Википедия:К переименованию/19 апреля 2018: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎По всем: ответ (CD)
Строка 266: Строка 266:
****** {{facepalm}} ''В названиях статей'' оно там ''не'' применяется. Ни разу. Не знаю, как ещё объяснять, если у вас по-швейковски «а всё-таки я иду в Будейовицы!» — [[u:Mike Novikoff|Mike Novikoff]] 02:13, 4 мая 2018 (UTC)
****** {{facepalm}} ''В названиях статей'' оно там ''не'' применяется. Ни разу. Не знаю, как ещё объяснять, если у вас по-швейковски «а всё-таки я иду в Будейовицы!» — [[u:Mike Novikoff|Mike Novikoff]] 02:13, 4 мая 2018 (UTC)
* Я давно и постоянно слежу за этим обсуждением. Мнение своё высказывать напрямую не собираюсь. Но у меня к Вам вопрос, коллега Dinamik. Представьте себе, что Вы турист. Из Сибири. Впервые в Москве. В организованном туре по городу. С мегафоном. Можете ли Вы себе представить услышанные слова «Вы находитесь на станции метро „Петроградская“»? А «Вы находитесь на улице „Петроградская“»? [[У:IKhitron|Игорь]] ([[ОУ:IKhitron|обс]]) 21:25, 3 мая 2018 (UTC)
* Я давно и постоянно слежу за этим обсуждением. Мнение своё высказывать напрямую не собираюсь. Но у меня к Вам вопрос, коллега Dinamik. Представьте себе, что Вы турист. Из Сибири. Впервые в Москве. В организованном туре по городу. С мегафоном. Можете ли Вы себе представить услышанные слова «Вы находитесь на станции метро „Петроградская“»? А «Вы находитесь на улице „Петроградская“»? [[У:IKhitron|Игорь]] ([[ОУ:IKhitron|обс]]) 21:25, 3 мая 2018 (UTC)
* От избыточных уточнений там, где нет второго сильного значения, согласно правилу [[ВП:ИС]] надо избавляться. Статьи, таким образом, если у них нет других значений, которые мешают назвать их без уточнения, надо быстро {{переименовать}}. [[ВП:ИВП]] действует, когда правила ''мешают улучшать Википедию''. Тут улучшения Википедии в наличии абсолютно лишних уточнений '''никакого''', ИВП тут неприменимо, более того, и читателям добавление лишних уточнений в заголовки явно мешает. Перенаправления [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Боровицкая&action=info посещает столько же людей], [https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Боровицкая_(станция_метро)&action=info сколько и сами статьи] (переходы с перенаправлений в статьи в статистике не учитываются, если что), из-за упорства тех, кому надо всё непременно уточнить. [[u:Saint Johann|stjn]] 14:44, 4 мая 2018 (UTC)

Версия от 14:44, 4 мая 2018

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

В чём причина отхода от устоявшегося сочетания в данном случае? Отчество имеется)) Других таких статей не существует. 94.188.100.171 06:06, 19 апреля 2018 (UTC)

Или раз финн, значит не надо отчество? Так-то русскоязычное происхождение у него. 94.188.100.171 06:14, 19 апреля 2018 (UTC)
а он и не финн, он финляндец. 2001:4898:80E8:E:0:0:0:99 20:11, 19 апреля 2018 (UTC)

На самом деле он Хосеп.

Итог

Статья была переименована по результату обсуждения 16 февраля 2018 года. Весомых доводов для обратного переименования не предоставлено. Быстро закрыто. Darkhan 19:24, 19 апреля 2018 (UTC)

Королевство Свазиленд сегодня было изменено королем страны. Переименовано впервые с 1968 года. Новое название — Эсватини. — Эта реплика добавлена участником Maßschneider (ов) 18:55, 19 апреля 2018 (UTC)

  • Отсебятина. С чего вы решили, что новое название - Эсватини, а не, скажем, Есватини, Э-Суатини, Е'сватини? По этому поводу есть какие-то заявления авторитетных русскоязычных ведомств: ООН, МИД РФ, Роскартографии? 2001:4898:80E8:E:0:0:0:99 20:13, 19 апреля 2018 (UTC)
  • Образовалось второе обсуждение — Википедия:К переименованию/20 апреля 2018#Эсватини → Свазиленд. Давайте обсуждать всё в одном месте — в более ранней ветке (то есть в этой). Dinamik (обс.) 22:40, 19 апреля 2018 (UTC)
  • Торопиться никуда не надо. Русский язык в Свазиленде не является государственным. Если переименуют по-русски, тогда и мы переименуем. --Sersou (обс.) 23:20, 19 апреля 2018 (UTC)
  • Король то переименовал, и монархия там абсолютная, так что его решение имеет силу, но вот как именно это будет по-русски, это ещё вопрос. РИА Новости считают что Исватини, Интерфакс что Эсватини, Вести-укр предполагает что эСватини. Так что, торопиться не стоит, пусть появится какая-то официальная русскоязычная реакция. ГН конечно считает что при переименованиях на не-оспариваемых территориях нужно переименовывать, но как именно нужно смотреть на официальные русскоязычные документы. --ЯцекJacek (обс.) 03:43, 20 апреля 2018 (UTC)
  • → Переименовать. Раз на официальном языке Эсватини, значит, Эсватини. Кот-д'Ивуар и Буркина Фасо тоже были переименованы (раньше это были Берег Слоновой Кости и Верхняя Вольта соответственно); и в русской Википедии используются эти названия. Что до точного правописания (эСватини, Эсватини или как-то ещё), за этим нужно обратиться к специалистам по языкам банту.--Серый Джо (обс.) 05:35, 20 апреля 2018 (UTC)
    • Не придумывайте, Кот-д'Ивуар никуда не переименовывался. Как назывался Кот-д'Ивуаром, так и называется. А вот российский МИД его раньше называл, а теперь перестал называть Берегом Слоновой Кости. Что до специалистов по языкам банту, вот сперва найдите этих специалистов, потом и выставляйте статью к переименованию. Кстати, мнения специалистов могут и не спросить. Восточный Пакистан переименовали в Бангладеш решением МИДа СССР, которое очевидным образом не опиралось на мнение людей, разбирающихся в языках, и теперь мы вынуждены использовать слово "Бангладеш" как несклоняемое женского (иногда среднего) рода, что идет вразрез как с русской, так и с бенгальской грамматикой. 2601:600:987F:E3A0:F4F8:5387:F84:442B 05:54, 20 апреля 2018 (UTC)
      • Кот-д'Ивуар в какой-то момент попросил, чтобы его названия в других языках не переводили с французского. Кто-то пошел навстречу, как наши, кто-то забил. Про Бангладеш не сочиняйте, это название страны на бенгальском языке, и появилось оно на советских картах после того, как страна получила независимость. Ёшкин Попугай (обс.) 07:03, 20 апреля 2018 (UTC)
        • Страна потому и получила независимость, в том числе, что этого добился советский МИД вместе с СА, если вы не в курсе. СССР был одним из первых государств, признавших Бангладеш, и решения по именованию проводились в спешке: само название (в качестве официального названия страны на бенгальском) появилось лишь на две недели раньше признания страны Советским Союзом. Вопреки вашему утверждению, несклоняемость и женский род слова Бангладеш не имеет никакого отношения к бенгальскому языку. В бенгальском родов нет, а в родственных языках слово "деш" мужского рода. Слово বাংলাদেশ ("Бангладеш") в бенгальском склоняется: বাংলাদেশের - "Бангладеша" (род. падеж). Прочие географические названия на "-деш" (с тем же смыслом) в русском языке склоняются как существительные мужского рода второго типа склонения. Да и вообще все иностранные топонимы, кроме некоторых нерелевантных в данном случае исключений, заканчивающиеся на согласный звук, вошли в русский язык как склоняемые существительные мужского рода. Да и существительное женского рода на шипящий без мягкого знака в именительном падеже - это нонсенс. 2601:600:987F:E3A0:F9AA:6CFE:F5C3:8D5A 07:56, 20 апреля 2018 (UTC)
          • Ну, то, что Бангладеш не склоняется, можно считать топонимическим казусом, ну и несклоняемые имена собственные женского рода на шипящий без мягкого знака существуют и другие, например, армянские женские личные имена. Родам в русском и бенгальском совпадать тоже совершенно необязательно. Ёшкин Попугай (обс.) 13:03, 20 апреля 2018 (UTC)
  • Насколько я понимаю, на языке свази страна всегда была "eSwatini", просто теперь король решил, что и на английском (второй государственный) следует называть так же, без богомерзкого "-ленд". Тут в принципе надо ждать реакции МИДа РФ и Роскартографии, потом уже принимать решение. Ёшкин Попугай (обс.) 07:06, 20 апреля 2018 (UTC)
    • Если только она, эта реакция, последует. Страна уже много лет называется Свазилендом, не смотря на иное название не местном языке. К вопросам перевода на английский язык это мало относится. В целом, англоязычные коллеги тоже пока ограничились только добавлением второго называния в преамбулу (en:Swaziland), причем, судя по ходу обсуждения переименования у них, переименовано, видимо, не будет. — Aqetz (обс.) 08:39, 20 апреля 2018 (UTC)
      • Ну, на Буркину и Мьянму в свое время отреагировали. В общем-то, тут есть консенсус, что на неоспариваемых территориях географические названия за редкими исключениями должны следовать картам Роскартографии. Вот и надо будет посмотреть, как эта страна будет называться на картах, изданных после сегодняшнего дня. Ёшкин Попугай (обс.) 12:57, 20 апреля 2018 (UTC)
    • Я вижу на свази «weSwatini», впрочем, возможно, это начальное w — типа какого-то предлога. AndyVolykhov 09:24, 20 апреля 2018 (UTC)
  • Быстро оставить. Таким же образом можно Германию в Дойчланд переименовать. А ещё лучше пример с Беларусью, которая у нас Белоруссия. Типа на решение парламента Беларуси почти 30-летней давности нам плевать, а свежее решение короля Свазиленда должны немедленно уважить. Villarreal9 (обс.) 10:06, 20 апреля 2018 (UTC)
    • Всё в соответствии с правилом. В Белоруссии русский язык один из официальных, так что можно применять русское название. Да и множество обсуждений по этой теме не имеют отношения к ГН, а являются внутренним решением раздела. Сомневаюсь что насчёт Свазиленда/Исватини/эСватини будет особое решение сообщества. Но спешить не стоит. Можно подождать официальной реакции. --ЯцекJacek (обс.) 11:21, 20 апреля 2018 (UTC)
  • ТАСС уполномочен заявить... . С наилучшими пожеланиями, AzərbaycanCənubi 17:50, 20 апреля 2018 (UTC)
  • Пока что Оставить. Это не нам решать. Когда в документах МИД'а России и в GoogleMaps начнут называть страну Эсватини, то тогда тут же и переименуем. Я так понял, требование местного короля переименовать страну валидно для английского, который там второй официальный, а на свази страну итак всегда называли eSwatini. --Wolverène (обс.) 19:03, 20 апреля 2018 (UTC)
  • Оставить. Вдобавок Э- это что-то вроде артикля, что теоретически не должно прибавляться к названию страны. Например, на зулусском языке Свазиленд и назывался всегда zu:ISwazilandi, т.е. в случае переименования вариант был бы Сватини (страна свати). Ales (обс.) 16:59, 21 апреля 2018 (UTC)
  • → Переименовать Официальное издание правительства РФ придерживается варианта «Эсватини». Скорее всего, именно такой вариант и будет утверждён Роскартографией и МИДом.--Soul Train 23:13, 21 апреля 2018 (UTC)
  • Также выскажусь в проддержку варианта → Переименовать. Если страна была переименована на официальном уровне, то значит нужно переименовывать и в википедии.=PRAVEDNIK 96 (обс.) 11:45, 25 апреля 2018 (UTC)

