Обсуждение:Доктор Ватсон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Биографические данные[править код]

Прошу прощения, я так понимаю, некоторые биографические данные даны не по Конан Дойлю, а по апокрифам и фанфикам? а можно поставить ссылки, какие именно конандойлевские сведения? в англвики по поводу его жен, например, написано так:

In The Sign of Four, John Watson met Mary Morstan, who became his wife. Mary seemed somewhat less sure of her husband, however, absent-mindedly calling him "James" in the short story "The Man with the Twisted Lip". This may be a simple typographical error, though some have speculated that it is a wifely reference to Watson's unknown middle name, which could have been "Hamish" (Scottish for "James").[1] Conan Doyle made mention of a second wife in The Illustrious Client and The Adventure of the Blanched Soldier, but this wife was never named nor elaborated upon in subsequent tales. American author Michael Mallory began a series of stories in the mid-1990s featuring this second wife, whom he called Amelia Watson.

--Shakko 14:50, 24 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Вообще все данные даны на основе анализа всех произведений Дойля. Но о персонажах Конан Дойля трудно писать по той причине, что в рассказах совершеннейший беспорядок в датировке событий — скорее всего, автор даже не утруждал себя попытками как-то их согласовать. Дойль плохо помнил, что именно он приписал тем или другим персонажам — так, в одном из рассказов — не помню точно каком — миссис Хадсон заменяется на миссис Тейлор. Вполне вероятно, что и жена 1903 года появилась потому, что Дойл забыл, что умертвил Мэри Морстен, ведь о её смерти упоминалось мимоходом, просто для объяснения появления Уотсона на Бейкер-стрит… ~ Aleksandrit 16:06, 24 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Впрочем не знаю, насколько можно доверять сайту doyle.msfit.ru, на основе материалов которого была написана статья. Возможно лучшим вариантом будет перевод из en.wiki ~ Aleksandrit 16:14, 24 ноября 2007 (UTC)[ответить]
ну в общем все это без ссылок на кокретные произведения Дойля выглядит достаточно странно. --Shakko]] 2 20:09, 24 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Сейчас нашел подтверждение части информации статьи в начале рассказа «Этюд в багровых тонах». Это только при поверхностном поиске. ~ Aleksandrit 20:53, 24 ноября 2007 (UTC)[ответить]
уж не знаю,где вы взяли данные о второй жене,но в книге ее нет.Глория14:28 29.10.2012
Это следует из сопоставления разных рассказов. В "Пустом доме" Холмс сочувствует Ватсону, что тот потерял жену, а в более поздних произведениях Ватсон уже снова женат. Стало быть, вторая.
Ватсон повторно женился в "Знаке четырёх"--46.151.8.17 21:28, 14 ноября 2016 (UTC)[ответить]
  • Это ещё что! В одном произведении ("Этюд в багровых тонах") Уотсон ранен в руку, в другом ("Знак четырёх") - в ногу. В одном он Джеймс, в другом - Джон. Учитывая, что, согласно рассказам, всё это является записками самого Уотсона, можно констатировать, что война в Афганистане не прошла для доктора даром----86.57.205.211 21:09, 5 марта 2008 (UTC)[ответить]

Поставил шаблон достоверность в биографии. Она мне кажется весьм сомнительной, учитывая что в ней нет ни одной ссылки на источники. Причем лучше всего было бы увидить цитаты или ссылки на сами произведения, а не на разные подозрительные сайты. Т.е. биография тут очень богатая и подробная, но у меня, как у человека прочитавшего все рассказы и повести о Холмсе вызывает некоторые сомнения.Хотя читатель я и не самый внимательый. Чтобы не быть голословным и не тратить чужое время, вот места которые вызвали у меня наибольшее сомнение.

1)В 1854 году семья Ватсонов переезжает в Австралию, \\ничего подобного не припоминаю.

2) В 1884 году отправляется в Америку, сватается к Констанции Адамс из Сан-Франциско. 3)В декабре 1887 года Констанция умирает. \\ По биографии выходит. что он был женат 3 раза. 4)В 1888 году умирает брат Генри.\\Был ли у Уотсона брат. 5)Умирает при невыясненных обстоятельствах в 1929 году. \\Т.к. почти все рассказы от имени самого Уотсона последнее вообще подозрительно Не знаю, конечно, я мог не заметить брата Уотсона и не обратить внимание на его три женитьбы, его детство в Австралии и т.п. но в совокупности с поразительной точностью дат эта биография меня более чеем настораживает. 193.219.94.166 16:09, 7 марта 2010 (UTC)Sych[ответить]

Насчет брата: брат у Ватсона точно был: Шерлок Холмс определяет по фамильным часам доктора обстоятельства его смерти и некоторые черты биографии.

