Википедия:К переименованию/13 сентября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю разобраться с кол-вом «Л» в его фамилии. Всё-таки большинство О’Нилов в Википедии пишутся с одной.--78.106.168.153 09:59, 13 сентября 2017 (UTC)

Извините, подправил апостроф: его однозначно надо поменять. И вообще оформил. -- Worobiew (обс.) 12:18, 13 сентября 2017 (UTC)

Итог

Поиск источников
Google Новости: "Терри О'Нилл""Терри О'Нил"
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Терри О'Нилл""Терри О'Нил"
Google: "Терри О'Нилл""Терри О'Нил"
Яндекс: "Терри О'Нилл""Терри О'Нил"

По умолчанию O’Neal транскрибируется с одной, а O’Neall — с двумя. Источников на русском особо нет (в основном там про женщину-феминистку), хотя немного больше с -л-, но там всё какое-то неавторитетное (из того, что как-то могли бы учесть на КУ, разве что это), так что вряд ли можно считать вариант с -л- устоявшимся. Не переименовано. Викизавр (обс.) 10:43, 10 сентября 2018 (UTC)

Насколько я понимаю, он никогда не был гражданином СССР или Украины, и родился тоже за пределами СССР. Отчество в связи с этим полагаю лишним. T-Ramush (обс.) 11:11, 13 сентября 2017 (UTC)

Да, переименовать. - Schrike (обс.) 13:16, 13 сентября 2017 (UTC)

Итог

Тыц. Викизавр (обс.) 10:44, 10 сентября 2018 (UTC)

Во-первых, нашелся источник на русском. Во-вторых, орфография через Хаджи- и одно Н более соответствует если не правилам транскрипции, то хотя бы традициям передачи греческих фамилий на русский. Останавливает только то, что герой статьи родился в СССР и может иметь документы на русском, в которых зафиксирован другой вариант. Vcohen (обс.) 10:24, 13 сентября 2017 (UTC) P.S. Или через Хадзи- более принято? Vcohen (обс.) 12:16, 13 сентября 2017 (UTC)

  • Известный мне Хаджи — вообще румын. Дзета вроде передаётся через «з» вообще без вариантов. По транскрипции «Хадзи», да. AndyVolykhov 23:01, 13 сентября 2017 (UTC)
    • Если транскрипция из греческого языка то пишется Хадзи. Таким макаром участники и Хадзидакиса будут писать Хацитакисом или Хаджитакисом Macedon (обс.) 19:31, 16 сентября 2017 (UTC)

Итог

По Хадзи- очевидный консенсус. Про -нн- или -н-: судя по поиску, всё же обычно передают через две. @Vcohen:? Викизавр (обс.) 10:54, 10 сентября 2018 (UTC)

С быстрого. Уже было быстро переименовано в обратном направлении, теперь опять предлагается с тем обоснованием, что сжатый природный газ по аббревиатуре СПГ смешивается со сжиженным природным газом, что не есть одно и то же, а КПГ не смешивается. Думаю, нужно принять решение по обсуждению. Александр Румега (обс.) 11:56, 13 сентября 2017 (UTC)

