Википедия:К переименованию/11 апреля 2014

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Практическая транскрипция предписывает передавать слово Swordfish как Сордфиш, а не Суордфиш. В русскоязычных источниках, судя по гугль-книгам, соотношение суордфиш:свордфиш:сордфиш составляет примерно 3:3:2, то есть массового преобладания неверной транскрипции "суордфиш" над верной "сордфиш" не наблюдается.

Сама статья переименования не требует, а требует только исправления, но на неё со многих страниц ведут редиректы с ошибочным "суордфиш". 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:2 20:11, 11 апреля 2014 (UTC)

Непонятно, зачем это сюда выносить. Вот пошел, исправил текст, если кто-то не согласится — будем обсуждать на СО… --М. Ю. (yms) 09:27, 13 апреля 2014 (UTC)

Итог

Статья переименования не требует. Содержание статьи обсуждается на странице обсуждения статьи, в том числе и данный случай. GAndy 08:04, 30 апреля 2014 (UTC)

Это название плато, а не равнин — Великие Равнины (плато в США и Канаде). Поскольку в «Атласе мира» — Великие равнины (а у нас ВП:ГН), предлагаю внести это название в ВП:ГН-И в соответствии с орфографией русского языка. С уважением, Кубаноид 19:08, 11 апреля 2014 (UTC)

Плато́ (фр. plateau, от plat — «плоский») — это равнина, только возвышенная. Плато — разновидность равнин. То есть слово «равнины» в названии Великие равнины употреблено в своём прямом значении и, следовательно, по правилам употребления заглавных букв должно писаться со строчной буквы. И физически этот объект является плоским, то есть равниной. Кроме того, буквальный перевод слова plain с английского языка — «равнина», а plains — «равнины». — Николай 19:44, 11 апреля 2014 (UTC)
Саванна — это степь, степь — это равнина... И что? Я вам привёл это название в орфографическом словаре. Что значит по правилам употребления заглавных букв, я не понял. С уважением, Кубаноид 20:04, 11 апреля 2014 (UTC)
ну и что? ошибся словарь, с кем не бывает. Написание с заглавной буквы противоречит как общим правилам орфографии, так и другим АИ. Великие равнины пишутся так не только в "Атласе мира", но и в БСЭ, в "Краткой географической энциклопедии", в школьных учебниках (например, Максаковского-Петровой, Галины Довгань, в пособиях Соловьевой), в большинстве работ академических институтов. На самом деле, версия Лопатина не ошибочна, а является следствием частного мнения Реформатского, получившего известность (но отнюдь не общепризнанность) в среде филологов, но до географов не дошедшего. 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:3 20:35, 11 апреля 2014 (UTC)
Каким правилам орфографии противоречит, конкретно? Аргументы типа «версия „Атласа мира“ и др. не ошибочна, а является следствием частного мнения Игнатьева» и «в большинстве» какие-то невалидные. В орфографии требуются филологи, а не географы. С уважением, Кубаноид 20:54, 11 апреля 2014 (UTC)
Вот правила употребления прописных букв. Полагаю, что составитель словаря на ГРАМОТЕ.РУ ошибся, возможно, не очень вдаваясь в смысл термина «плато». Кроме того, написание Великие равнины подтверждается БСЭ 3-го издания. В частности, в 4-м томе на стр. 410 в подписи к иллюстрациям сказано: «Западная окраина Великих равнин…» (заголовки статей в бумажной БСЭ набраны заглавными буквами, поэтому по заголовкам статей этот вопрос прояснить невозможно). — Николай 20:58, 11 апреля 2014 (UTC)
Название плато Великие Равнины не противоречит ни упомянутому вами Мильчину, ни действующим правилам русского языка, ни упоминавшемуся мной выше Лопатину. В данном названии слово «Равнины» не родовое и не служебное — очевидно, что это аналогично написанию, например: город Большая Деревня (а не город Большая деревня, с обоснованием, что город и деревня — населённые пункты), озеро Большой Водоём (а не озеро Большой водоём, с обоснованием, что озеро это водоём). С уважением, Кубаноид 09:12, 12 апреля 2014 (UTC)
По вашей логике, Каспийское, Азовское и Мёртвое моря должно писаться с двумя заглавными, ведь даже в школе учат, что это озера. Добавим родовые названия: озеро Каспийское море, озеро Аральское море, озеро Мёртвое море. Выдвигайте на переименование. Или ещё Чистые пруды: это ведь не пруды, а один пруд, да и прудовость его спорна, это не искусственный водоём. А можете предложить к переименованию статью Первый Магистральный тупик: эта улица отнюдь не тупик. 50.149.111.71 02:28, 14 апреля 2014 (UTC)
Моя логика: не знаешь, как писать — посмотри в орфографическом словаре. С уважением, Кубаноид 07:44, 14 апреля 2014 (UTC)
Маленькое замечание: Азовское море - море, а не озеро; Керченский пролив пока ещё не закопан. Наверное, имелось в виду Аральское, но Аральского теперь вообще нет, ни как моря, ни как озера.-- Shogiru-r 12:22, 9 декабря 2014 (UTC)