  • Я завёл раздел про апокрифические факты; туда можно перенести остальные детали биографии по мере разгребания этих заносов. Не разделять замысел Конан Дойля и вымыслы комментаторов нельзя. Викидим 01:44, 18 января 2012 (UTC)[ответить]
    • Зачем эти факты вообще упоминать в статье? Чем так выдаётся книга Гоулда, что «факты» из неё нужно упоминать? Может быть тогда и про клонов упомянем? (Лукьяненко, «Геном») Vlsergey 05:18, 18 января 2012 (UTC)[ответить]
  • Я бы не упоминал, но эти факты постоянно заносят, судя по истории правок. «Сеанс с разоблачением» поможет избежать явных фантазий в биографии и карточке. Люди ведь не читают произведения а читают фан-сайты, а там день рождения указан :-) Я новых фактов не занёс, просто перенёс из более важных частей статьи. Викидим 10:27, 18 января 2012 (UTC)[ответить]
  • Уже удаляли много раз. Снова внесут. Если же оставить с пометкой «на фан-сайтах так пишут, но это выдумки», есть шанс на органическую стабилизацию (и соответствует ВП:МАРГ). Когда я пришёл, в статье и в карточке был день рождения :-) В статье Шерлок Холмс до сих пор есть. Викидим 19:34, 18 января 2012 (UTC)[ответить]

Название статьи[править код]

Не считаете ли вы, что доктор Ватсон — это доктор Ватсон, а не доктор Уотсон? Уотсон — это первооткрыватель ДНК. --vasy 18:04, 7 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Поддерживаю. Поскольку Watson можно перевести и как Ватсон, и как Уотсон, оба варианта вполне корректны и равноценны. При этом в русской культуре этот персонаж видимо значительно сильнее отразился через фильмы Масленникова, где его называют именно Ватсон. Не секрет, что даже в анекдотах напарника Холмса называют Ватсон. При этом все те, кто знаком с альтернативным прочтением фамилии (Уотсон), абсолютно однозначно понимают о ком речь, если назвать этого персонажа Ватсон. В то же время фамилия Уотсон никаких однозначных ассоциаций не вызывает. Поэтому не вижу смысла «изобретать велосипед», и давать якобы «более корректный» вариант перевода, внося тем самым путаницу. --Mvf 05:22, 10 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Переименовал. В связи с тем, что имеется также музыкальный коллектив с таким названием, а также отладчик от Microsoft, счел нужным уточнить в названии статьи, что речь именно о персонаже Конан Дойля. --Mvf 05:42, 10 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Однако в книгах фамилия врача-биографа переводится именно как Уотсон, а не как Ватсон!!! Приучили людей к неправильному вульгарному переводу, вот они и требуют теперь это идиотское название... А насчёт якобы возникающей путаницы с известным учёным первооткрывателем ДНК (кстати, его фамилию отчего-то не переводят академические переводчики как Ватсон), так и Ивановых много, и Смирновых достаточно. Пишут разъяснения. И в википедии тоже. Одним словом, очередной раз убеждаюсь в низком профессионализме и упёртости братии, пишущей в означенное интернет-издание. Научный уровень википедии падает. 94.73.198.213 03:59, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Поддерживаю Вас и считаю необходимым указать в статье, что фамилия Watson переведена на русский как «Ватсон» не по уму, а по произволу «древнерусской» литературной традиции. Robinson (моряк из Йорка) у нас внезапно - Робинзо́н (моряк из Одессы что ли?), а Айзек Нью́тон — почему-то Исаак Ньюто́н. Rones 17:16, 17 января 2011 (UTC)[ответить]
Список можно продолжить. Вильсон и Уильсон, Винстон и Уинстон и т.д. Кстати, Холмс и Ватсон (Уотсон) арендуют комнаты в доме миссис Хадсон, имя которой пишется как Hudson. Т.е. Гудзон. Значит, реку надо называть не Гудзон, а Хадсон? Вы ее так называете? А столицу Франции Вы называете Пари (именно так произносят французы)? Или добавляете букву "ж"? Откуда буква "ж", если в оригинале пишется Paris? А столица Италии как называется? Рома (мальчик, которого зовут Роман, что ли)? Ведь в оригинале пишется Roma 188.134.35.84 20:28, 19 марта 2011 (UTC)RK[ответить]
Разумеется, мы не всегда можем произносить «Freud» как «Фройд» — нас могут просто не понять. Но указать в той или иной статье на некое «традиционное» искажение имени собственного было бы нелишне. Rones 11:53, 20 марта 2011 (UTC)[ответить]

Вот вам пример классического английского произношения в исполнении Джереми Бретта: [1], [2]. Ватсон как Ватсон. ВоенТех (обс.) 11:32, 24 октября 2018 (UTC)[ответить]

Джон или Джеймс?[править код]

Это разные имена, и в разных рассказах Ватсон то Джон, то Джеймс.

Что это с разметкой внизу?[править код]

Собственно категории не в порядке 80.91.198.53 02:12, 2 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Исправлено. — AlexSm 03:23, 2 сентября 2011 (UTC)[ответить]