Википедия:К переименованию/15 марта 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На данный момент название сменили уже везде: на самой платформе, на билетах, на табло, на голосовых объявлениях. В электричке на схеме указаны с ё Мещёрская и Крёкшино. Сидик из ПТУ (обс.) 09:57, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В обсуждении сложился очевидный консенсус за переименование статьи, но при этом возникли разногласия относительно того, каким должно быть новое наименование статьи — Мещерская или Мещёрская. АИ на вариант «Мещерская»:

АИ на вариант «Мещёрская»:

Что касается приказа Росжелдора, то, как справедливо отметил CodeMonk, в официальных документах варианты с «ё» не употребляются. Сервисы Яндекса в данном случае имеют меньшую авторитетность. Также видно, что даже внутри самой этой железнодорожной структуры встречаются оба варианта — «Мещерская» и «Мещёрская», поэтому при выборе названия статьи в русской Википедии в данном случае нужно руководствоваться правилом ВП:Ё, которое говорит: «Необходимо учитывать, что большинство авторитетных источников употребляют букву „ё“ выборочно. Если в различных источниках сравнимой авторитетности один и тот же текст написан по-разному, преимущество имеет тот источник, в котором буква „ё“ используется последовательно и (или) указаны ударения в словах. Особенный приоритет следует отдавать тем авторитетным изданиям, которые не просто приводят слово в том или ином написании, а обсуждают вопрос написания „е“ или „ё“ в нём.» В данном случае не удалось найти АИ, которые бы обсуждали этот вопрос применительно к этой станции. Поэтому в соответствии с правилом ВП:Ё следует отдать приоритет тем АИ, в которых используется буква «ё», и поэтому статья переименовывается в Мещёрская (платформа). Раммон (обс.) 14:22, 21 мая 2020 (UTC)[ответить]

Согласен с претензией по названию, в данном название более точно отображает ситуацию. Да и примеры но не по спортивной теме, именно так отражены. Niilart (обс.) 10:02, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Уже переименована. Логично, так как у пандемии есть конкретное название. Crimson Hades (обс.) 11:48, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]

Известен он в первую очередь как «Абу Умар аш-Шишани» (и во всех остальных разделах вики статья названа именно так). А то, как его зовут по паспорту — можно обозначить в тексте статьи. — Esetok 19:18, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]

Для единообразия с Распространение COVID-19 в России, Распространение COVID-19 в Китае и Распространение COVID-19 в Казахстане. Ещё есть статьи Пандемия COVID-19 в Иордании, Пандемия COVID-19 в Буркина-Фасо и Пандемия COVID-19 в Иордании, которые сейчас на КУ. adamant.pwncontrib/talk 21:24, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Приведу всё к единому варианту — распространение. — С уважением, Helgo13(Обс.) 04:13, 16 марта 2020 (UTC)[ответить]

(перенесено со страницы обсуждения)
Написание "ЗнаТоКи" с заглавными буквами, если я не ошибаюсь, применялось в титрах только черно-белых серий. --KVK2005 09:31, 11 марта 2011 (UTC)[ответить]

