Википедия:К переименованию/22 апреля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Как правильно? — Tehnare (обс.) 12:09, 22 апреля 2018 (UTC)

  • По употребимости в АИ - и так [1][2][3], и этак [4]. В таких случаях лучше опираться на решение официального локализатора, но тут тоже неоднозначно - "Американская история" зысветилась на обложках DVD, а "Американский хвост" на 1-м канале [5]. Tatewaki (обс.) 03:22, 23 апреля 2018 (UTC)
  • «Хвост» лучше. И, в отличие от предложенного варианта, однозначно определяет данный мультфильм. (Пишу на всякий случай, а то вдруг кто-то додумается переименовать.) --Moscow Connection (обс.) 22:48, 24 апреля 2018 (UTC)
    • Чтобы прояснить свою позицию - я сам тоже скорее за "Хвост", по той же причине (помимо буквальности перевода). При проверке по кинобазам "Американских историй" оказалось не так много, как исходно ожидалось, но несколько штух уж точно, даже без дополнительных значимых слов (типа ghost story или horror story) и с разными ключевыми словами в оригинале - tale, story, histoire и документальное history. Единственное, что смущает - именно шанс другого выбора официального локализатора, видимый по DVD. Tatewaki (обс.) 14:29, 26 апреля 2018 (UTC)

Итог

Не переименовано в результате обсуждения--Francuaza (обс.) 19:13, 28 января 2019 (UTC)

Статья была переименована в Новокрестовская без обсуждения. Прошу изложить аргументы и дождаться итога данного обсуждения. Первоначальный (общий) аргумент против переименования (кратко) — удаление уточнения не несёт практической пользы, так как в названиях большинства статей про станции они есть. Зачем делать то, что будет вредить, а не помогать редакторам и читателям? Оставить Dinamik (обс.) 13:39, 22 апреля 2018 (UTC)

  • С уточнением - лучше --Sergei Frolov (обс.) 13:41, 22 апреля 2018 (UTC)
  • Дополнение: в общем и целом сложилась ситуация, при которой названия статей о станциях метрополитена (по крайней мере, расположенных на территориях, где они сами по себе называются по-русски) имеют уточнения «станция метро». Правила не содержат ультимативного требования на такое уточнение — соответственно, формально разрешены и названия без уточнений. Считаю, что пользы от удаления уточнений у станций метро особой нет. Если у 300 станций метро уточнения в названии есть, то даже если у 301-й этого уточнения по какой-то причине не будет, при простановке ссылок люди всё равно будут добавлять уточнение, ожидая, что оно, скорее всего, есть. И при вводе названия в строку поиска в Википедии редакторы скорее выберут строку, оканчивающуюся на уточнение с метро, так как без уточнений обычно идут соответствующие страницы разрешения неоднозначности. Dinamik (обс.) 15:30, 22 апреля 2018 (UTC)

Господа, я предлагаю не плодить мелкие сущности с копированием аргументов, а обсуждать аналогичные ситуации в одном месте — ВП:К переименованию/19 апреля 2018#Станции метрополитена (уточнения). --[VCI] 19:10, 22 апреля 2018 (UTC)

Итог

Давайте тогда здесь обсуждение формально закроем, обсуждать будем тут. Dinamik (обс.) 18:17, 26 апреля 2018 (UTC)

На сайте организации [6], а также в издаваемых книгах принято написание «РИПОЛ Классик». --Byzantine (обс.) 15:22, 22 апреля 2018 (UTC)

  • А как расшифровывается РИПОЛ? Это аббревиатура? --[VCI] 13:35, 23 апреля 2018 (UTC)
    • Никаких сведений об аббревиатурности. Плюс в из собственном тексте об издательстве на английском языке есть раздел о серии для детей, где написание без "капса", что в текстовом написании Ripol KiT (вот КиТ/KiT тас действительно аббревиатура от "картинки и текст"), что в помещенном рядом логотипе серий кириллицей. Дефис убрать, наверное, стоит, если они не используют, капсы же без хоть какой-то этимологии - не более чем маркетинговый трюк по типу ГРУППЫ КОМПАНИЙ во "вредных советах рекламщику", чему ВП практически никогда не следует. Tatewaki (обс.) 14:45, 23 апреля 2018 (UTC)

Итог

Самонаписания организаций большими буквами — хорошо известный нам рекламный трюк, предназначенный для того, чтобы название бросалось в глаза, нам же важнее, как это имя собственное пишут в независимых источниках, и, насколько вижу, они его чаще пишут так, как сейчас и названа наша статья ([7]), есть ещё вариант «Рипол классик» ([8]). Характерно, что ещё в 1990-е годы издательство называлось просто «Рипол», без «классика» и возвеличивания букв ([9]), и по происхождению это не аббревиатура, а слоговой акроним («реклама, издательство, полиграфия», [10]). Не переименовано, с самонаписаний, используемых на выходных данных, организованы перенаправления и они указаны в сноске, bezik° 07:53, 30 апреля 2018 (UTC)