Как видим из обсуждения, большинство авторитетных источников придерживаются варианта Великие равнины. Добавляю ещё один источник:

  • Горская М. В. Англо-русский и русско-английский словарь географических названий. — М.: Русский язык, 1993. — 272 с. — ISBN 5-200-01106-X.

И в англо-русской (стр. 58), и в русско-английской (стр. 172) частях словаря написано Великие равнины. — Николай 18:55, 12 апреля 2014 (UTC)

В приведённом словаре написано: плато Великие равнины (Канада и США); Великие равнины плато (Канада и США) :-)
Как видно из моего самого первого сообщения, я не спорю с тем, что в атласах, картах и даже, возможно, большинстве АИ по географии написано [плато] Великие равнины, я говорю о несоответствии такого написания правилам русского языка. И в связи с этим предлагаю включить это название в список исключений. С уважением, Кубаноид 09:30, 13 апреля 2014 (UTC)
Вот у меня сейчас рядом издание книги Ж.Верна "Таинственный остров" пятидесятилетней давности, там плато Кругозора названо плоскогорье Дальнего вида. Вида почему-то с маленькой, видимо раньше не было установки писать в георгарфических названиях все слова с заглавной буквы. И в БСЭ могли упустить это момент. И да, "плато" лучше переводить на русский язык как "плоскогорье", равнины просто нелепый аналог. А. Кайдалов 14:36, 13 апреля 2014 (UTC)

Оспоренный итог

Согласно ВП:ГН, высшим авторитетом в вопросе именования географических объектов орфографические словари, а тем более Грамота.ру не являются. В дискуссии убедительно показано преобладание варианта «Великие равнины» со строчной буквой в начале второго слова в специализированных источниках, а также печатных энциклопедиях. Не переименовано. --Deinocheirus 16:28, 30 июня 2014 (UTC)