Nah, they used ALLCAPS. — 10:21, 11 марта 2011 (UTC)[ответить]
Я считаю данный вопрос правомерным. Если такое, в целом не соответствующее правилам орфографии, выделение имело место только в нескольких первых сериях, а затем от него отказались, то нужно ли делать его в статье обо всем сериале? Предлагаю убрать выделение. — CodeMonk (обс.) 09:08, 10 марта 2020 (UTC)[ответить]
Поскольку возражений не последовало, я переименовываю статью. — CodeMonk (обс.) 11:24, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
«Затем от него отказались» — тенденциозная формулировка с признаками ВП:ОРИСС. Ни о каком официальном отказе от исходного написания создателями сериала объявлено не было; скорее, имело место банальное безалаберное отношение рисовальщиков титров к оформлению заголовочного акронима. В титрах 15 фильмов из 24 (5—10, 12, 14—15, 18—20, 22—24) коллективное наименование главных героев, заодно с названием сериала в целом, написано заглавными буквами. В титрах четырёх фильмов из оставшихся девяти фигурирует кэмелкейс «ЗнаТоКи» (1—4), трёх — написание «знатоки» (11, 16, 21), двух — написание «Знатоки» (13, 17). На постерах официального DVD-переиздания сериала от компании «ТвиSтер» и обложках официального книжного переиздания одноимённого цикла повестей Ольги и Александра Лавровых от издательства «Вече» последовательно используется написание «ЗнаТоКи». В соответствии с устоявшейся вики-практикой оригинальные алфавитные композиции в авторских и брендовых названиях не подлежат орфографической корректуре и сохраняются в заголовках и тексте вики-статей (АукцЫон, Живой Журнал, TextOnly). Считаю правильным вернуть привычное написание и, в случае крайней необходимости, вынести статью на ВП:КПМ. Здесь и сейчас я такой необходимости не вижу. — ɘ (обс.) 14:18, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
@ɘ: Сам факт Вашего возражения (ВП:КОНС) и наличие целой серии связанных статей (Следствие ведут ЗнаТоКи. Ваше подлинное имя и далее по каждой серии — ВП:МНОГОЕ) позволяют Вам вернуть прежнее название без обсуждения, а инициатора переименования обязывают обсуждение открыть — причём из-за второго пункта скорее на одном из общепосещаемых форумов, чем на КПМ. Sealle 15:45, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
Утверждение, что рисовальщик титров якобы самовольно изменил написание названия в 20 фильмах из 24, кажется мне смешным. Это явно не так. Здесь имеется очевидный фактический отказ от написания «ЗнаТоКи». Написание названия книг здесь не имеет значения, поскольку эта статья посвящена именно телефильмам, и авторы телефильмов имеют право манипулировать названием по своему усмотрению. Для обложек изданий на DVD существуют тоже два варианта написания (напр.), но этот факт также кажется мне несущественным, поскольку это не затрагивает оригинальные произведения. Поскольку в 20 телефильмах из 24 написание «ЗнаТоКи» не встречается, то на данный момент я не вижу достаточных причин для такого названия статьи. — CodeMonk (обс.) 17:08, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
…в 20 телефильмах из 24 написание «ЗнаТоКи» не встречается… — А написание «знатоки» не встречается в 21 телефильме из 24. Рассматривать вариант «ЗНАТОКИ», скрывающий авторскую орфографическую интенцию в 15 фильмах из 24, не имеет смысла; в остальных девяти написания «знатоки» и «Знатоки» фигурируют в меньшем количестве, чем написание «ЗнаТоКи». Титры к выпускам сериала, выходившего без малого треть столетия и сменившего за это время с десяток съёмочных групп, совершенно точно рисовал не один рисовальщик. Гипотеза намеренного отказа ничем не лучше гипотезы вольного или невольного искажения — тем более, что следствие в сериале ведут не абстрактные знатоки неизвестно чего, а конкретные персонажи под конкретным коллективным псевдонимом-акронимом. Ещё раз предлагаю вынести отстаиваемое вами написание на общий форум. Именовательные конфликты лучше купировать в зачаточной стадии. И все другие тоже. — ɘ (обс.) 20:23, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
Это не так, потому что когда название написано всеми заглавными буквами, то оно по умолчанию пишется в Википедии просто по правилам русского языка, не придумывая и не добавляя того, чего в названии по факту нет. Там ведь нет этого выделения «ЗнаТоКи» - а Вы добавляете его в названия по своему произвольному усмотрению - это и есть «оригинальное исследование», и оно сейчас присутствует и в подавляющем большинстве статей об отдельных телефильмах, где такое выделение отсутствует. Один рисовальщик титров или много - это не имеет значения, само предположение, что в 20 фильмах в титрах было допущено, как Вы выразились, «безалаберное отношение», по-моему, несерьезно. — CodeMonk (обс.) 22:29, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
…не придумывая и не добавляя того, чего в названии по факту нет. — По факту, четырежды подтверждённому титрами первых четырёх частей, кэмелкейс в названии ЕСТЬ. Все остальные написания, ровно по тому же факту, представляют собой произвольные отклонения от исходного, замутняющие изначально прозрачный отымённый акроним. Не переименовывать. — ɘ (обс.) 22:59, 15 марта 2020 (UTC)[ответить]
Значит, разумно будет оставить это выделение там, где оно действительно есть - в названиях первых четырех серий. — CodeMonk (обс.) 00:19, 16 марта 2020 (UTC)[ответить]
