Обсуждение:Мемориал жертвам голодомора (Вашингтон)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Надписи[править код]

Engelberthumperdink, просьба обосновать Вашу отмену моей правки. (1) Я заменил перевод на более правильный «на Украине» согласно действующему руководству ВП:НаУкр. В данном случае это однозначно, поскольку надписи только на английском и украинском, русской надписи нет — это не цитирование надписи, а перевод. (2) Заменил капслок в тексте надписи, по правилам русского языка, первая прописная буква пишется в начале предложения, а не все прописные буквы в каждом слове. Если не будет контраргументов, основанных на правилах, буду вынужден вернуть правку. -- Esp rus4 (обс.) 11:50, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Заглавные буквы
  • Это руководство я считаю несовременным: «описанное здесь — не догма». Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН — «В современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом на и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом в. Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения» (1, 2). На памятнике — все заглавные буквы, следовательно — и перевод с заглавными буквами. --Engelberthumperdink (обс.) 12:07, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]
    (1) Engelberthumperdink, Вы можете считать руководство несовременным, но пока оно действует, поэтому рекомендуется следовать ему (даже если Вы с ним не согласны). Если не согласны, то предлагайте поправки в руководство для обсуждения широким кругом участников. (2) Я абсолютно согласен с рекомендациями Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Из них следует, что в вики-статьях следует использовать «традиционную литературную норму» с предлогом «на», а в целях политкорректности (например, в комментариях социальной сети ВК, общаясь с гражданами Украины) допустимо использовать форму с предлогом «в». Это очевидно, ведь существуют разные стили речи, уместные в разных ситуациях. Например, один деятель ютуба назло сторонникам правильного употребления слов иногда произносит «на России» вместо «в России» во время стримов. Это вполне уместно в её условиях общения, но недопустимо в вики-статьях. -- Esp rus4 (обс.) 12:32, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • «шаблоны плохого перевода и русского языка» (1). Серьёзно? «В память о миллионах невинных жертв искусственного голода в Украине, спланированного и совершенного сталинским тоталитарным режимом» (2). Могли хотя бы поискать? --Engelberthumperdink (обс.) 12:14, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]
    Engelberthumperdink, под плохим переводом я имею в виду только использование предлога «в» вместо «на», под плохим русским — только капслок в тексте надписи. Я же Вам привёл ссылку на правила, что одна прописная буква пишется только в начале предложения. А если надпись на памятнике была бы с буквами разных цветов, то Вы бы и в вики-статье тоже буквы сделали разных цветов? Ведь «так на памятнике». -- Esp rus4 (обс.) 12:38, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]
  • @Участник:Leokand. 1. Памятник стоит в США, размеры в статьях о памятнике указаны в футах, в метры я их переводил лично сам, так как размеров в метрах я не нашёл в других статьях о памятнике. Вопрос: в чём проблема наличия футов? --Engelberthumperdink (обс.) 12:17, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]