Википедия:К переименованию/13 октября 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
- Свою фамилию он сам пишет через "А" (официальные аккаунты в ВК и в ФБ).
- На сайте клуба "Ночные волки" выложены сканы документов (диплома, трудовой книжки и др.), где фамилия пишется через "А".
- Согласно базе ЕГРЮЛ, председателем межрегиональной общественной организации "Русские мотоциклисты" является ЗалАдстанов.
- На сайте Президента РФ в новости 2017 года фамилия написана через "А".
- Источники, где фамилия пишется через "О" (СМИ и приказ Президента о награждении), появились позже данной статьи в Википедии и неправильное написание фамилии в Википедии могло привести к ошибке написания вне её. То есть тут возможен "круг в доказательствах".
- Каких-то осмысленных причин скрывать, что фамилия пишется через "О" и ради этого подделывать огромное число документов, я у персоналии статьи не вижу.— Ctac (Стас Козловский) (обс.) 08:36, 13 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано, согласно доводам. JukoFF (обс.) 10:54, 29 октября 2021 (UTC)
Предлагается транскрибировать имя тайваньского писателя так, как это делают АИ:
1. Печатное издание - перевод романа "Человек с фасеточными глазами" на русский язык, изд-во АСТ, 2021
2. Статья в журнале Тайваньская панорама (2017)
Основание для переименования: вариант «У Мин-и» доминирует в русскоязычных АИ. Vitaly Andreev (обс.) 02:40, 13 октября 2021 (UTC)
Добавлю, что изначально статья и называлась «У Мин-и», но была переименована участником Ле Лой без обсуждения. Затем небольшая дискуссия состоялась здесь, просьба ознакомиться с ней перед тем, как комментировать номинацию. Drum of Kshatriya 04:15, 13 октября 2021 (UTC)
- Дополнение: сейчас у нас в статье Транскрипционная система Палладия все слоги многосложных слов пишутся слитно, отдельно указано, что «Если при транскрипции двух соседних слогов одного слова первый заканчивается на -н, а следующий начинается на гласную, то на стыке ставится разделительный ъ, например: 长安 Чанъань, 朋友 пэнъю» и «В двусложных собственных именах и географических названиях словоударение всегда находится на последнем слоге, например: Ли Хунчжа́н, Цзэн Гофэ́нь, полководец У Саньгу́й, Шанха́й, Гуанчжо́у, провинция Хэбэ́й и т. п.». — Ле Лой 06:36, 13 октября 2021 (UTC)
- Ещё одно дополнение: обычно транслит, не соответствующий тому, что написано в статье про систему Палладия, подкреплён бронебойными источниками типа энциклопедий издательства БСЭ. См. Янг Чжэньнин (КПМ), Ву Цзяньсюн (КПМ). — Ле Лой 07:52, 13 октября 2021 (UTC)
- Мне очень не нравится вариант с дефисом. Но если уж «АСТ» издало его книгу на русском, написав имя с дефисом... а других русскоязычных АИ не находится :( Остаётся только смириться. Хотя я всеми фибрами души за вариант У Минъи. Но я не АИ. — 79.122.162.153 08:48, 13 октября 2021 (UTC)
В качестве контекста. С дефисом в СССР писались все имена китайцев до 1960-х гг., когда правительство КНР попросило весь мир транскрибировать их согласно образу слова в записи пиньинь. Учитывая, что Тайвань это как бы осколок «старого Китая», сохранение в академической литературе для его жителей дефисного написания имеет определённые основания. Но эта практика не носит характер универсального правила, к каждому случаю надо подходить отдельно в зависимости от АИ. Насчёт ударения не совсем понял. Оно в любом случае будет на последнюю «и», как бы мы ни написали — слитно или через дефис. Drum of Kshatriya 13:28, 14 октября 2021 (UTC)