Предварительный итог

В связи с политической сложностью вопроса предлагаю вопрос перенести на ВП:Ф-ПРА (там открыто обсуждение по поправкам в ВП:Имена). Владислав Мартыненко 16:51, 20 апреля 2018 (UTC)

А в чём "политическая сложность" данного вопроса? На эти территории кажется никто больше не претендует. Обычное переименование, как, к примеру, Кировоград в Кропивницкий, а не как НП в Крыму или на Донбассе. Только надо дождаться закрепления официальными документами одного из вариантов написания по-русски. --ЯцекJacek (обс.) 19:30, 20 апреля 2018 (UTC)
  • Пока ничего нового относительно русскоязычного названия не известно, переименовывать не следует. Нужно просто закрыть заявку по истечению недели и ждать, прореагируют ли МИД, Роскартография и т. д. А лучше всего, хотя для этого необходимо много терпения, обсудить это через год, когда уж точно суета уляжется. Russian translator (обс.) 13:11, 24 апреля 2018 (UTC)
    Я написал письмо в МИД, надо подождать начала мая, возможно, будет комментарий.--Soul Train 20:12, 25 апреля 2018 (UTC)

Итог

Еще раз. У нас не новостной сайт, а энциклопедия. Напоминаю достаточно прецедентный итог трех администраторов: Википедия:К переименованию/21 марта 2014. Как только будет явно показано, что в подавляющем большинстве АИ используется предложенный вариант, и этот вариант будет зафиксирован, можно будет вести речь о переименовании. - DZ - 11:11, 27 апреля 2018 (UTC)

  • Не оспаривая сам итог, хочу оспорить аргументацию. Ссылка на итог по Киевской Руси (или по Белоруссии) в данном случае не релевантна (так по ней, если её экстраполировать на все названия, статью Российская Федерация нужно будет переименовать в РСФСР), так как в случае со Свазилендом нет политизированности выбора названия и наличия двух сложившихся норм в русском языке. Плюс итог по наименованию должен опираться на правила ИС или ГН. С другой стороны, из-за неопределённости точного и однозначного названия в русском языке, стоит подождать появления заявленных в ГН АИ, до переименования и действовать по ним, в соответствии с правилом. --ЯцекJacek (обс.) 23:26, 27 апреля 2018 (UTC)
    • Аргументация должна быть при выносе на КПМ. Вчерашнее решение местного царя выбрать одну из двух форм наименования, очевидно, в одночасье не меняет установившуюся практику как в русскоязычных, так и в общемировых источниках, картах и т.п. Да, естественно, всё это написано в ГН, ИС.. причем в первом уже в шаблоне сверху. - DZ - 23:55, 27 апреля 2018 (UTC)

Станции метрополитена (уточнения)

Обсуждение формально началось со станции Новоясеневская, но пошло по общим критериям, затрагивающим ещё немало станций с аналогичной ситуацией. Логично внести в номинацию полный список. --[VCI] 18:53, 22 апреля 2018 (UTC)

Новоясеневская (станция метро) → Новоясеневская

Очевидно, название станции метро не уникально: есть, как минимум, международная автостанция (при этом как-то подавляющая станцию метро в поиске — c.radikal.ru/c04/1804/b5/7d76017cfa1d.jpg). Не переименовывать Dinamik (обс.) 16:54, 26 апреля 2018 (UTC)

  • И где там АИ для статьи? Обсуждалось ещё до моего первого переименования: даже если статья про автостанцию появится (что очень сомнительно), станцию метро она не затмит. На эту тему у нас был получен консенсус, вами проигнорированный. — Mike Novikoff 23:02, 26 апреля 2018 (UTC)
    • С АИ для статей будем разбираться отдельно. Речь о том, что название станции метро, очевидно, не является уникальным и удаление уточнения не является безобидным, нужным и полезным действием. Нужно аргументировать целесообразность такого переименования. По поводу консенсуса можно прочитать тут в третьем параграфе. Dinamik (обс.) 00:30, 27 апреля 2018 (UTC)
      • ВП:ТОЧНО:

        В тексте разных статей Википедии самые разные понятия могут именоваться одними и теми же названиями, а их значение может быть понято из контекста. В то же время технические особенности Википедии требуют того, чтобы статья о каждом из этих понятий имела свой уникальный заголовок. Это приводит к необходимости уточнять значение в таких случаях. <...> С другой стороны, проставление уточнений во всех без исключения статьях сделало бы Википедию крайне неудобной и для читателя, и для редактора.