Такое решение внесёт в статьи о сериале недолжный именовательный разнобой, не сняв большинства затронутых здесь вопросов. Как писать название сериала в целом? Как оформлять коллективное имя заглавной троицы? Уместно ли при упоминании одной серии в статье о другой серии записывать акроним то так, то этак? Почему «ЗНАТОКИ» следует переводить в «знатоки», а не в «ЗнаТоКи» в соответствии с оригинальным — и более распространённым в некапсовых сериальных титрах — авторским написанием? На мой взгляд, разумнее выбрать единообразную базовую запись («ЗнаТоКи»), уточнив нюансы титрового оформления в преамбулах статей о делах № 11, 16, 21 («знатоки») и 13, 17 («Знатоки»). В статьях об остальных 15 фильмах, использующих в титрах капс-заголовок, написание «ЗнаТоКи» логично признать вариантом по умолчанию, закрепив существующий статус-кво. И лучше нет развязки дела. — ɘ (обс.) 09:47, 16 марта 2020 (UTC)[ответить]
Как писать название статьи - в соответствии с правилами русского языка. А в самой статье указано, что в таких-то сериях название было написано иначе, нестандартно. То же с отдельными статьями. По второму кругу объяснять не буду. Наш ориентир - это энциклопедическая точность, а не единообразие ради единообразия. Не надо додумывать что-то за создателей и добавлять того, чего в произведении нет. — CodeMonk (обс.) 11:18, 16 марта 2020 (UTC)[ответить]
Как сказано выше, правила русского языка не распространяются на оригинальную авторскую орфографию в брендовых и художественных названиях — даже если сами авторы используют её не вполне последовательно. Энциклопедическая точность заключается, среди прочего, в продуманном (так) орфографическом единообразии разъясняемых терминов. Раз первые четыре следствия вели ЗнаТоКи, то и остальные двадцать следствий вели они же, а не их орфографически видоизменённые клоны. Подход «здесь ноты, здесь жирное пятно, здесь пишем по титрам, здесь по правилам» не имеет с энциклопедической точностью ничего общего. — ɘ (обс.) 12:50, 16 марта 2020 (UTC)[ответить]
Еще раз повторю: если авторская орфография в названии конкретного произведения отсутствует, вводить ее туда самовольно нельзя. — CodeMonk (обс.) 13:10, 18 марта 2020 (UTC)[ответить]
Ещё раз отвечу: авторская орфография в названии конкретного произведения — телесериала «Следствие ведут ЗнаТоКи» — присутствует. По титрам 15 фильмов из 24 судить об авторском орфографическом замысле невозможно, поскольку название цикла набрано в них заглавными буквами. В титрах остальных девяти преобладает кэмелкейс «ЗнаТоКи», прямо прописанный в оригинальном сценарном тексте (Лаврова О. А., Лавров А. С. Следствие ведут Знатоки. Вып. 2. М. Искусство. 1976. С. 120). Никаких самовольных вводов. Сплошной авторский леттеринг. — ɘ (обс.) 16:21, 19 марта 2020 (UTC)[ответить]
Подменяя факты, Вы нарушаете корректность дискуссии. Приведенная Вами ссылка не имеет отношения к названию. А авторская, нестандартная орфография присутствует только в названиях 4 фильмов (первый авторский вариант) и 2 фильмов (второй авторский вариант) из 24 фильмов цикла. Причем в начале дискуссии Вы сами же это подробно подтвердили. 6 фильмов из 24 и наличие 2 разных вариантов авторской орфографии не дают оснований отнести весь цикл к какой-либо из авторских орфографий. Поскольку Вы начали искажать факты, спорить с Вами больше не буду. — CodeMonk (обс.) 12:44, 20 марта 2020 (UTC)[ответить]
Это вы подменяете факты. Во-первых, приведённая мной ссылка имеет прямое отношение к названию, поскольку фиксирует корректное авторское написание присутствующего в нём акронима «ЗнаТоКи» (супруги Лавровы — официальные сценаристы всех фильмов цикла, очевидно превосходящие в авторской иерархии рисователей серийных заставок). Во-вторых, дважды встречающийся титровый вариант «Знатоки», бог знает почему отнесённый вами к «нестандартным», ни разу не нарушает орфографических правил для коллективных наименований и псевдонимов; ср. Бомбилы, Осумасшедшевшие Безумцы, Серапионовы братья и все другие примеры того же класса, тысячи их. Если бы не авторский кэмелкейс в тексте сценария и точно следующих ему титрах первых четырёх серий — не говоря об обложках официальных книжных и DVD-переизданий, — «Знатоков» вполне можно было бы принять как разумный компромисс, прекратив словопрения ВП:ПОКРУГУ прямо сейчас. В-последних, при имеющихся некапсовых авторских написаниях капсовые вообще не подлежат орфографическому разбору. Тем более — произвольной декапитализации в пользу словарного стандарта или авторского нестандарта, как раз добавляющей в заголовок то, чего там нет. Примите и проч. — ɘ (обс.) 16:47, 20 марта 2020 (UTC)[ответить]
Такое употребление — самое натуральное насилие. Если слово семантически является акронимом, то это никак не значит, что и графически надо изгаляться (писать ЗаБоРоМ). 178.140.195.37 15:17, 7 мая 2020 (UTC)[ответить]
В первых сериях был задан посыл и расшифровка, а далее название приобрело образ и подобие Кукрыниксов — в том и смысл, что зритель по мере увлечения со временем раскрывал значения. В газетных телепрограммах тех лет "знатоки" писались совершенно обычным образом. Попытку писать опять разжёвывающим "забором" расцениваю лишь как современное модное явление. --Figure19 (обс.) 18:24, 25 мая 2020 (UTC)[ответить]