- Предложение про ударение дано ради слова «двусложного» и примеров написания всех двусложных слов слитно, а не раздельно или через дефис. — Ле Лой 23:01, 14 октября 2021 (UTC)
Из уже имеющихся случаев отхода (вслед за АИ) от правила (точнее, тематического соглашения) слитных китайских имён — на ум сразу приходит Ли Сянь Лун. Drum of Kshatriya 13:37, 14 октября 2021 (UTC)
- По поводу бронебойных источников типа энциклопедий издательства БСЭ, в данном случае логичнее обратить внимание на самый авторитетный источник на русском языке в современном востоковедении: 6-томная энциклопедия Духовная культура Китая. Все статьи из этой энциклопедии дублированы на этом сайте. ВСЕ имена в энциклопедии даны через дефис. Добавлю, что дефисное написание сознательно дается почти во всех изданиях отдела Китая ИВ РАН, включая сборники ежегодной конференции "Общество и государство в Китае", четыре тома "Китаеведение: устная история" и т.д. Мне кажется, это должно быть также отражено в статье ВП система Палладия. Речь не идет о пересмотре системы Палладия, это вариативность, существующая в рамках системы. Постановка дефиса позволяет унифицировать написание всех кит. имен, кроме того, графически дефис выглядит куда проще и лучше, чем Ъ в роли разделителя. Vitaly Andreev (обс.) 00:19, 15 октября 2021 (UTC)
- В этой энциклопедии нет статьи про этого писателя, то в данной номинации она нерелевантна. Обсуждение того, стоит ли внести изменения в статью Транскрипционная система Палладия, нужно открывать отдельно и не здесь, а на форуме правил. — Ле Лой 00:39, 15 октября 2021 (UTC)
- Так там же нет итога, а в обсуждении за переименование только топикстартер и вы — Ле Лой 00:49, 15 октября 2021 (UTC)
- И правда. Но тогда это в принципе про его употребление в АИ (практически все информагентства) раздельно. Drum of Kshatriya 04:58, 15 октября 2021 (UTC)
- Тогда +1, то есть я тоже за переименование в Ли Сянь Лун - см. статью "Сингапур" в БРЭ.Vitaly Andreev (обс.) 14:32, 16 октября 2021 (UTC)
- Поскольку все аргументы уже высказаны и все имеющиеся АИ приведены, а Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным (выделение моё), то очевидно, что статью следует переименовать в → У Мин-и. Разумеется, в транскрипционном шаблоне в любом случае нужно будет указать «У Минъи». Большое спасибо всем за участие и очень интересные комментарии! Vitaly Andreev (обс.) 00:48, 19 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано вслед за АИ. Vitaly Andreev (обс.) 23:58, 20 октября 2021 (UTC)
Вообще-то правильно - Мейпс-Додж, Мэри. Но в АИ такой вариант не встречается. С "Мейпс" в русскоязычных АИ обращаются как со вторым именем, хотя на самом деле это первая половина фамилии. Возможно, это связано с тем, что она сама с ним так обращалась: например, в журнале, составителем которого она сама и была, она ссылается на свои работы под именем M. M. Dodge.
Но вот орфография слова Мейпс в большинстве русских изданий именно такая, как положено по правилам транскрипции: Мейпс, а не Мэйпс. Также в большинстве случаев опускается ее второе имя Элизабет, причем как в русских АИ, так и в английских, включая самопубликации.