        Вопрос про АИ об автостанции — не отдельный, а самый ключевой. Потому что если нет АИ, то нет и статьи, а если нет статьи, то нет упомянутой в ВП:ТОЧНО технической необходимости уточнять название. Факт существования автостанции в метростатье отражён (хотя и без АИ, что ставит под вопрос значимость этого факта); очевидно там также и то, что отдельной статьи об автостанции нет, т.е. по данному топониму «что знал — рассказал» и больше там добавить нечего. — Mike Novikoff 10:55, 27 апреля 2018 (UTC)
        • Для того, что бы констатировать отсутствие уникальности названия у станции метро, достаточно АИ на факт существования автостанции. Вам нужны такие? Dinamik (обс.) 18:34, 3 мая 2018 (UTC)
  • Утром деньги - вечером стулья. Нет статьи - уточнение не имеет право на существование, оно не нужно и бесполезно. И кстати, из правил: если одно из значений является широко распространённым и общеупотребительным, то, как правило, название статьи с этим значением даётся без уточнения в скобках --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Рядом - автостанция, а вы - «не нужно», «бесполезно». Но оно и понятно, у вас свои не менее понятные цели. Лобби метро - оно такое (как и лобби любое другое). Символичны (ваши же!) слова про деньги с стулья! Ещё ни одно лобби в истории человечества не было остановлено. Решать, что поезно, а что вредно, и для кого - это надо самому быть по меньшей мере вредным и бесполезным. Хотя смотря для кого. Ну и конечно - цель оправдывает средства, как же без этого. 94.188.125.1 20:14, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Вы смешиваете вопрос об уникальности названия с фактом наличия или отсутствия статьи в Википедии. Dinamik (обс.) 18:34, 3 мая 2018 (UTC)
      • С чем только его не смешивают. На самом деле требуется не уникальность, а наибольшая востребованность из всего ряда. То есть если есть другой объект с аналогичным названием, но он менее востребован, то "основное значение" все равно уходит к станции метро. Vcohen (обс.) 18:52, 3 мая 2018 (UTC)
        • От использования уточнения в названии статьи станция метро не станет более или менее основным понятием. Dinamik (обс.) 19:20, 3 мая 2018 (UTC)
          • Разумеется. Логика обратная: сначала находим основное значение, а потом отдаем ему статью без уточнения. Vcohen (обс.) 19:33, 3 мая 2018 (UTC)
            • При этом вовсе не обязательно именно именовать статью коротким названием без уточнения. Dinamik (обс.) 19:36, 3 мая 2018 (UTC)
              • Владимир Ильич - это не уточнение, оно написано без скобок. Вы хотите слово станция написать таким же образом? Vcohen (обс.) 19:41, 3 мая 2018 (UTC)
                • Я к тому, что факт «передачи» нами какому-то объекту основного значения какого-то термина не означает автоматически, что мы должны пренепременно укорачивать название статьи об этом объекте до минимально возможного. Dinamik (обс.) 19:51, 3 мая 2018 (UTC)
                  • Никто не предлагает укорачивать, речь идет исключительно о части в скобках, которая на здешнем профжаргоне называется уточнением и в само название статьи практически не входит, а служит только для различения статей с одинаковым названием. Vcohen (обс.) 21:15, 3 мая 2018 (UTC)
                    • Она не то что не не входит, а, наоборот, входит у всех (или что-то около того) статей о российских (плюс ещё Минск, Днепр, Кривой Рог, Харьков, Киев) станциях метро (если только за последнюю пару недель чего-нибудь не напереименовали). Dinamik (обс.) 21:22, 3 мая 2018 (UTC)
                      • Еще раз: она не является частью самого названия. Вы хотите сказать, что в других статьях она имеется/существует/присутствует. А я пытаюсь Вам объяснить, что само название заканчивается перед скобками и ни о каком его укорочении здесь речь не идет. Vcohen (обс.) 21:28, 3 мая 2018 (UTC)
                        • Примем Вашу терминологию — получим, что сейчас сами названия прекрасно уживаются со скобками (сочетания «укорачивать названия» читай как «вычищать до самих названий»). Dinamik (обс.) 21:40, 3 мая 2018 (UTC)
                          • Это не моя терминология, а общепринятая. И "прекрасно уживаются" - это еще не обоснование для того, чтобы правило было нарушено. Vcohen (обс.) 11:39, 4 мая 2018 (UTC)

Адмиралтейская (станция метро) → Адмиралтейская

Статья уже выносилась к переименованию - поэтому, в принципе, начинать обсуждение можно только после анализа старых обсуждения и указания того, почему то, что говорилось ранее, следует считать неверным. Наличие множества омонимов не позволяет убирать уточнение: набережная, улицы, площади, школа, контора. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:16, 26 апреля 2018 (UTC)

  • В том обсуждении планировалось добавить уточнение, т. к. к постройке когда-то планировалась вторая станция. Проект имеет неясный статус, поэтому от излишнего уточнения отказались. Так что вполне в духе этого обсуждения отбросить и уточнение нынешнее, ежели других значений у термина не предвидится. Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Тогда ни одному участнику ни пришло в голову убрать уточнение вообще — поэтому идея об отбрасывании уточнении является новаторской и в дух того обсуждения не укладывается. Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 18:41, 3 мая 2018 (UTC)

Боровицкая (станция метро) → Боровицкая

Есть омонимы: башня, площадь. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:21, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 18:41, 3 мая 2018 (UTC)

Василеостровская (станция метро) → Василеостровская

Есть омонимы: ТЭЦ, подстанция. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:25, 26 апреля 2018 (UTC)

Выставочная (станция метро) → Выставочная

Есть одноимённые улицы. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:26, 26 апреля 2018 (UTC)

Если в Праге всё-таки построят линию D от Голешовице, то понадобится и уточнение города. --ЯцекJacek (обс.) 23:37, 27 апреля 2018 (UTC)
Если бы да кабы... А если линию E (нет, E мало, лучше F) построят на Марсе, то потребуется уточнение планеты. А если кроме шуток, то кому оно потребуется? Марсианской станции, только лишь. — Mike Novikoff 00:04, 28 апреля 2018 (UTC)
Вообще-то, начало строительства линии D запланировано на 2019 год. И пока что, его отменять не собираются. А Выставочная это первая станция, после Вокзала Голешовице, уже существующей. --ЯцекJacek (обс.) 06:19, 28 апреля 2018 (UTC)
Ух, ну это замечательно, я их поздравляю. А с чего и вы, и Dinamik взяли, что если есть где-то малейший намёк на одноимённость с кем-либо, то понятие «основное значение» сразу отменяется и уточнения нужны всем? — Mike Novikoff 09:57, 28 апреля 2018 (UTC)
Давать уточнения "на перспективу" — дело не всегда корректное. Всегда могут что-то не построить, или построить, да не то - приведённый Динамиком пример это подтверждает. --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
Так я и писал в будущем времени. Если построят (не ранее 2021), то надо будет уточнения к станциям по городу. --ЯцекJacek (обс.) 17:32, 28 апреля 2018 (UTC)

Елизаровская (станция метро) → Елизаровская

Одноимённые волости. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:27, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Дизамбиг «Елизаровская волость» из трёх красных ссылок — серьёзный конкурент? Ему вообще-то место на КУ. — Mike Novikoff 23:02, 26 апреля 2018 (UTC)
    • Ну давайте ещё распространённую фамилию добавим и улицу. Dinamik (обс.) 00:41, 27 апреля 2018 (UTC)
      • И какая из женщин по фамилии Елизаровская значима настолько, чтобы статья про неё называлась только фамилией без имени? Пока что вообще нет ни одной, даже с именем. — Mike Novikoff 10:55, 27 апреля 2018 (UTC)
        • По одному слову называют личности типа Христоса и Мухаммеда — требовать такого от женщин всё-таки не следует. Dinamik (обс.) 18:50, 3 мая 2018 (UTC)
          • Вы это говорите мне, чей основной вклад в enwiki за последние несколько лет посвящён творчеству немецкой певицы Nena. ;-)
            И, раз уж речь зашла, обратите внимание, что основная биографическая статья называется коротко Nena (и в ruwiki: Nena, и в dewiki: Nena, и вообще Q153996), несмотря на существование ещё статей о её группе Nena (band) и о дебютном альбоме этой группы Nena (album), а до кучи ещё дизамбига Nena (disambiguation).
            Особенно подчеркну — can I emphasize this enough? — что речь о существовании именно статей в Википедии, а не просто самих объектов. Каковое существование никак не мешает основной статье называться коротко. Здесь же и вовсе нет никаких коллизий, статья о метростанции одна-единственная. — Mike Novikoff 01:29, 4 мая 2018 (UTC)
  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Фраз вида «Елизаровская, к доске» никогда не слышали? Dinamik (обс.) 18:50, 3 мая 2018 (UTC)
      • Здесь обсуждается наличие (или отсутствие) и наименование статей Википедии, а не то, что кто-то мог или не мог когда-нибудь слышать в разговорной речи. — Mike Novikoff 01:29, 4 мая 2018 (UTC)