Пожалуйста, прочтите самое первое моё сообщение в номинации. К тому же (специализированные печатные орфографические источники):
Розенталь Д. Э. Большой справочник по русскому языку: Орфография. Пунктуация. Орфографический словарь. Прописная или строчная? / Отв. ред. С. О. Савчук. — М.: Оникс, 2011. — 1008 с. — 5100 экз. — ISBN 978-5488-02204-1, ББК 81.2Рус., с. 897: плато Великие Равнины.
Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь / Отв. ред. Н. Уварова. — М.: Эксмо, 2011. — 512 с. — (Библиотека словарей Эксмо). — 2500 экз. — ISBN 978-5-699-49001-1, ББК 81.2Рус-4., с. 97: Вели́кие Равни́ны (плато в Северной Америке).
Ну и раз вы упомянули «Грамоту.ру» (до этого я приводил как АИ не её, а размещённый на этом сайте орфографический словарь): Почему в названии Великие Равнины оба слова с прописной, а в Скалистых горах и Великих озёрах — нет?. С уважением, Кубаноид 18:33, 30 июня 2014 (UTC)
Я читал. От того, что вы приведёте ещё один орфографический словарь, авторитетными они в вопросах именования географических объектов не станут и причин делать исключения из действующего правила не появится. --Deinocheirus 18:37, 30 июня 2014 (UTC)
Для чего тогда ВП:ГН-И (обратите внимание, например, на Буркина-Фасо)? С уважением, Кубаноид 18:41, 30 июня 2014 (UTC)
Затем, что там не было противостояния «орфографические словари vs. все остальные источники», а было «орфографические словари, БРЭ, ОКСМ и даже некоторые атласы Росгеокртографии против других атласов Росгеокартографии». То есть в вопросе большей узнаваемости вариант с дефисом однозначно доминировал над вариантом без дефиса, что и признали участники того обсуждения. Здесь же вы в одиночку отстаиваете позицию орфографических словарей в противовес всем остальным источникам и консенсусу участников. --Deinocheirus 19:28, 30 июня 2014 (UTC)
Остальные источники (БСЭ, БРЭ и т. д.) не АИ ни со стороны орфографии, ни со стороны картографии. По поводу консенсуса участников: я вижу только консенсус в ориссном утверждении «словарь ошибся» :-) С уважением, Кубаноид 19:43, 30 июня 2014 (UTC)
Хорошо, если вам так важно уверить себя в том, что вся рота, кроме вас, не в ногу, не буду вам больше мешать. Дожидайтесь второго итога, а потом — хоть в АК жалуйтесь, поскольку и второй итог будет таким же. --Deinocheirus 18:20, 1 июля 2014 (UTC)
Отлично! Добавлю Поспелова (Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Отв. ред. Р. А. Агеева. — М.: Русские словари, 1998. — 372 с. — ISBN 5-89216-029-7.). С. 92: Великие Равнины. С уважением, Кубаноид 21:01, 1 июля 2014 (UTC)
Инструкция по русской передаче английских географических названий / Ред. Л. И. Аненберг. — М.: ГУГК СССР, 1975. С. 32: плато Великие Равнины. С уважением, Кубаноид 19:49, 8 декабря 2014 (UTC)
Да, это действительно странно, что в Инструкции — плато Великие Равнины. На картах (США 1988 года; у Vestnik-64 есть ещё карта 2005 года, как там — не знаю) и в атласах (Атлас мира [3-е издание] (1999)) — Великие равнины. В оригинале Great Plains — равнина (надеюсь, это оно), никакого плато. Так что я склоняюсь к варианту на карте.
Кстати, в Географическом энциклопедическом словаре. Географические названия (1989) — Великие равнины, хотя в определении и «предгорное плато».--31.180.208.28 20:06, 10 января 2015 (UTC)
Я и говорю: исключительный случай :-) С уважением, Кубаноид 00:14, 16 января 2015 (UTC)

Иванова О. Е., Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Русский орфографический словарь : около 200 000 слов / Отв. ред. В. В. Лопатин, О. Е. Иванова. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2015. — 896 с. — (Фундаментальные словари русского языка). — 3000 экз. — ISBN 978-5-462-01272-3. С. 73: Великие равнины (плато в США и Канаде). На «Грамоте.ру» этот словарь предыдущего издания (написание из него я приводил в самом первом сообщении). С уважением, Кубаноид 13:58, 6 февраля 2015 (UTC)

Итог

Согласно решению Арбитраж:Применение ВП:ГН: «название в атласе (изданном Роскартографией) в большинстве случаев является достаточным основанием для переименования статьи. Исключениями являются … случаи, относительно которых сообществом достигнут консенсус о неприменимости правила ВП:ГН для данного объекта.» За полтора года обсуждения никто не поддержал участника Кубаноид, поэтому можно констатировать что консенсуса о неприменимости правила ВП:ГН для данного объекта в сообществе нет. --Glovacki 14:51, 25 ноября 2015 (UTC)

Предыдущее обсуждение было закрыто явно некорректно и необдуманно; за преобладанием имени «Челси» в авторитетных источниках после транзишна оной предлагаю всё-таки переименовать. St. Johann 09:10, 11 апреля 2014 (UTC)

