Википедия:К переименованию/4 августа 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Никакой он не лютин, а лютен. Если же транскрибировать не с французского, а с усреднённоевропейского, то лутин. В гугль-книгах лютин в мифологическом контексте встречается только в "Энциклопедии сверхъестественных существ" Королёва, 2014, но и в этой книге вариант "лютин" появляется случайно один раз, а в основном же эти домовые названы лютенами. Кроме того, лютены упоминаются в книге Г. Ю. Бергельсона "Бернгард Келлерман", 1965 (хотя там не домовые, а водяные).

2001:4898:80E8:4:0:0:0:4AC 00:44, 4 августа 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора, ссылающегося на источники, bezik° 18:02, 14 августа 2015 (UTC)

Поиск источников
Google: Свободная республика ЛиберлендЛиберленд
Google Книги: Свободная республика ЛиберлендЛиберленд
Яндекс: Свободная республика ЛиберлендЛиберленд
Запросы в Яндексе: Свободная республика ЛиберлендЛиберленд
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Свободная республика ЛиберлендЛиберленд

Всё кратко и просто: узнаваемее в АИ, при чём во всех. ← Alex Great обсуждение 08:25, 4 августа 2015 (UTC)

Оспоренный итог

Всё таки официальное название Свободная республика Либерленд[1], а в российских СМИ оба варианты примерно равны. Так что не переименовано. -- dima_st_bk 14:53, 13 августа 2015 (UTC)

Официальное название Чили будет Республика Чили, но я не вижу, чтобы её рвались переименовывать в последнее. ← Alex Great обсуждение 13:31, 14 августа 2015 (UTC)
В добавок я не согалсен, что они «примерно равны». Краткая форма явно преобладает в СМИ. ← Alex Great обсуждение 13:34, 14 августа 2015 (UTC)

Итог

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Либерленд - вполне однозначно, используется отдельно. Поэтому переименовано. - DZ - 09:48, 3 сентября 2015 (UTC) ( <RENAME|Свободная республика Либерленд|Либерленд> --- rename Свободная республика Либерленд -> Либерленд --- can't delete rqm template --- add talk page template HeimdallBot 09:48, 3 сентября 2015 (UTC) )

Поиск источников
Google: Фил ДжагелкаФил Ягелка
Google Книги: Фил ДжагелкаФил Ягелка
Яндекс: Фил ДжагелкаФил Ягелка
Запросы в Яндексе: Фил ДжагелкаФил Ягелка
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Фил ДжагелкаФил Ягелка

Собственно, никакой он не Джагелка, а Ягелка: сам он именно так произносит свою фамилию. – Tomsk Toffee 10:57, 4 августа 2015 (UTC)

Безусловно. И перевес в сети неправильного варианта не такой большой. --М. Ю. (yms) 11:27, 4 августа 2015 (UTC)

Итог

В СМИ оба варианта имеют примерно одинаковую распространённость. Следовательно, есть все основания в выборе основного название опереться на то, как фамилию произносит сам спортсмен. Переименовано. GAndy 11:54, 13 августа 2015 (UTC)

Официальное наименование законодательного органа Австрии - Парламент Австрии. Федеральное собрание - это наименование совместного заседания парламента. Источники: en:Austrian Parliament en:Federal Assembly (Austria) en:Federal Council (Austria) en:National Council (Austria) — Juneaugov 18:21, 4 августа 2015 (UTC)

Тут такое дело, что для этих двух названий есть разные викиданные 1 и 2. Если присмотреться, то увидим, что немцы, белорусы, датчане, англичане, японцы, норвежцы имеют отдельные статьи для Федерального собрания и отдельно для Парламента. Поэтому можно предположить, что это разные вещи, и нельзя перенименовывать одно в другое--Unikalinho 03:45, 5 августа 2015 (UTC)
В том то и дело, что данная статья должна быть о Парламенте как о законодательном органе, а не о Федеральном собрании, потому что это лишь название совместного заседания палат. Федеральное собрание, Федеральный совет и Национальный совет в совокупности дают нам Парламент Австрии. См. сайт ПарламентаJuneaugov 12:23, 5 августа 2015 (UTC)

Итог

Возражений против аргументов номинатора в обсуждении не возникло. Статья уже давно переименована, что так же не вызвало возражений. Формально имеем консенсус за переименование, возражений на аргументы номинатора не находится, переименовано. --Luterr 12:55, 11 мая 2016 (UTC)