Звенигородская (станция метро) → Звенигородская

Есть омонимы: улицы, обсерватория. Не переименовывать

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 18:51, 3 мая 2018 (UTC)

Измайловская (станция метро)Измайловская

Есть омонимы: улицы, площадь, школа, ОПГ. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:33, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 18:51, 3 мая 2018 (UTC)

Краснопресненская (станция метро) → Краснопресненская

Есть омонимы: набережная, обсерватория, ТЭЦ. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:36, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 18:51, 3 мая 2018 (UTC)

Ломоносовская (станция метро) → Ломоносовская

Есть омонимы: премия (в каком-то смысле даже две), гимназияне одна). Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:39, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)

Лухмановская (станция метро)Лухмановская

Есть улица (по которой станция и названа). Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:40, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 18:56, 3 мая 2018 (UTC)

Новокрестовская (станция метро) → Новокрестовская

Википедия:К переименованию/22 апреля 2018#Новокрестовская (станция метро) → Новокрестовская:

Статья была переименована в Новокрестовская без обсуждения. Прошу изложить аргументы и дождаться итога данного обсуждения. Первоначальный (общий) аргумент против переименования (кратко) — удаление уточнения не несёт практической пользы, так как в названиях большинства статей про станции они есть. Зачем делать то, что будет вредить, а не помогать редакторам и читателям? Оставить Dinamik (обс.) 13:39, 22 апреля 2018 (UTC)

  • С уточнением - лучше --Sergei Frolov (обс.) 13:41, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Дополнение: в общем и целом сложилась ситуация, при которой названия статей о станциях метрополитена (по крайней мере, расположенных на территориях, где они сами по себе называются по-русски) имеют уточнения «станция метро». Правила не содержат ультимативного требования на такое уточнение — соответственно, формально разрешены и названия без уточнений. Считаю, что пользы от удаления уточнений у станций метро особой нет. Если у 300 станций метро уточнения в названии есть, то даже если у 301-й этого уточнения по какой-то причине не будет, при простановке ссылок люди всё равно будут добавлять уточнение, ожидая, что оно, скорее всего, есть. И при вводе названия в строку поиска в Википедии редакторы скорее выберут строку, оканчивающуюся на уточнение с метро, так как без уточнений обычно идут соответствующие страницы разрешения неоднозначности. Dinamik (обс.) 15:30, 22 апреля 2018 (UTC)
  • ВП:ИС — вот Вам аргументы. Позиция правил по поводу возможности присутствия уточнений как раз таки предельно чёткая, и она в пользу отсутствия. --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Потенциально возможна статья и про деревню под названием Новокрестовкая, о которой упоминается в статье. Так что, пожалуй, наверно стоит оставить уточнение. --Ремеш (обс.) 20:09, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Про необходимость портить сложившийся порядок тоже в правилах прочитали? Dinamik (обс.) 18:59, 3 мая 2018 (UTC)

Новочеркасская (станция метро) → Новочеркасская

Есть омонимы: ГРЭС, академия, забастовка. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:43, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. Забастовка так вообще именуется как Новочеркасский расстрел. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы употребляются. Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 19:03, 3 мая 2018 (UTC)

Петроградская (станция метро) → Петроградская

Есть омонимы: сторона, улицы, набережная, конференция, коммуна и т. д. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:47, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. Коммуна - Петроградский совет рабочих и солдатских депутатов, даже омонимом такое назвать никак не могу. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Тут название такое, что коммуной больше, коммуной меньше — всё равно остаётся множество одноимённых объектов. Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 19:04, 3 мая 2018 (UTC)

Полежаевская (станция метро)Полежаевская

Рубцовская (станция метро)Рубцовская

Есть омонимы: набережная, епархия. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:48, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Приведённые Вами примеры омонимов никогда не употребляются в канонической форме — они фигурируют исключительно в составном виде, так что неоднозначности это не образует. → Переименовать --[VCI] 13:32, 28 апреля 2018 (UTC)
    • Улицы, набережные, площади и иные подобные городские названия спокойно употребляются с отбрасыванием «уточнений»: 1, 2, 3, 4. Dinamik (обс.) 19:10, 3 мая 2018 (UTC)

Фонвизинская (станция метро)Фонвизинская

  • У «Фонвизинской» уточнения никогда не было, нет и не будет, потому что терминов с таким названием, кроме станции метро, больше нет. Есть Улица Фонвизина, но спутать улицу Фонвизина и Фонвизинскую может только реально физически большой, плохо соображающий человек. --Brateevsky {talk} 18:47, 21 апреля 2018 (UTC)

Чернышевская (станция метро) → Чернышевская

Есть такая игрушка, волость, ну и вообще это такая фамилия. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:51, 26 апреля 2018 (UTC)

Шаболовская (станция метро)Шаболовская

Башня, слобода, фамилия фамилия. Не переименовывать Dinamik (обс.) 17:53, 26 апреля 2018 (UTC)

  • Фамилия — Шаполовская, а не Шаболовская. А башня вообще-то Шуховская (это и официальное название, и наиболее распространённое разговорное); «Шаболовская башня» — всего лишь редирект, и притом, как и у большинства примеров здесь, с неотъемлемым естественным уточнением. То же касается и слободы: всего лишь редирект на раздел статьи об улице Шаболовка, с неотъемлемым естественным уточнением опять-таки. — Mike Novikoff 10:55, 27 апреля 2018 (UTC)
Есть обе эти фамилии. Про Шуховскую много кто не знает или уже не помнит, так как передачи, как говорят, снимают на Шаболовке, а не на Шуховке. Перенаправление не лишает слободу своего названия. Dinamik (обс.) 18:31, 3 мая 2018 (UTC)

По всем

В общем и целом сложилась ситуация, при которой названия статей о станциях метрополитена (по крайней мере, расположенных на территориях, где они сами по себе называются по-русски) имеют уточнения «станция метро». Правила не содержат ультимативного требования на такое уточнение — соответственно, формально разрешены и названия без уточнений. Считаю, что пользы от удаления уточнений у станций метро особой нет. Если у 300 станций метро уточнения в названии есть, то даже если у 301-й этого уточнения по какой-то причине не будет, при простановке ссылок люди всё равно будут добавлять уточнение, ожидая, что оно, скорее всего, есть. И при вводе названия в строку поиска в Википедии редакторы скорее выберут строку, оканчивающуюся на уточнение с метро, так как без уточнений обычно идут соответствующие страницы разрешения неоднозначности.

Обсуждаемая статья была переименована без обсуждения на ВП:КПМ — поэтому я позволил себе отменить это переименование и открыть здесь ветку. Есть ли у данной станции метро омонимы? Да, такое же название, как минимум, имеет международная «Автостанция». Для тех, кто живёт рядом со станцией метро и захочет сходу возмутиться фразой «каждый день пользуюсь этой станцией метро, про автостанцию не слышал», приведу результаты поиска (c.radikal.ru/c04/1804/b5/7d76017cfa1d.jpg) (хотя сами по себе, конечно, они не должны быть определяющими всегда и везде) — на первой странице выдачи 60 % — автостанция, 30 % — станция метро, 10 % — название апартаментов. Участники исходили из того, что под «Новоясеневской» люди в подавляющем большинстве случаев подразумевают станцию метро, но это не так. Есть омонимы, один из них — международная автостанция. Особой необходимости переименовывать нет (у меня создалось ощущение, что переименование было осуществлено ради самого переименования (так, будто бы ВП:ИС прямо требует это сделать немедленно и при наличии уточнения «станция метро» Википедия рухнет), считаю целесообразным оставить старое название. Прошу высказываться в обсуждении. Dinamik (обс.) 21:47, 19 апреля 2018 (UTC)