24.17.199.14 04:08, 13 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Посмотрел хренову тучу онлайн и бумажных источников на русском, английском, французском, немецком и итальянском. Не нашёл ни одного источника, где бы в качестве фамилии указывалось «Мейпс Додж» и где бы указывалось второе имя (кроме как внутри текста «урождённая Мэри Элизабет Мейпс»). В англовики также указан ключ сортировки по «Додж». При том, что у неё сына звали James Mapes Dodge. Вероятно, следует рассматривать фамилию мужа как псевдоним (?), а первое имя и девичью фамилию как первое и второе имя. В таком виде имя и на могильном камне записано (фото есть в сети). Итого: переименовано согласно предложения номинатора. — LeoKand 09:00, 7 ноября 2021 (UTC)
При всём уважении к Туве Янсон, выдуманный ею персонаж не основное значение. -- Dutcman (обс.) 09:14, 13 октября 2021 (UTC)
- Согласен, всё-таки фамилии людей важней. Переименовать. Анатолич1 (обс.) 15:01, 13 октября 2021 (UTC)
- Персонаж явно не основное значение. Заодно дополнил дизамбиг непереведёнными статьями (а у итальянцев ещё есть куча персоналий, которые я не включал). — LeoKand 15:37, 13 октября 2021 (UTC)
- Я вот знаю только Морру Туве Янсон… Drum of Kshatriya 13:32, 14 октября 2021 (UTC)
- Теперь и о других узнали. -- Dutcman (обс.) 16:09, 14 октября 2021 (UTC)
- Да, выходит, что морра (игра) сопоставима по посещаемости, и других статей в дизамбиге много (хотя и не все они узнаваемы именно по «морра»): [1]. Надо переименовывать. AndyVolykhov ↔ 22:42, 14 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Не основное значение. Переименовано. — LeoKand 12:24, 20 октября 2021 (UTC)
- При правке ссылок обнаружилось, что, как часто бывает в подобных случаях, куча ссылок ведёт не туда — там и папа римский, и канадский снукерист, и что-то из словника ЭСБЕ... — LeoKand 12:46, 20 октября 2021 (UTC)
По аналогии с другими её родственниками: в виде прилагательное + существительное. -- 2A00:1370:811D:5E8A:41E8:8D93:41DC:247E 09:43, 13 октября 2021 (UTC)
- Категорически Против. Если виды именуются по принципу «родовое имя, видовое имя», то почему именно для настоящих кобр должно быть исключение? И вообще, я За то, чтобы переименовать остальные указанные вами виды в соответствии с их научным названием. А на возражения по поводу узнаваемости могу сказать только одно: «Редиректы никто не отменял». S.V.D. Azovian talk 17:54, 13 октября 2021 (UTC)
- Что-то я не вижу «родовое имя, видовое имя» ни в категории:Настоящие кобры (за исключением кобра сиамская), ни в категории:Аспиды, ни в её подкатегориях (категория:Коралловые аспиды, категория:Крайты, категория:Мамбы, категория:Морские змеи, категория:Ластохвосты, категория:Настоящие кобры, категория:Плоскохвосты). Везде прилагательное + существительное (и нигде наоборот). Смотрю уровнем выше — и в категории:Высшие змеи и её подкатегориях нигде «родовое имя, видовое имя» по-русски не вижу.
S.V.D. Azovian, похоже, виды, как минимум, змей не именуются по принципу «родовое имя, видовое имя». Или не только змей? -- 2A00:1370:811D:5E8A:CC15:B99:47AC:6B09 22:43, 13 октября 2021 (UTC)
- Что-то я не вижу «родовое имя, видовое имя» ни в категории:Настоящие кобры (за исключением кобра сиамская), ни в категории:Аспиды, ни в её подкатегориях (категория:Коралловые аспиды, категория:Крайты, категория:Мамбы, категория:Морские змеи, категория:Ластохвосты, категория:Настоящие кобры, категория:Плоскохвосты). Везде прилагательное + существительное (и нигде наоборот). Смотрю уровнем выше — и в категории:Высшие змеи и её подкатегориях нигде «родовое имя, видовое имя» по-русски не вижу.
