Википедия:К переименованию/16 июня 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Хотелось бы обсудить вопрос правильного именования Scientology.

С одной стороны, православный сектовед Дворкин в своём фундаментальном труде «Сектоведение» использует «Сайентология» [1]; указанный труд широко цитируют журналисы именно с таким написанием.

С другой стороны, многие светские специалисты, вне зависимости от отношения к идеям Scientology, пишут «саентологи», «церковь Саентологии» и т.п. ([2], [3]).

С третьей стороны, русскоговорящие приверженцы Scientology выбирают «Саентология»; более того, именно в таком написании зарегестрирована торговая марка [4], с таким написанием выходят книги [5].

Как можно, применительно к данному случаю, толковать правило «Исключения составляют лишь слова, закрепившиеся в русском языке в другом варианте»? --Dscheremet 06:30, 16 июня 2007 (UTC)

  • Очень быстро → Переименовать, в книге Дианетика и вообще в России в прессе пишется именно Саентология --sk 10:11, 16 июня 2007 (UTC)
комсомолка в последние годы смахивает на желтую газетенку. Вообще термин пошел из вышеобозначенной книги Хоббарда, называть его иначе это орисс --sk 11:10, 16 июня 2007 (UTC)
оно конечно так, но однозначно сказать, что в прессе пишется именно «Сае» – уже не получается. --Dscheremet 11:54, 16 июня 2007 (UTC)
  • → Переименовать в Саентология как более общепринятый вариант транскрипции в России. Саша @ 11:15, 16 июня 2007 (UTC)
    • На странице обсуждения [7] приведена ссылка на «Русский орфографический словарь Российской академии наук»: [8] --Dscheremet 11:52, 16 июня 2007 (UTC)
Я полагаю что оба варианта можно считать правильными, т.к. на каждый из них вполне реально разыскать множество авторитеных источников, но Саентология является более общеупотретельным и поэтому таково и должно быть название статьи. Саша @ 12:00, 16 июня 2007 (UTC)
сочетание йе для русского языка по моему совершенно безграмотное --sk 12:05, 16 июня 2007 (UTC)
Есть ещё «Сайентифик американ» (журнал). Но вообще-то да, на письме некрасиво выглядит. --Dscheremet 12:22, 16 июня 2007 (UTC)
каЙЕнский перец - это разве из арабского?! ;-) МальчикЗима 22:27, 5 июля 2007 (UTC)
этот участник уже не сможет вам ответить :-) Абд-ар-Рахман 10:42, 6 июля 2007 (UTC)

Итог

✔ Сделано на основании ВП:ОБЩЕ Саша @ 03:12, 29 июня 2007 (UTC)

В курсе. Наверно по ошибке. надо просто вернуть обратно с коментом ВП:КПМ. Саша @ 05:12, 29 июня 2007 (UTC)
Подождём его ответа. После переименования надо пройтись по статье и переименовать все упоминания внутри. --Dscheremet 05:27, 29 июня 2007 (UTC)
При это обязательно во вступлении укзать альтернативный вариант транскрипции. Саша @ 05:28, 29 июня 2007 (UTC)
Да, это обязательно. --Dscheremet 05:51, 29 июня 2007 (UTC)

Не надо мухлевать, в прессе «сайетология» (1092) употребляется более чем в три раза чаще чем «саетология» (330). Но главное «сайетология» — единственный вариант, который даёт орфографический словарь РАН --the wrong man 05:35, 29 июня 2007 (UTC)

как раз по правилам русского языка должно было быть саен, а не сайе. servusDei 09:55, 29 июня 2007 (UTC)
  • Ну, об этом (о словаре) в самом обсуждении сказано. Забавно, что сам Яндекс на запрос «сайентология» говорит: Опечатка? возможно, имелось в виду: «саентология»
    По счастью нормы русского языка не устанавливаются поисковыми системами. --the wrong man 05:48, 29 июня 2007 (UTC)
    Как правильно – суши-бар или суси-бар? --Dscheremet 05:50, 29 июня 2007 (UTC)
к японскому произношению ближе суси, чем суши, но суши прочно засело в русском языке :( (всё из-за английского, где sushi). хорошо хоть shogun - по-русски пишут обычно сёгун, а не шогун servusDei 09:55, 29 июня 2007 (UTC)
да, верно. --Dscheremet 10:13, 29 июня 2007 (UTC)

Окончательный итог

Сайентология по правилам русского языка. [9] --Volkov (?!) 05:08, 3 июля 2007 (UTC)