Переименовывать не нужно Оставить. С таким же успехом можно пытаться убрать уточнение у много каких станций метро. А оно, и в частности — здесь, лишним явно не будет. 94.188.100.171 00:11, 20 апреля 2018 (UTC)
Наши коллеги, которые переименовывали статьи про вышеуказанные станции, вроде бы исходили из того, что никакого специального стандарта именования статей о станциях нет — значит, нужно каждую статью выносить к переименованию отдельно (технически можно добавлять ветки обсуждения и на эту страницу, видимо, ограничиваясь пятью новыми статьями в день; ну или следует инициировать принятие правила о необходимости удаления уточнений в названиях статей о всех станциях метро). На всякий случай, заранее отмечу, что некоторые индивидуальные аргументы против переименования можно найти сходу: Боровицкая — это башня и площадь, Рубцовская — это набережная и епархия, Лухмановская — это улица, Шаболовская — это слобода и башня, Краснопресненская — это набережная, обсерватория, ТЭЦ и т. д., Измайловская — это улица, площадь, мануфактура и т. д., Выставочная — это улицы. Dinamik (обс.) 14:44, 21 апреля 2018 (UTC)
Живу в Москве 26 лет, честно, на ум сразу не пришло бы что Рубцовская — это Рубцовская набережная, а Краснопресненская — это обсерватория. Вы специально искали и выискивали статьи с уточнениями для таких названий. Вы их не знали до сего времени, я в этом уверен. (про Боровицкую башню и Шаболовскую башню правда все знали). :) --Brateevsky {talk} 18:47, 21 апреля 2018 (UTC)
Фраз вида «Иду по Тверской, подхожу к Манежной, сейчас поверну на Моховую» Вы никогда не слышали? По Краснопресненской, по Вашему мнению, только москвичи могут гулять? Dinamik (обс.) 13:54, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Надо оставить с уточнениями. Для незнакомого с московскими реалиями будет непонятно, что Полежаевская — это не фамилия или, скажем, не улица, а именно станция метро. Про остальные написано выше. Лес (Less) 16:01, 21 апреля 2018 (UTC)
  • Не надо прогибаться под участников, «не знакомых с московскими реалиями». Каждый десятый-пятнадцатый участник и читатель Википедии или из Москвы или знаком с московскими реалиями. --Brateevsky {talk} 18:47, 21 апреля 2018 (UTC)
  • От названия статьи требуется быть точным, узнаваемым и однозначным. Всё остальное от него (в отличие от неё) не требуется. — Mike Novikoff 00:10, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Искренне не понимаю коллег, которые ратуют за оставление совершенно бесполезных уточнений. Это противоречит как общей ситуации в рувики, когда любые объекты, не имеющие одноимённых терминов, именуются без всяких уточнений, даже если из названия вообще не понятно что это, река, фамилия, деревня, планета или название фильма; так и конкретным положениям правила ВП:ИС, которое прямо указывает на то, что если нет неоднозначности, то статьи должны называться без уточнений (за исключением статей о числах). Искусственные уточнения не используются и не должны использоваться для того, чтобы подсказать читателю, о чём статья, на случай, если он не догадается. Если же кому-то хочется, чтобы было иначе, например «Россия (страна)» и «Москва (город, Россия)», то следует организовать соответствующий опрос по изменению ВП:ИС. До тех пор же, пока это не сделано, все вышеприведённые аргументы являются несостоятельными, так как прямо противоречат текущему консенсусу, в том числе закреплённому в правилах. И не надо ссылаться на ИВП, это как раз тот случай, ради которых правила и пишутся, а не тот, который является исключением из них. → Переименовать все статьи о станциях метро, не имеющих одноимённых объектов в названия без уточнений. ØM 17:37, 21 апреля 2018 (UTC)
    • Укажите, пожалуйста, такие станции метро, мы сможем вынести их на ВП:КПМ. Ранее было замечено, что переименовывается чуть ли не всё подряд (даже если одноимённые объекты явно есть). Dinamik (обс.) 13:54, 22 апреля 2018 (UTC)
      • Я переименовывал лишь те, где одноимённых объектов не было, в остальных случаях я создавал страницы неоднозначности, см. например «Варшавская»; за чужие переименования ничего не могу сказать, не проверял. Надо будет пройтись по списку и выявить такие, но сейчас у меня к сожалению нет достаточного количества времени для этого. Как будет — обязательно вынесу. ØM 14:16, 22 апреля 2018 (UTC)
        • Ну вот я сходу могу сказать, что Вы убрали уточнение у «Измайловской», хотя есть площади и улицы с таким названием. Dinamik (обс.) 14:36, 22 апреля 2018 (UTC)
          • Всё просто: Измайловская площадь и Измайловская улица, а не Измайловская (площадь) и Измайловская (улица). Даже перенаправлений таких нет, не говоря уж о неоднозначности. ØM 14:46, 22 апреля 2018 (UTC)
            • Ну так ровно так же можно сказать, что и обсуждаемый нами объект является «Станцией метро Измайловская». Фразу «Я сейчас на Измайловской» в разговоре по телефону можно применить как к станции метро, так и к площади или улице. Если Вы ждёте человека, который едет к Вам на метро, наверное, он говорит о станции метро, если они идёт к Вам из соседнего квартала пешком, то, наверное, об улице, а если Вы договорились встретиться на Измайловской площади, то, наверное, о площади (человек уже пришёл). В общем же случае может последовать уточняющий вопрос «не понял, на станции метро, улице или площади?» Dinamik (обс.) 15:28, 22 апреля 2018 (UTC)
              • Нет, во-первых «Станция метро „Измайловская“», а во-вторых — сравните: как на станции метро её название написано, например на путевых стенах? Просто «Измайловская». А как улицы и площади пишут на табличках? Исключительно с уточнениями: «Измайловская площадь» и «Измайловская улица». Как раз потому что в случае со станцией метро это словосочетание не является частью названия, оно лишь описательное искусственное уточнение, а в случае улиц, площадей и прочего — является. То, что и как употребляется в разговорной речи, это всё-таки наверное не для энциклопедии. ØM 15:43, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Я тоже (−) Против переименований у станций метро с очевидными единственными названиями, как Фонвизинская, Краснопресненская, Полежаевская. Очевидно, что это названия станций метро (я беру пока только эти три случая). Более того, по другим статьям посещаемость статей про станции метро намного больше посещаемости статей про другие объекты с такими же названиями: Домодедовская больше чем Домодедовская улица (Москва) (1369 против 106 в месяц), Рубцовская больше чем Рубцовская набережная (977 против 108). То есть, вообще говоря, необходимы переименования такие как Домодедовская (станция метро)Домодедовская. По части правила ВП:ИС я не прошу этого делать, так как многие станции метро названы по улицам, их могут путать с улицами (Алма-Атинская улица (Москва) vs. Алма-Атинская (станция метро)). Тут я не требую этого (пока). Но переименовывать статьи без окончаний, искусственно удлиняя их (подавляющее число станций в России имеет более 6 букв в названии), — это бессмысленное вредительство. Сам инициатор считает что пользы от уточнений тут не будет (Считаю, что пользы от удаления уточнений у станций метро особой нет.) Во-первых, существует правило ВП:ИС, о котором говорил ØM, и если получается, что оно не должно работать в данном случае, то надо менять его. Во-вторых, надо избавляться от этой практики уточнений, там где можно, иначе мы потонем в них. Никто же не захочет видеть статьи типа Дворцовая площадь (Санкт-Петербург), Красная площадь (Москва), Тула (город, Россия) (загляните в Википедию на испанском по поводу Тулы) или Москва (город, Россия) (ведь даже я знаю что Москве есть в Техасе и на Украине есть река или деревня Москва)? В-третьих, те же Домодедовская улица, Боровицкая башня и Рубцовская набережная — это неразрывные сочетания, любой читатель, если ему нужно будет узнать сведения, будет набирать или делать ссылку полностью. Можно было назвать статьи Домодедовская (улица); но как-то не называем их, верно? Так что я считаю, все переименованные статьи участником Dinamik надо вернуть к виду без уточнений, и подумать о том, чтобы, возможно, сделать все статьи про станции метро без уточнений (если нет таких же станций в других городах). И в правиле ВП:ИС это прописать. --Brateevsky {talk} 18:47, 21 апреля 2018 (UTC)
    • Коллега, Вы вольно или невольно вводите редакторов, не знакомых с историей вопроса, в заблуждение (возможно, Вы сами были в него введены). Изначально названия статей имели уточнения, затем их начали массово переименовывать без обсуждения (что не есть хорошо), я вернул первоначальные названия и предложил обсудить этот вопрос. Dinamik (обс.) 13:54, 22 апреля 2018 (UTC)
    • Например, причисляя «Краснопресненскую» к очевидным однозначным названиям, Вы заблуждаетесь: есть набережная, обсерватория, ТЭЦ. Dinamik (обс.) 18:14, 26 апреля 2018 (UTC)
  • Почитал попытки аргументировать участниками вариант с уточнениями и диву дался. Какие стандарты, какие реалии? Тут налицо очевидное нарушение правил именования статей и здравой логики. Зачем громоздить два лишних слова в скобках, если на эту статью ведёт редирект с основного значения? Для красоты? Или работа ради работы? Не важно, станция ли это метро, спутник Сатурна или королева Таиланда - в данном отношении наш проект живёт по единым правилам, согласно которым название статей, при отсутствии неоднозначности, уточнения иметь не должно. Так что, безусловно, → Переименовать. И не забудьте, пожалуйста, также вернуть названия статьям о станциях метро СПб, которые господин Dinamik также массово переименовал без аргументов и обсуждений. --[VCI] 19:35, 21 апреля 2018 (UTC)
    • Коллега, при массовых переименованиях статей о станциях Петербургского метрополитена (при которых уточнения удалялись) обсуждений также не осуществлялось. Укажите, пожалуйста, станции, названия которых Вы считаете необходимым изменить, чтобы мы могли вынести их к переименованию к необходимости. Dinamik (обс.) 13:54, 22 апреля 2018 (UTC)
  • ВП:ИС § Уточнения говорит чётко и однозначно:

Уточнения в скобках даются только тогда, когда:

  1. у имени собственного есть несколько различных носителей;
  2. у термина есть несколько толкований в различных областях знаний;
  3. а также в прочих подобных ситуациях.

Тут всё ясно, сомнений в толковании правила быть не может.
Если же речь о попытке изменить действующее правило (зачем?), то это уже не сюда, а на Ф-ПРА. (И желать удачи не буду: она тут маловероятна).
Добавлю, что это согласуется и с многолетней общемировой практикой и правилами (пример).
Как говорил Хармс: ВСЁ. ;-) — Mike Novikoff 21:27, 21 апреля 2018 (UTC)

А давайте и у улиц слово «улица» не добавлять. Ведь оно занимает место, тратятся буквы. Малая Подьяческая — и так понятно, что улица! 94.188.100.171 23:18, 21 апреля 2018 (UTC)
Извольте поликбезиться насчёт естественных и искусственных уточнений. — Mike Novikoff 23:45, 21 апреля 2018 (UTC)
Если помнить, что Википедия несёт в себе справочные функции (представьте себе, — для пользователей) — это одно, и уточнения (именно здесь, со станциями) будут нелишними. Ежели нужно искусственно показать значимость каких-то объектов, громко ссылаясь при этом на правила — то это совсем другое.
Правила Википедии вторичны по отношению к её целям. Вроде есть такой момент. И он идёт первым! 94.188.100.171 23:31, 21 апреля 2018 (UTC)
Welcome to Ф-ПРА. Пока правило не изменено, будем его соблюдать.
Извольте также поликбезиться о значении слова «значимость». — Mike Novikoff 23:45, 21 апреля 2018 (UTC)
Правила правилами, а здравый смысл тоже никто не отменял. Но если кому-то очень хочется слепо следовать правилам, и этот кто-то вооружён некой поддержкой, которая, опять же – чем-то, подкреплена — то так тому и быть.
К слову, где та грань между возможностью и невозможностью однозначного выделения основного значения? 94.188.100.171 00:03, 22 апреля 2018 (UTC)
Ну, об основных значениях иногда бывают споры, универсального железного критерия нет. Но в данном случае просто: тут у нас только станция метро и автостанция, и вторая именно что «незначима» по-википедически (к сожалению, но факт) до такой степени, что про неё статьи вообще нет и не предвидится. — Mike Novikoff 00:40, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Согласно правилам вроде как уточнение лишнее, но есть же автостанция и проспект (хоть он и мужского рода). А пользователи делают запросы извне Википедии, и получается, что мы ставим их в заблуждение о неединственности объекта под названием «Новоясеневская». Все же неоднозначность есть. Можно это прописать на соответствующей странице, хоть статьи для автостанции и нет. Плюс существует Шаблон:UBHF, который формирует ссылку на статью о станции метро, которому нужно это уточнение. То есть переименование и соблюдение ВП:ИС по части уточнений мешает нам улучшать Википедию или поддерживать её функционирование (ВП:ИВП). Так что я (−) Против. Особенно (−) Против переименования Рубцовской, Боровицкой, Лухмановской, Измайловской и Краснопресненской, так как там есть явные неоднозначности, буква в букву. Crimson Hades (обс.) 11:24, 22 апреля 2018 (UTC)
    • Проспект тут вообще ни при чём, он уж точно никакой неоднозначности не образует. Мы не обязаны в названии статьи подчёркивать единственность или неединственность — если значимый объект с таким названием лишь один, то и статья должна называться безо всяких уточнений. Шаблон {{UBHF}} подправить, если требуется, добавив нужные станции в исключения, — дело пары минут, смотрите как это было сделано в шаблоне {{ММ}}. Таким образом соблюдение ИС ничем улучшать Википедию и поддерживать её функционирование не мешает. Ещё аргументы?
      Нет там никаких неоднозначностей «буква в букву», там все якобы неоднозначности имеют естественные неотбрасываемые уточнения. На примере Боровицкой: «Боровицкая башня», а не «Боровицкая», «Боровицкая площадь», а не «Боровицкая», но «Боровицкая», а не «Боровицкая (станция метро)». Разница в том, что естественные уточнения существуют вне Википедии, объекты называются именно с ними, а без оных — лишь в просторечном употреблении, в том время как полное официальное название станции метро никаких уточнений не содержит. Так же и с остальными приведёнными вами случаями. ØM 12:52, 22 апреля 2018 (UTC)
      • Так и станция метро в этом смысле не «Боровицкая», а «станция метро Боровицкая». В том же смысле, в каком названием станции является просто «Боровицкая», и названием башни является просто «Боровицкая». Dinamik (обс.) 13:54, 22 апреля 2018 (UTC)
        • Да ну? Добейтесь тогда переименования в «Боровицкая (башня)», и я с вами соглашусь. Сейчас же статья имеет естественное неотбрасывамое уточнение и не является одноимённой станции метро. Нет, это не является просто названием башни, точно так же как и например «Тверская область» это не «Область „Тверская“». Вы полностью игнорируете разницу между естественным и искусственным уточнением, ознакомьтесь со ссылкой по теме, которую Майк привёл выше. ØM 14:11, 22 апреля 2018 (UTC)
          • Например, в шаблоне площади Москвы я вижу название «Боровицкая». Как же так, если название площади «Боровицкая площадь»? Кто посмел отбросить неотбрасываемое уточнение? Dinamik (обс.) 14:40, 22 апреля 2018 (UTC)
            • Там эти уточнения вообще во всём шаблоне принесены в жертву избежанию тавтологии. Получилось очень криво, но это лучше, чем в каждом случае оставлять в названии слово «площадь». ØM 14:46, 22 апреля 2018 (UTC)
              • Полагаете, в том, что было отброшено именно слово «площадь», нет определённой логики? Может, это неотбрасываемое уточнение не такое уж и неотбрасываемое? Dinamik (обс.) 15:28, 22 апреля 2018 (UTC)
                • Есть определённая логика, которую я описал выше — избавиться от постоянного повторения слова «площадь» ввиду того, что в этом шаблоне есть только площади. Никакой иной логики тут нет. ØM 15:43, 22 апреля 2018 (UTC)
                  • К слову, введённое в поиск слово «Боровицкая» будет выглядеть нелепо без уточнения в том виде, когда далее идут (а они, понятное дело, никуда не денутся) Боровицкая башня и Боровицкая площадь.
                    В очередной уже раз становится заметно, что википедия всё больше становится проектом для ряда его авторов, а не справочным ресурсом для пользователей. Где применять исключения из правил, а где нет — в этом вся настоящая субъективщина.
                    Я бы даже предложил считать, что в случае со станциями (у которых имеется название в другом контексте — уж точно) уточнения не являются отбрасываемыми. Однако предположу, что движущая сила идейных вдохновителей и приверженцов отбрасывания уточнения у станций не позволит что-либо изменить здесь. В этом всё дело.
                    P.S. Предвижу придирку по не согласию с оценкой нелепости вида слова «Боровицкая» без уточнения в ниспадающем списке. Как и в случае с Малой Подьяческой выше (когда я, наоборот, указал на то, что — а почему бы тогда не отбрасывать вообще любые уточнения) предвидел предложение «поликбезиться». — Эта реплика добавлена с IP 94.188.100.171 (о) 16:27, 22 апреля 2018 (UTC)
                    • Исключения применять следует лишь там, где точное следование правилам противоречит здравому смыслу. Это явно не тот случай.
                      Предлагайте на форуме правил внесение соответствующих изменений в ВП:ИС, никто же не запрещает.
                      Ну какая же это придирка, когда оценка нелепости как раз и есть яркий пример той самой субъективности, на которую вы жалуетесь выше. Вам — нелепо, мне — нет. ØM 16:46, 22 апреля 2018 (UTC)