=== Итог ===
Сначала удалите перенаправление, потом уже отправляйте запрос. Закрыто. С уважением, WOW41734 ОБС 15:16, 11 апреля 2014 (UTC)
Что? Пожалуйста, разберитесь в предмете того, что делаете, прежде, чем осуществлять какие-либо действия. Если по итогам обсуждения будет решено переименовать статью, то перенаправление можно будет удалить и так далее. Сейчас — нет. St. Johann 18:38, 11 апреля 2014 (UTC)
  • Предоставьте доказательства, что под новым именем сабж более популярен. Согласно правилам, мы именуем персоналии по наиболее узнаваемому имени, а не по актуальному. Пока лично мне видится обратная картина - в Яндекс.Новостях до сих пор фигурирует именно Брэдли. GAndy 22:32, 17 апреля 2014 (UTC) GAndy 22:32, 17 апреля 2014 (UTC)
→ Переименовать И обсуждать больше нечего. Челси - это е(го) уже официальное имя по разрешению суда, и на любимой англо-вики, на которую все всегда любят оглядываться, уже давно переименовали. Revolver 45 16:05, 25 апреля 2014 (UTC)
  • Вот когда у него отсохнет и отпадёт пенис, вместо которого образуется влагалище, тогда и переименовывайте. А до тех пор он мужчина по рождению. Психические отклонения, вроде желания именоваться женщиной, не должны становиться причиной переименования статьи энциклопедии в угоду (пациенту) объекту статьи. Decorsys 21:36, 16 июня 2014 (UTC)
  • Ваше мнение о психических отклонениях не имеет в данном случае никакого значения в принципе. Человек официально сменил имя на Челси Мэннинг. Vade 12:44, 18 июня 2014 (UTC)
  • → Переименовать. Тут и говорить не о чем — имя официально сменено по решению суда. Vade 12:44, 18 июня 2014 (UTC)
  • → Переименовать Человек официально просит считать ее женщиной и называть в женском роде. Что в этом сложного? Неужели так сложно просто проявить уважение к ней и относиться так, как ей комфортнее? Рассуждения же о "психических отклонениях" вообще уместны лишь для людей, имеющих познания в области психиатрии.Paоla Celeste 07:31, 15 июля 2014 (UTC)

Оспоренный итог

Поиск источников
Google: Бредли МаннингЧелси Маннинг
Google Книги: Бредли МаннингЧелси Маннинг
Яндекс: Бредли МаннингЧелси Маннинг
Запросы в Яндексе: Бредли МаннингЧелси Маннинг
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Бредли МаннингЧелси Маннинг

ВП:ЭП в сочетании с ВП:СОВР требует уважительного отношения не только на СО проекта, но и в статьях. В том числе во избежание судебного преследования. Смена имени подтверждена АИ. Переименовываю. BoBink 11:36, 14 июля 2014 (UTC)

  • Итог оспорен в связи с нарушением правил проекта.
  1. Обсуждение со сложной историей по конфликтной тематике. См. 1.
  2. Пожалуйста, приведите аргументы с опорой на АИ. По ссылке, приведённой в обсуждении коллегой GAndy есть явное преобладание именования Брэдли, в том числе и в свежих новостях.
  3. Консенсуса за переименование нет.
  4. Угроза судебного преследования к данному итогу вообще не имеет никакого отношения.
  • Вообще, аргументация в стиле "я так решил" в таких темах никуда не годится. --Fedor Babkin talk 05:18, 15 июля 2014 (UTC)
    1. Ничего сложного не вижу
    2. АИ говорят о смене имени[1]
    3. 4 против 1 хама и GAndy. Вполне консенсус
    4. А обладающий флагом патруля читал ВП:СОВР? --BoBink 08:27, 15 июля 2014 (UTC)
  • Судебное преследование тут, конечно, ни при чём, но имеющаяся в разделе практика, насколько мне известно, склоняется к тому, чтобы переименовывать сменивших официальное имя (сценические псевдонимы и т.п. здесь ни при чём) сразу по его смене, несмотря даже на то, что в источниках какое-то время будет преобладать прежнее имя. См, например, Пылёва -> Медведцева (при условии, что с момента смены имени источники начинают использовать новое имя - здесь отличие от ситуации с Вик Уайлд, с которым этого не произошло, но в обсуждаемом случае наиболее авторитетные источники начали использовать новое) MaxBioHazard 09:49, 5 августа 2014 (UTC)

Итог

Аргумент "давайте уважать человека" невалиден, как и угроза судебным преследованием - Википедия не поддаётся угрозам. Важнее аргумент подтверждения смены имени официальными источниками в сочетании с примером сложившейся практики смены названия статьи после юридической смены имени (Пылёва -> Медведцева), что и имеем в данном случае. Поиск по яндексу тоже даёт сравнимые по частоте результаты для обоих имён. Переимeновано. Victoria 09:36, 6 августа 2014 (UTC)

То есть ВП:СОВР у нас транссексуалов не касается что ли? --BoBink 12:33, 6 августа 2014 (UTC)

[2] [3]. 213.87.135.5 09:00, 11 апреля 2014 (UTC)

Итог

Оставлено, нет предмета для обсуждения, номинация явно ошибочна. Дрёманое и недреманное — разные слова. Во втором ударение на А, и его поэтому нет в этих словарях. В этом факте словари единодушны: [4]. AndyVolykhov 11:10, 11 апреля 2014 (UTC)