- Детский вопрос. Когда сотни статей именуются одним образом, а сто первая — ровно наоборот, даже и обсуждать нечего. — Ghirla -трёп- 10:53, 25 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Правила именования статей ВП:ИС регламентируют использования прямого порядка слов + по критерию единообразия название должно соответствовать схеме, принятой для названий похожих статей. Для возвращения для этой и других статей по позвоночным обратного порядка слов возможно после обсуждения в профильном проекте и на форуме правил. Переименовано. Atylotus (обс.) 11:04, 4 декабря 2022 (UTC)
Человек разумный старейший либо Человек Идалту по гугл книгам. — DragonSpace 11:25, 13 октября 2021 (UTC)
- Откуда известно, что он старейший? -- 2A00:1370:811D:5E8A:41E8:8D93:41DC:247E 11:28, 13 октября 2021 (UTC)
- из исторического принципа именования, о том действительно ли он старейший с точки зрения эволюции, нужно спрашивать именитых палеонтологов. — DragonSpace 12:21, 13 октября 2021 (UTC)
- Поясните, пожалуйста: что значит «из исторического принципа именования»? -- 2A00:1370:811D:5E8A:49C8:11C5:C3ED:9F98 07:56, 14 октября 2021 (UTC)
- то, что на момент обнаружения он может и был старейшим, а сейчас не факт, но именовать в источниках продолжают — DragonSpace 14:34, 14 октября 2021 (UTC)
- О, спасибо: теперь понял. Осталось только показать АИ с таким наименованием — а то в статье АИ на такой термин нет (там с АИ вообще туговато). -- 2A00:1370:811D:5E8A:315C:5466:EC2:E897 23:44, 14 октября 2021 (UTC)
- Если принять вариант Человек Идалту, то зачем тут заглавная И? Идалту – это не название местности либо чьё-то имя или фамилия, а эфиопское слово, означающее «старейшина», поэтому правильно будет «Человек идалту», но лично я За вариант Человек разумный идалту, не переводя эфиопское слово, как и в латинском наименовании. S.V.D. Azovian talk 17:50, 13 октября 2021 (UTC)
- вариант мне нравится, но в источниках не видел такое название — DragonSpace 18:06, 13 октября 2021 (UTC)
- Текущее название наименее спорно и наиболее просто, поэтому применить ВП:ИС и Оставить всё как есть. — Ghirla -трёп- 10:52, 25 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Предлагаемое название встречается во множестве книг, одну из них добавил в статью. Переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 17:11, 25 апреля 2022 (UTC)
Игрок сборной Финляндии, родившийся в Тампере. Ни на наличие у него российского паспорта, ни на наличие в паспорте отчества источников нет. — Schrike (обс.) 13:22, 13 октября 2021 (UTC)
- Прямо на его официальном сайте написано: «I have Russian citizenship due to my Russian roots, but I have spent my whole life in Finland.» У финских коллег также: «Aleksander Aleksandrovitš ”Sasha” Barkov». — LeoKand 13:54, 13 октября 2021 (UTC)
Против, т.к. имеет гражданство РФ Chel74 (обс.) 16:32, 13 октября 2021 (UTC)
- Как обычно при обсуждении отчеств, совершенно невалидные аргументы с обеих сторон. Во-первых, российское гражданство и паспорт не подразумевает отчества. Например, у одного из моих детей в российском паспорте отчества нет, несмотря на совершенно русские имя и фамилию, гражданство по рождению и национальность всех предков. А в американском паспорте - отчество есть. Во-вторых, паспорт не является главным документом, подтверждающим официальное имя. Такой документ - свидетельство о рождении, а в случае смены имени - свидетельство о перемене имени (часто его может заменить свидетельство о браке). Официальное имя - оно в ведении отделов актов гражданских состояний, а не паспортных столов. Наконец, самое главное: правила Википедии не требуют опираться на официальность