                      • Мне всё понятно (и до этого было). Предлагать не собираюсь по указанным мною выше причинам. При этом, да – полагаю, считать уточнения у станций метро отбрасываемыми – нельзя. Площадь, башня, улица и т.д. — неотбрасываемые. А такой топоним как станция метро — отбрасываема? С чего это? Видимо, потому что в скобках? Поэтому? Кстати, в обиходе, вполне есть и просто метро Такая-то, помимо Такая-то (станция метро). Уже это может позволить считать уточнение у станций метро неотбрасываемым. Но на этом заканчиваю насчёт этого вопроса со своей стороны. Сделаете по-Вашему — ухудшите википедию. Симптоматично, что на эту затронутую мной тему Вы не сказали ничего — видимо, лишь пока, раз я на это сейчас явно указал. 94.188.100.171 17:06, 22 апреля 2018 (UTC)
                        • Почитайте мой ответ коллеге Dinamik несколькими абзацами выше, там я подробно объяснил, почему в случае станции метро это уточнение является искусственным, и как следствие — отбрасываемым. И по той же причине оно находится в скобках, в отличие от остальных. ØM 17:18, 22 апреля 2018 (UTC)
                  • Равно как мы можем отбросить «площадь», когда говорим о площадях, мы можем отбросить «станция метро», когда говорим о станциях метро. Соответственно, когда говорить можем о чём угодно, говорим «Боровицкая площадь» и «станция метро Боровицкая», «метро Боровицкая», «станция Боровицкая». Уточнения иногда отбрасываются там, где речь идёт об одном «типе» объектов, и, вообще говоря, не отбрасываются, когда речь может идти о разных «типах». Dinamik (обс.) 18:14, 26 апреля 2018 (UTC)
          • Например, в шаблоне площади Москвы я вижу название «Боровицкая». Как же так, если название площади «Боровицкая площадь»? Кто посмел отбросить неотбрасываемое уточнение? Dinamik (обс.) 14:40, 22 апреля 2018 (UTC)
            А в названии «улица Бутырский Вал» неотбрасываемое уточнение отброшено не в шаблоне, а в самой статье!
            Но сейчас нам наверное объяснят, почему так!
            Просто когда кому-то чего-то очень хочется, то и истолковывать всё можно (и не затруднительно) в нужном ключе. 94.188.100.171 17:32, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Здесь некоторые участники приводят в пример названия улиц и площадей, только вот такие примеры абсурдны. Ибо улицы, площади, проспекты, переулки и проч. - вовсе не разные сущности, а подтипы проездов или объектов адресации - смотря с какой точки рассматривать вопрос. Наглядным тому примером служит обычай включения всех этих проспектов, переулков и бульваров в списки улиц, которые, де-факто, представляют из себя списки проездов. Поэтому аналогией названия статьи Новоясеневская (станция метро) будет Боровицкая улица (проезд). Абсурдно звучит, не правда ли? --[VCI] 19:28, 22 апреля 2018 (UTC)
  • На самом деле, станций, которые по такой логике требуют переименования, гораздо больше. Возьмем, например, мою деревню: Чертановская - есть одноименная улица, которая без уточнения не используется; Каховская - вообще ничего одноименного нет, станция названа в честь улицы Каховка; Каширская - аналогично, станция названа в честь Каширского шоссе. И т.д., и т.п. Это я не к тому, чтобы выставлять это все на переменование, а к тому, что таким образом порушится вся система. Michgrig (talk to me) 09:13, 23 апреля 2018 (UTC)
    • А зачем Вам эта система, идущая вразрез с общей логикой проекта? Откуда ноги растут, мы поняли — кому-то просто лень в своё было исправлять шаблон UBHF, поэтому уточнения «станция метро» создавались везде не глядя, нужны они там или не нужны. Даже большое количество ошибок - не повод с ними смиряться. Найти и переименовать. --[VCI] 15:11, 23 апреля 2018 (UTC)
      • Ничего с логикой проекта от уточнения «станция метро» не станется. Dinamik (обс.) 18:14, 26 апреля 2018 (UTC)
        • Логика проекта «Википедия» как раз такова, что избыточности надо избегать. Это отражено во множестве правил, как русского раздела, так и общемирового (лейтмотив WP:MOS — «avoid the redundancy»). Не нужна викификация тривиальных слов, повторы викификации в статье, форки статей, государственные флаги при каждом упоминании каждой страны, декоративные иконки, ударения в словах «улица» и «площадь» и многое подобное. Всё это замусоривает статьи и снижает читабельность, затрудняет восприятие сухого остатка. Хлам надо устранять, а не поощрять и плодить.
          И ужасно обидно, расчищая авгиевы конюшни для соответствия правилам, сталкиваться ещё и с противодействием. Иногда хочется вообще на всё плюнуть и признать бесполезность любых усилий. Кстати, в enwiki такого не бывает, там мне ни разу за 6 лет не мешали соблюдать правила после прямого указания на них (а это я делаю почти всегда, чтобы заранее подстраховаться). — Mike Novikoff 12:45, 27 апреля 2018 (UTC)
          • Может, просто не следует расчищать авгиевы конюшни, стараясь применить правила ради самого факта их применения, а не ради удобства, пользы, наглядности? Единообразие и строгость оформления не так плохи, как Вам кажется. Dinamik (обс.) 19:18, 3 мая 2018 (UTC)
            • Я очень даже за единообразие и строгость оформления, это вообще основное направление моей деятельности. А также и за удобство, пользу, наглядность. Поскольку ВП существует не первый десяток лет, все эти вещи делаются не с кондачка (слишком большой был бы простор для фантазий и споров), а регламентированы правилами, иногда более сложными, чем «сделаем везде s/^(.*)$/\1 (станция метро)/g». Странно, что приходится объяснять это админу.
              И ещё крайне жаль, что здесь в ruwiki у некоторых уже аллергия на само слово «унификация» — только лишь потому, что его слишком часто абьюзят. А потом на Ф-ПРА не проходят элементарные кавычки. — Mike Novikoff 09:32, 4 мая 2018 (UTC)
  • То, что метро - объект адресации - это факт. При желании/нужде, можно много чего нагородить и обосновать, что тут и делается.
    Конечно порушится система...
    Кто-то работает на заказ — возвызить именно станции метро над другими «объектами адресаци» и, повысить (ещё больше) их значимость, чтобы «не нужны были никакие уточнения». Может быть, это поспособствует выбиванию ещё большему финансированию (а в Москве метро сейчас строят очень много, да и Санкт-Петербург нуждается), может, ещё что...
    Это же очевидно.
    И ведь... Сначала отбросим «(станция метро)», а потом будем сравнивать станции с одинаковыми названиями, отдавая приоритет, понятное дело, Москве.
    Уже тот факт, что улицу можно опускать — отбрасывать неотбрасываемое — говорит о многом (примеры с улицей Бутырский Вал и др.) Естественно, здесь старательно всё "объясняется" (не мытьём, так катанием). Вы ещё скажите (напомните), что за бесплатно работаете в википедии... ведь по-другому быть не может.
    P.S. Бан моего IP и удаление этого сообщения только подтвердит мою правоту и ангажированность ратующих за исключительность станций метро. Ну да флаг вам в руки. Прощайте. 94.188.100.171 11:42, 23 апреля 2018 (UTC)
    • Что-то аргументация пошла уж совсем странная: про финансирование, бесплатность и бан. Почти переход на личности, а следовательно совсем неубедительно, почти белый флаг. На самом деле я сам до последнего времени был сторонником уточнений, варианты типа Фонвизинская мне смотрелись странно (умом понимал, а сердцем нет), аргументы типа "неэстетично" и "выбивается" мне казались более сильными, чем призыв формально соблюдать правила. При чтении этого обсуждения меня переубедили две вещи. Во-первых, тот факт, что страница без уточнения существует и является перенаправлением на ту же статью. Так не должно быть. Если так случилось, то давайте попробуем это перенаправление переделать в дизамбиг. Получится - хорошо. Не получится - правы те, кто против уточнений. Во-вторых, при разговорах об омонимии с улицами здесь, имхо, постоянно упускается один нюанс. Названия станций ведь бывают двух типов: бывает "Н-ская", а бывает "Н-ская улица". И если Н-ская улица имеется как улица со статьей, то она будет омонимом для станции "Н-ская улица", а не просто "Н-ская". Насколько я понимаю, Н-ская улица, Н-ская площадь и Н-ская набережная ведь не объединяются в один дизамбиг? Да, и насчет того, входит ли слово улица в название: это вопрос скользкий. У Профсоюзной улицы входит, а у Арбата нет. У Васильевского острова входит, а у острова Русский нет. Так что это зависит не только от типа объекта, но и от конкретного объекта. Vcohen (обс.) 11:59, 23 апреля 2018 (UTC)