Сам Грэ(хе)м произносит свою фамилию с легким приступом. В гугль-книгах оба варианта почти не встречаются, однако книга Грэ(хе)ма издавалась на русском под авторством Грэхема — Кнута — Паташника («Конкретная математика»), в АИ встречаются и другие упоминания Рональда Грэхема (например, теорема Грэхема — Ротшильда), в журнале «Квант» (1988) публиковалось интервью с Рональдом Грэхемом (почему-то в тексте встречался также Грехем). Вариант Грэм, в принципе, тоже встречается: например, статья Грэма и Спенсера была опубликована во «В мире науки» (1990). 2001:4898:80E8:2:0:0:0:551 18:47, 4 августа 2015 (UTC)

  • не знаю, о приступе чего идет речь, но вариант «Грэхем» всегда и везде содержит ошибку — неверное предположение, будто буква h в этой фамилии имеет какое-то отношение к русской букве «х». Поэтому этого варианта надо избегать при малейшей возможности. Тем более если в сети «число Грэма» преобладает раз в десять. --М. Ю. (yms) 19:55, 4 августа 2015 (UTC)
    • о приступе чего идет речь - если б я был более уверен в своих способностях к аудированию, то ответил бы, что речь о твёрдом приступе. Но я в этом не спец, так что могу лишь сказать, что звук [э] прерывается: Грэ-эм. Словари описывают эту транскрипцию иначе: /ˈɡreɪəm/, но сдаётся мне, они врут за неимением общепринятых значков для этого в английской транскрипции. Звука, соответствующего русскому [х], и вообще какого-либо отдельного звука у буквы h в данном случае нет, она определённо немая. Но гласные звуки она успешно отделяет. Подчеркну, что это касается не любого Graham: произношение варьируется у разных носителей и для имён разных людей/топонимов. Конкретно Роналд Грэхем произносит свои гласные раздельно, хотя приступ у него выражен очень слабо. 2001:4898:80E8:2:0:0:0:551 20:59, 4 августа 2015 (UTC)
      • Надо же. Не слышал, чтобы он звучал на месте h. Словари правы: /ˈɡreɪəm/, видимо, считается нормой, услышать можно, напр. вот здесь. Когда пишут Грэм, имеют в виду, видимо, произношение [ɛə]. Видео, где Г. сам произносит свою фамилию, я с ходу не нашел. --М. Ю. (yms) 03:17, 5 августа 2015 (UTC)
В русском языке вроде есть устоявшаяся традиция передавать Graham как Грэм. Согласен, что в оригинале есть раздельное произношение двух "э", но как это можно передать на русский? "Грээм" выглядит неестественно. Поэтому (наверное) и устоялось Грэм--Unikalinho 02:25, 5 августа 2015 (UTC)
если бы мое мнение имело значение, я бы передавал как Греам. И, кстати, так передают по-македонски :) --М. Ю. (yms) 04:19, 5 августа 2015 (UTC)

Итог

Как отмечает и сам номинатор, в авторитетных источниках встречаются оба варианта и вряд ли можно говорить о том, что какой-либо из вариантов будет в ущерб узнаваемости. Стало быть, мы можем из этих двух вариантов выбрать рекомендуемый профессиональными переводчиками вариант транскрипции этой фамилии, и этот вариант — Грэм (напр. Рыбакин. Словарь английских фамилий). Не переименовано, bezik° 19:02, 14 августа 2015 (UTC)

Фамилия персоналии имеет ударение на "о" в третьем слоге. Встречающееся написание фамилии через "ё" - ошибочное. 1,2,3. Leningradartist 22:03, 4 августа 2015 (UTC)

  • Вообще-то, в приведённых источниках он Федор. Нужен источник, который либо показывает ударение, либо использующий «ё». GAndy 11:50, 13 августа 2015 (UTC)
Спасибо, но номинация касается изменения написания только фамилии. В этой части возражений нет? Leningradartist 21:02, 15 августа 2015 (UTC)
Может лучше сразу назвать правильно, чем потом опять тащить сюда из-за имени?--Unikalinho 08:14, 21 августа 2015 (UTC)
Вы что предлагает обсудить его имя с переименованием на «Федор» вместо «Фёдор»??? Это же полный абсурд. ← Alex Great обсуждение 17:13, 21 августа 2015 (UTC)

Оспоренный Итог

Во втором приведенном источнике есть оба варианта, в неёфицированной части без ё, в ёфицированной с ё. Остальные источники вообще неёфицированные. Так как и мне не удалось найти ёфицированных источников без ё в фамилии (хотя возможно что и Википедия оказала влияние), то не переименовано. Если всё-же найдётся авторитетный ёфицированный источник с фамилией Семеновский, то можно будет вынести на новое обсуждение. --RasabJacek 17:49, 27 августа 2015 (UTC)
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.