имени. Если Барков отчество использует или если его используют основные АИ - то и нам нужно, не использует - и нам не нужно. И всё равно, есть ли оно у него в документах. Кстати, хоть в данном случае это и неважно, но в Финляндии прекрасно знают, что такое отчество. И у финнов как таковых, и у шведов, составляющих заметную часть населения Финляндии, отчества использовались в обязательном порядке примерно по конец XIX века и могут использоваться до сих пор, хотя и не распространены.2001:4898:80E8:9:2889:B92:B5AF:8B9E 22:06, 13 октября 2021 (UTC)
- Всё куда банальнее, поскольку Александр Барков не один, то для уточнение можно использовать варианты: Барков, Александр Александрович или Барков, Александр (финский хоккеист), а так как он является гражданином РФ, то я предлагаю не переименовывать статью и не лезть в юридические дебри. И вообще полно подобных спортсменов (например: Денис Мальгин, Филипп Курашев), если переименовывать, то всех скопом — Chel74 (обс.) 09:17, 14 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Хорошо, снимаю номинацию. - Schrike (обс.) 14:40, 14 октября 2021 (UTC)
Ну надо на русском статью именовать, насколько я понимаю.— 2.92.244.81 14:28, 13 октября 2021 (UTC)
- не Ньютон Сентр? — Акутагава (обс.) 17:27, 13 октября 2021 (UTC)
- Тогда уж Ньютон-Сентр. — LeoKand 16:57, 27 октября 2021 (UTC)
- Если уж по правилам русского языка, то должен быть Ньютон-центр. Drum of Kshatriya 19:37, 27 октября 2021 (UTC)
- С чего бы? В названиях населённых пунктах все слова, кроме служебных, пишутся с прописной. — LeoKand 12:45, 29 октября 2021 (UTC)
- И правда. Drum of Kshatriya 17:46, 29 октября 2021 (UTC)
- Тогда, может, и Сентр… Drum of Kshatriya 18:22, 29 октября 2021 (UTC)
- С чего бы? В названиях населённых пунктах все слова, кроме служебных, пишутся с прописной. — LeoKand 12:45, 29 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Причин для латиницы в наименовании населённого пункта нет. Слово centre в словаре Болларда транскрибируется как 'sentər, в словаре Уэллса как 'sent ə, 'senṭ ər, в словаре Аптона как 'sɛn(t)|ər — в любом случае получается по практической транскрипции «сентер», а не «сентр». Переименовано в Ньютон-Сентер. — LeoKand 07:46, 14 декабря 2021 (UTC)
Это что, какая-то особенная эфиопка, или просто Романенко переименовал, не думая? — Акутагава (обс.) 17:26, 13 октября 2021 (UTC)
- Вроде как быстро закрывать надо. Рефлексист (обс.) 06:12, 14 октября 2021 (UTC)
- Почему не "Альмаз"? Эфиопское ል по-русски принято передавать как "ль". Geoalex (обс.) 17:45, 14 октября 2021 (UTC)
- возможно, но на русском ни одного нет источника с таким написанием. вот еще Меселеш Мелкаму, она тоже с мягким? — Акутагава (обс.) 19:49, 14 октября 2021 (UTC)
- Потому что русские спортивные корреспонденты всегда "переводят" c английского. Боюсь, что бороться с этим бесполезно. Geoalex (обс.) 06:05, 15 октября 2021 (UTC)
- А так она вообще "Мэсэлеч". Geoalex (обс.) 06:13, 15 октября 2021 (UTC)
- возможно, но на русском ни одного нет источника с таким написанием. вот еще Меселеш Мелкаму, она тоже с мягким? — Акутагава (обс.) 19:49, 14 октября 2021 (UTC)
- вроде из бегунов еще только Ворку, Айелех в обратном сделано. — Акутагава (обс.) 19:49, 14 октября 2021 (UTC)
Во многих статьях «Ду» пишется не маленькой, а с большой буквы. — Тарас Черепенко ✉ / 19:03, 13 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано. Gbgbgbgbj (обс.) 11:00, 30 июня 2022 (UTC)