      • Думалось, что указывать на то, какого качества аргументация у оппонентов, вам не потребуется. Однако. А как романтично выглядит «я сам раньше был приверженцем другой точки зрения (сердцем), но, подумав, а итоге пришёл (умом) к истине...»
        Тем не менее, надо заметить, что выглядит естественным, и это было понятно сразу (а я просто решил поразвлекаться), что в противостоянии ангажированной позиции против просто идейной, последняя обречена. Это насчёт белого флага - только не понятно, к чему это. Вы нуждаетесь в том, чтобы вас поздравили с победой? Поздравляю! И с победой, и в том, что вы нуждаетесь в том, чтобы вас поздравили с победой:-)
        «Аргументы» с дизамбингом и перенаправлением (и что «так быть не должно») и пр. (призванные «добить» неискушённую публику из оппонирования) - это запасные инструменты, призванные обеспечить победу. И их достаточно для этого (есть ещё и не достанные из рукавов). Можете именовать станции метро с названиями «Н-ская улица» без уточнения, а как там уже будет выглядеть сама улица Н-ская, в смысле - её обозначение, неважно: улица «Н-ская (годоним)» или «улица Н-ская» в отличии «Н-ская улица», где все должны понимать различия - что «улица Н-ская» - это улица, а «Н-ская улица» - это станция метро:)) Сделайте так! С точки зрения соблюдения правил никто не сможет подкопаться при всём желании (можно ещё для верности дополнительными правилами закрепить правильный порядок слов в «уличной конструкции»)!
        Теперь точно всё. Ещё раз — с победой! 94.188.100.171 13:17, 23 апреля 2018 (UTC)
        • Какую позицию Вы называете идейной, а какую ангажированной? По-моему, здесь идейные обе, а обвинения в ангажированности надо бы держать при себе. Именовать названия типа "Н-ская улица" без уточнения я не предлагал. Да, и слова "дизамбинг" не бывает. В общем, если захотите вернуться к аргументам и перестать обсуждать личности, то предлагаю возражать на то, что сказано, а не на то, что додумано за оппонента. Vcohen (обс.) 13:26, 23 апреля 2018 (UTC)
      • Вы правильно говорите, что вопрос скользкий: в общем-то, Профсоюзная улица, Васильевский остров, и, как Вы пишете, остров Русский схожи с точки зрения русского языка — и, как мы видим, пока окончательную победу не одержали ни «сторонники вклеивания статусов/типов в названия», ни «сторонники отрывания статусов». Поэтому исходить, что что-то «приклеено» или, наоборот, «оторвано», мы не можем. Dinamik (обс.) 18:14, 26 апреля 2018 (UTC)
  • Организационный момент. Сейчас в «полный список» на данной странице внесены 19 статей о станциях метро или около того. При этом в большинстве веток, отведённых обсуждению конкретных статей, никакая аргументация приведена не была. Даже иначе: легко посчитать, в скольки ветках было приведено обоснование того, что именно эту статью можно переименовать — в одной (в ветке про станцию метро Фонвизинская). Так как омонимы для некоторых названий находятся сразу, можно сделать вывод, что список был подготовлен небрежно и уж, по крайней мере, одной кучей переименовывать всё нельзя, так как в общее обсуждение включили названия, у которых омонимов вроде как нет (это было заявлено про Фонвизинскую), так и названия, у которых омонимы точно есть (например, Боровицкая). Коллеги, если какую статью предлагается переименовать, должна быть приведена аргументация. Dinamik (обс.) 16:52, 26 апреля 2018 (UTC)
    • ПОКРУГУ идёте. В приведённых вами примерах уточнения являются естественными (фактически частью названий) и не могут быть легко отброшены. Этот тип примеров мы не только видели, но уже и обсудили прямо здесь. Пожалуйста, перечитайте дискуссию выше, там всё это подробно рассмотрено. И нет смысла пытаться давить количеством этих примеров, оно не переходит в качество. Некоторые из ваших «сразу найденных» вообще не в тему и очевидно ошибочны, не тянут даже на похожесть (парочку я там прокомментировал). — Mike Novikoff 23:02, 26 апреля 2018 (UTC)
      • Если так, то мы вместе хоровод водим. Почему Вы считаете, что указанные Вами естественные уточнения не могут быть легко отброшены? Фразы вида «Иду по Тверской, подхожу к Манежной, сейчас поверну на Моховую» вполне распространены. У башен, как мы уже обсуждали, отбрасывается легко, у набережных — тоже. В двух примерах (на 19 станций) я ошибся из-за невнимательности, Вы заметили мою ошибку, лишнее я зачеркнул — спасибо Вам за замечание. Но только из этого не следует, что вообще всё не в тему и очевидно ошибочно. Dinamik (обс.) 00:48, 27 апреля 2018 (UTC)
        • Такое сокращённое словоупотребление годится только для разговорной речи, но никак не для названия энциклопедических статей. Это тоже уже говорилось. — Mike Novikoff 10:55, 27 апреля 2018 (UTC)
          • Про станции метро тем более можно сказать, что отбрасывание является разговорной формой, а использование уточнения замечательно подходит для названия энциклопедической статьи (если бы совсем не подходило, вряд ли бы несколько сотен статей так назывались). Dinamik (обс.) 19:18, 3 мая 2018 (UTC)
        • И с чего бы это у башен и набережных отбрасывалось? Если название башни или набережной — прилагательное, то родовое слово в названии статьи не отбрасывается никогда. Пример с навшаблоном по набережным — это пример (вполне разумный, кстати: «избегайте избыточности») оформления шаблона, но и только-то. А по реальным названиям статей в нём как раз прекрасно видно, что у всех перечисленных там статей родовое слово присутствует, без исключений. — Mike Novikoff 22:35, 27 апреля 2018 (UTC)
          • У Вас шаблоны как будто существуют в параллельной реальности: Вам приводят наиболее близкий пример (прямо из Википедии), где отбрасывание применяется сплошь и рядом, а Вы заявляете, что такое отбрасывание неприемлемо. Dinamik (обс.) 19:18, 3 мая 2018 (UTC)
            • (−) В названиях статей оно там не применяется. Ни разу. Не знаю, как ещё объяснять, если у вас по-швейковски «а всё-таки я иду в Будейовицы!» — Mike Novikoff 02:13, 4 мая 2018 (UTC)
  • Я давно и постоянно слежу за этим обсуждением. Мнение своё высказывать напрямую не собираюсь. Но у меня к Вам вопрос, коллега Dinamik. Представьте себе, что Вы турист. Из Сибири. Впервые в Москве. В организованном туре по городу. С мегафоном. Можете ли Вы себе представить услышанные слова «Вы находитесь на станции метро „Петроградская“»? А «Вы находитесь на улице „Петроградская“»? Игорь (обс) 21:25, 3 мая 2018 (UTC)
  • От избыточных уточнений там, где нет второго сильного значения, согласно правилу ВП:ИС надо избавляться. Статьи, таким образом, если у них нет других значений, которые мешают назвать их без уточнения, надо быстро → Переименовать. ВП:ИВП действует, когда правила мешают улучшать Википедию. Тут улучшения Википедии в наличии абсолютно лишних уточнений никакого, ИВП тут неприменимо, более того, и читателям добавление лишних уточнений в заголовки явно мешает. Перенаправления посещает столько же людей, сколько и сами статьи (переходы с перенаправлений в статьи в статистике не учитываются, если что), из-за упорства тех, кому надо всё непременно уточнить. stjn 14:44, 4 мая 2018 (UTC)