыс. результатов.--Victoria (обс) 09:10, 3 ноября 2016 (UTC)
      • Участник Victoria! Во-первых, статья называлась изначально "Трубяцкая резня" (т.е. вначале было просто частично переведено некое словосочетание с белорусского языка - своеобразный ОРИСС!).
      • Во-вторых, не знаю с чем у Вас словообразование совпадает - по-русски подобный термин звучит явно коряво и безграмотно. И кстати, приведите, пожалуйста, пример именно РУССКОГО словоупотребления данного термина в АВТОРИТЕТНЫХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИСТОЧНИКАХ (сайты белорусских турагенств, форумы и TUT.BY не в счёт). Кроме того, Вы явно погорячились про "89 тыс. результатов" - см. здесь всего 373 ссылки, в большинстве своем - форумы, сайты белорусских турагенств и т.п. Плюс во многих из этих ссылок говорится лишь о фреске "Трубецкая резня". А у нас статья всё-таки не о какой-то фреске, а о событии - взятии Мстиславля (почувствуйте разницу!!!).
      • При этом название "Взятие Мстиславля" - нейтральное и описательное, не требующее какого-то особого подтверждения в АИ. А вот на такое неоднозначное название, как "Трубецкая резня", требуется привести доказательства его узнаваемости и неоднозначности для русского читателя, что пока никак не было сделано (ссылка на белорусское издание в части именования статей хороша для белорусской Википедии, в русскоязычной среде подобное название явно не укоренилось). Так что, будьте добры, представьте русскоязычные АИ.
      • В-третьих, не надо править чужие реплики - я лично Вам на это разрешение не давал - соблюдайте правила приличия и Википедии (вот тут Вы правите мою и не только реплики).
      • Да и пример про морскую свинку явно неудачен - "Морская свинка" есть в русскоязычных АИ (в энциклопедиях, различных научных трудах и т.п.), а вот "Трубецкая резня" напрочь отсутствует в них. --Гренадеръ (обс) 09:46, 3 ноября 2016 (UTC)
    • Уровень аргументации Victoria просто зашкаливает :) Из якобы 89 тыс. результатов большинство вообще не имеет отношения к данному событию. Там и про Ляписа Трубецкого и про огромное количество дворян Трубецких, Если Victoria попробует искать этот термин связно, с помощью кавычек, то она обнаружит, что количество результатов радикально снизится, а оставшиеся ссылки на разные форумы и т. п. также не удовлетворяют критериям АИ. Что касается приведённого источника (Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя.), то там нет такой статьи. Там данное разговорное название приводится мимоходом в скобках, в статье "Вайна Расіі з Рэччу Паспалітай 1654—67". Ну а что касается, статьи до моих правок, то это был вообще какая-то убогий недостаб, явно несбалансированный и с пропагандистским умыслом, на который стыдно ссылаться. --Воевода (обс) 09:59, 3 ноября 2016 (UTC)
    • Ссылка, которую приводит Victoria, неверна. Нет такой статьи на странице 320. В данной энциклопедии есть статья, специально посвященная событию 1654 года - это Мсціслава абарона 1654 (Мялешка В. Мсціслава абарона 1654 // Вялікае княства Літоўскае: Энцыклапедыя. У 3 т. / рэд. Г. П. Пашкоў і інш. Т. 2: Кадэцкі корпус — Яцкевіч. — Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2005. С. 320.)--Henrich (обс) 10:12, 3 ноября 2016 (UTC)

К итогу

Статья очевидно шире текущего названия, поэтому наименование Взятие Мстиславля более предпочтительное. Оно также является нейтральным и вполне консенсусным. Использование же перевода польского термина Rzeź Trubeckiego ("трубецкая резня") слишком тенденциозно. Кроме того, подобное название явно ненейтрально, неоднозначно и малоузнаваемо для русского читателя, что нарушает требования Википедии по именованию статей. Отсутствует и какая-то более-менее широкая практика использования термина "трубецкая резня" в русскоязычных авторитетных источниках высокого уровня авторитетности (энциклопедиях, научных трудах).--Гренадеръ (обс) 20:57, 3 ноября 2016 (UTC)

Нынешнее название явно эмоционально-публицистическое, но никак не общеопределяющий термин исторического события. Если следовать этому стандарту, то тогда, к примеру, все захваты русских городов монголо-татарами следует именовать «Батыевской резнёй», ибо после их взятия вообще ни одного человека не оставалось. Ну и следовательно вносить все те «штурмы» или «осады» в категорию «Массовые убийства». Я уж не говорю о том, что в научной среде далеко нет консенсуса относительно того имело ли там место массовое истребление населения или нет. --Игорь(Питер) (обс.) 19:37, 4 ноября 2016 (UTC)

Итог

Ни у кого возражений нет? Переименовал в предложенное название. С уважением, Иван Булкин — 21:44, 14 ноября 2016 (UTC)