  • Приведённые в номинации источники содержат однозначный ответ на вынесенный сюда вопрос о переименовании. Включая приводимую выписку из Справки РГВА № И-2291 от 29.12.2009г. Не было члена военного совета Семёновского, был Семеновский Ф.А. И АИ на Семёновского нет. На могилку посмотрите, там тоже ясно написано. Leningradartist 15:04, 30 августа 2015 (UTC)
По ссылке форум, в котором к тому-же приведены варианты Семёновский. Далее идёт реплика без ё, но ё нет и в имени Фёдор. Так что, во первых, форум не АИ, а во вторых, реплика данного участника форума явно не ё-фицированная. И кстати, памятник, судя по имени Федор, тоже не ёфицирован. Так что я пока не вижу ни одного ёфицированного АИ, где бы рядом было написано Фёдор Семеновский --RasabJacek 15:12, 30 августа 2015 (UTC)
В ссылке, которую Вы разбираете, для нас важно не написание фамилии одним из участников диалога, а приводимая выписка из Справки РГВА № И-2291 от 29.12.2009г. Если бы фамилия писалась через "Ё", в справке это было бы отражено, поскольку, в отличие от имени "Фёдор", это две разные фамилии. Приведите, пожалуйста, хотя бы один АИ в пользу "Семёновского". В статье их также нет. И на чём основан итог оставления неправильной фамилии в названии статьи? Leningradartist 23:35, 31 августа 2015 (UTC)
Так как в этом тексте на форуме (!) рядом написана фамилия и имя Федор, то я не вижу причин считать этот текст ёфицированным (то есть фамилию да, а имя нет?). Соответственно он никак не является доказательством наличия или отсутствия ё/е в фамилии. Обычно, в тех случаях когда нет подтверждённых аргументов за переименование, действует принцип "Кто первым встал". В любом случае, раз Вы оспорили мой итог, то новый уже буду подводить не я. Вот пусть следующий подводящий и решает, как статья будет называться. --RasabJacek 10:44, 1 сентября 2015 (UTC)
Мне кажется, статья должна называться так, как "называлась" персоналия. На ошибку в именовании статьи моё внимание обратили родственники Семеновского Ф. А., проживающие в Петербурге и носящие эту фамилию. Leningradartist 21:41, 1 сентября 2015 (UTC)
Опровергну аргумент про родственников случаем из реальной жизни. У моего коллеги по работе и у его сына разное написание фамилий в паспорте. У отца - с буквой ё, у взрослого сына - нет. Если бы они оказались значимыми фигурами для Википедии, пришлось бы и разные фамилии в названии статей использовать. В реальности у коллеги с сыном возникли серьёзные проблемы при рассмотрении наследственного дела, пришлось права в суде отстаивать - всё из-за этой самой буквы. В качестве резюме поддержу мнение, что в качестве АИ к переименованию годится источник, в котором однозначно написано "Фёдор Семеновский", но никак не "Федор Семеновский". И кстати, из приведённого источника на russian-dossier.ru: 27 июля 1941 года корпусной комиссар Ф.А.Семеновский награжден орденом Красного Знамени. Т.е. источник уже не годится. --Гдеёж?-здесь 19:54, 1 ноября 2015 (UTC)
  • Никто из защитников сохранения ошибочного именования так и не смог пояснить, на основании каких АИ статья названа "Семёновский, Фёдор Алексеевич". Leningradartist 14:24, 30 ноября 2015 (UTC)

Итог

Ёфицированные источники (по моему мнению достаточной авторитетности) с фамилией Семеновский и именем Фёдор найдены: [2], [3] (долго загружается). Итог: Переименовано. --Luterr 14:42, 16 марта 2016 (UTC)

Технически реализовано. --RasabJacek 15:46, 16 марта 2016 (UTC)