Недавно было произведено переименование без обсуждения страницы с Лосаль (трасса) на Лусаил (трасса) с формулировкой: "правильное название - по городу". Однако, это действие полностью идёт вразрез с таким пожеланиям для именования страниц в Вики: "выбирать для статей «наиболее узнаваемое и наименее неоднозначное» название из встречающихся в АИ". Так вот, тех кто использует название Лусаил для трассы надо днём с огнём поискать, это абсолютно единичные случаи, и как правило от людей очень далёких от автомотоспорта. В профильной литературе никаких исключений нет - для трассы только Лосаль. Mike-fiesta (обс.) 20:07, 13 октября 2021 (UTC)
- Стесняюсь, а зачем уточнение? -- Dutcman (обс.) 09:51, 14 октября 2021 (UTC)
- Какое уточнение имеется ввиду? Mike-fiesta (обс.) 10:41, 14 октября 2021 (UTC)
- Если речь про то, зачем возвращать наиболее употребимое название в АИ (а речь практически о 100% случаев), то вроде всё должно быть очевидно. Mike-fiesta (обс.) 10:51, 14 октября 2021 (UTC)
- Какое уточнение имеется ввиду? Mike-fiesta (обс.) 10:41, 14 октября 2021 (UTC)
- Я привык к Лосаилу [2][3][4]. - Schrike (обс.) 14:45, 14 октября 2021 (UTC)
- Или так, добавил и такой вариант, он тоже более корректный, в итоге обсуждения будет выбрано некое оптимальное название. Mike-fiesta (обс.) 16:53, 14 октября 2021 (UTC)
- Опять-таки - зачем уточнение? - Schrike (обс.) 20:01, 14 октября 2021 (UTC)
- Лусаил почти никто в АИ не называет. В данном случае мне кажется будет корректнее выбрать тот вариант, который в АИ преимущественно используется. Лосаль или Лосаил, но не Лусаил. Mike-fiesta (обс.) 17:17, 15 октября 2021 (UTC)
- Опять-таки - зачем уточнение? - Schrike (обс.) 20:01, 14 октября 2021 (UTC)
- Или так, добавил и такой вариант, он тоже более корректный, в итоге обсуждения будет выбрано некое оптимальное название. Mike-fiesta (обс.) 16:53, 14 октября 2021 (UTC)
- На самом деле, Лосаль — это просто неверная русская калька с латинизированного названия города и трассы (Losail), для которых существуют две расхожие латинские транслитерации (Losail и Lusail), разница между которыми происходит из многовариантности латинской транслитерации, не более того. По-арабски город и трасса называются одинаково (لوسيل), что традиционно по-русски пишется не Лосаль/Лусаль, а именно как Лусаил (см. Лусаил (город)). Лосаль по-русски — вообще нонсенс с точки зрения реального арабского названия. Поскольку арабское название всё же первично, то и названия города и трассы по сути одинаковы. Так что всё-таки "Лусаил". Cherkash (обс.) 13:04, 15 октября 2021 (UTC)
- «Традиционно» — это прямо мощно для города, построенного в 2006 году. А ничего, что трасса вообще старше города? Для неё написание, выходит, ещё более традиционно. Но вообще я скорее за Лосаил для трассы, в последнее время АИ пишут скорее так (ru.motorsport, autosport, f1news). AndyVolykhov ↔ 17:13, 15 октября 2021 (UTC)
- Лусаилу, вообще-то, больше 100 лет — и это устоявшееся географическое название. Почитайте в английской Вики про историю: он известен по крайней мере с 1903 года: en:Lusail#History. Cherkash (обс.) 20:53, 1 ноября 2021 (UTC)
- «Традиционно» — это прямо мощно для города, построенного в 2006 году. А ничего, что трасса вообще старше города? Для неё написание, выходит, ещё более традиционно. Но вообще я скорее за Лосаил для трассы, в последнее время АИ пишут скорее так (ru.motorsport, autosport, f1news). AndyVolykhov ↔ 17:13, 15 октября 2021 (UTC)
- Поддержу Dutcman и Schrike, а нафига уточнение, если брать варианты Лосаль или Лосаил, других статей нет? Oziron (обс.) 04:59, 31 октября 2021 (UTC)
- Вроде после 2023 года всё встало на свои места: теперь даже в Формуле-1 латиницей официально пишут Lusail, а не Losail (как изначально писали в 2021). Наверное, можно снимать с обсуждения. Cherkash (обс.) 22:41, 9 октября 2023 (UTC)