  • Приведенный аргумент говорит о том, что второе название с какой-то точки зрения лучше. Но он не говорит о том, что оно употребительнее. Vcohen (обс.) 12:03, 13 сентября 2017 (UTC)
  • Когда говорят о газовом топливе, то имеют в виду или пропан-бутан (СУГ (сжиженный углеводородный газ), он же ГСН (газ сжиженный нефтяной), который получают попутно при нефтедобыче, или СПГ (сжиженный природный газ — сверхохлажденный метан в результате можно перевозить танкерами), и, наконец, КПГ (метан, сжатый в результате компримирования). Я как автор переработанной статьи могу с уверенностью говорить, что в специальной литературе и сколь-нибудь приемлемых источниках («Коммерсантъ», например) — всюду употребляется понятие компримированный природный газ или КПГ. Слово «сжатый» используется лишь для введения в предмет, когда быстро объясняется суть процесса компримирования. --Gruznov (обс.) 15:52, 13 сентября 2017 (UTC)
  • Компримированный vs. сжатый: Гуглбукс 71/388, Гуглопоиск 23 400/102 000. Разница в 5,5 и 4,3 раза соответственно. Узнаваемость против переименования. LeoKand 11:07, 14 сентября 2017 (UTC)
    • Для терминов использовать выдачу поисковиков следует осторожно, иначе недолго картофель переименовать в картошку :) Тут вопрос терминологической точности. Сжатый газ — это газ при давлении выше атмосферного. Компримированный газ — это именно что прошедший сверхсжатие при помощи компрессора (и всякие сопутствующие манипуляции вроде очистки от конденсата). --Gruznov (обс.) 12:28, 14 сентября 2017 (UTC)
      • Если между этими вариантами есть разница в значении, то все остальные вопросы отменяются, даем то название, которое соответствует по смыслу. Спасибо за разъяснение. Vcohen (обс.) 12:31, 14 сентября 2017 (UTC)
        • Добавлю: если значение терминов различается, должны быть 2 статьи, а первой строкой над преамбулой должно быть: «Не путать с...» LeoKand 12:38, 14 сентября 2017 (UTC)
          • За термином «сжатый природный газ» не стоит какого-то другого вида топлива, это именно некорректное поименование КПГ. А если говорить о путанице, то путают КПГ обычно с СУГ (до момента, пока не узнают, что первое — это метан, а второе — пропан-бутан). Не знаю, стоит ли это пояснять шаблоном, потому что по тексту это есть, а сами термины в написании не совпадают. --Gruznov (обс.) 13:37, 14 сентября 2017 (UTC)

Итог

В целом выяснилось, что между терминами есть разница в значении: сжатый природный газ — природный газ при любом давлении выше атмосферного (более широкое понятие), а компримированный природный газ — сжатый до высокого давления и с дополнительной обработкой (более узкое понятие). По полным наименованиям «сжатый» и «сжиженный» не спутаются, аббревиатуры возможно стоит сделать дизмбингами (но это ещё вопрос). Переименовано. Перенаправление оставлено, во всяком случае, пока; далее его или дизабмингом можно будет сделать (если есть статьи про другие виды сжатого природного газа), или ещё как. То уже тема отдельного обсуждения. Александр Румега (обс.) 14:54, 21 октября 2017 (UTC)

В списке присутствуют синагоги, по отношению к которым слово храм не применяется (в иудаизме храм - это то, что существовало в Иерусалиме, а не молитвенные точки на местах). Если это обсуждение закончится успешно, надо будет рассмотреть этот вопрос в общем, потому что таких статей еще много. Vcohen (обс.) 12:10, 13 сентября 2017 (UTC)

(+) За переименование. Тут не только синагоги, но и молитвенные дома протестантов. «Культовое сооружение» — более общий термин, и в РФ он вполне официальный — употребляется в ФЗ «О свободе совести и о религиозных объединениях» и других НПА. Он может быть отнесён к любому помещению, зданию, строению, сооружению прочему недвижимому объекту религиозного назначения. Следуя нейтральной точке зрения, лучше все значимые (хотя бы в качестве фактов) религиозные сооружения всех конфессий в этом городе помещать в один список (если он не получается в результате слишком большим или иначе нарушающим ВП:ТРС) и называть их этим внеконфессиональным термином. Александр Румега (обс.) 13:52, 14 сентября 2017 (UTC)

Итог

Возражений не поступило, сложился консенсус за переименование. Переименовано с сохранением перенаправления. Александр Румега (обс.) 14:43, 21 октября 2017 (UTC)

По обычной вики-практике в оглавлениях статей всё-таки употребляется именно телесериал.--78.106.168.153 20:46, 13 сентября 2017 (UTC)

Итог

Переименовал в Адский фьорд. — Schrike (обс.) 08:32, 14 сентября 2017 (UTC)