Википедия:К переименованию/17 января 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Необходимо привести название статьи в соответствие с её содержанием. Сама статья о территории современной Эстонии в средние века, не о какой "Средневековой Эстонии" речи в ней не идет (Эстония появилась только в 1920 году. [1]) . Старое название не соответствует не только историческому факту но и содержанию статьи и приведенным в ней АИ. --Апатинаити 13:47, 17 января 2016 (UTC)

Оставить Название статьи вполне соответствует её содержанию и опирается на научную литературу в которой термины «Средневековая Эстония» ([2], [3], [4]) [5] и «Средневековье в Эстонии» используется для обозначения данного исторического периода.

Аргумент о появлении Эстонии «только в 1920 году» представляет собой элементарную путаницу между страной и государством. Например Британника в статье «Эстония» описывает её историю не с 1920 года, а с доисторических времен. Даже статья «Эстонская ССР» в Советской исторической энциклопедии начинается не с 1940 года, а все с тех же доисторических древностей, хотя ЭССР - это именно государство, возникшее на территории Эстонии 21 июля 1940 года. --Pessimist 14:35, 17 января 2016 (UTC)

Из примеров по ссылкам наиболее релевантной обсуждаемой теме является статья известного эстонского историка профессора Юри Кивимяэ «Medieval Estonia. An introduction» в сборнике «Quotidianum Estonicum. Aspects of Daily Life in Medieval Estonia».--Pessimist 15:43, 17 января 2016 (UTC)

      • Уважаемый Pessimist! Это Вы что-то путаете - в Средневековье (и уж тем более в доисторические времена) никакой Эстонии ни как страны, ни как государства - просто не существовало! До начала 20 века существовал лишь термин «Эстляндия», который охватывал север современной Эстонии (юг современной Эстонии относился к Лифляндии). Ну а то, что в статье какой-либо энциклопедии рассказывается о далеком прошлом современной Эстонии, то что из этого? В советское время история Ленинграда тоже не начиналась с 1924 года, но про Санкт-Петербург 18-начала 20 веков ведь не говорили, что это Ленинград 18-начала 20 веков. Так и с Эстонией. А "удревнители истории" Эстонии не должны вводить всех в заблуждение... 37.212.176.143 16:23, 17 января 2016 (UTC)
        • Простите, «путаю» не я. «Путает» Британника, энциклопедия Кругосвет и сотни других академических источников, которые считают что это можно и уместно называть «Эстония». Если вы хотите их всех поправить, то делать это надо не в Википедии. Мы пишем так, как пишут современные научные АИ, а не так, как писали в те времена, когда не было не только слова «Эстония», но и современного русского языка. Вы же не предлагаете, исходя из того, что в то время в Эстляндии по-русски не говорили, писать статью на немецком? --Pessimist 16:29, 17 января 2016 (UTC)
          • Уважаемый Pessimist! Вы опять о чем то не том! Мы обсуждаем не название "Эстония", а уместность названия "Средневековая Эстония" - так что не передергивайте! А в Средневековье Эстонии ни как государства, ни как страны (провинции, области и т.п.) просто не существовало ни в русском, ни в шведском, ни в немецком языке! А в Британнике, Кругосвете нет такой статьи как "Средневековая Эстония". Так что я и не собираюсь править энциклопедии - так как нельзя править того, чего там нет (статей "Средневековая Эстония") Так что повнимательней! И обязательно → Переименовать!37.212.176.143 17:05, 17 января 2016 (UTC)
            • Уместность названия «Средневековая Эстония» я показал научными источниками. Что «существовало», что «не существовало» на эту тему пусть рассуждают АИ, нам это ни к чему. Я не нашел в указанных вами энциклопедиях статьи под названием, в которое вы предлагаете эту переименовать, да вообще нигде а АИ такого названия не нашёл. Так что не переименовывать. --Pessimist 17:14, 17 января 2016 (UTC)
          • Приводимые Вами в начале обсуждения источники по "средневековой Эстонии" сплошь эстонские либо эстонских авторов - и это уже крайне не объективно (это тоже самое, если по истории КНДР мы бы опирались только на источники из КНДР). Тем более, что в разных исторических школах (русской и эстонской) могут укореняться совершенно разные исторические термины и простой их перевод с одного языка на другой просто невозможен. Странно, что вы этого не понимаете! Так что ничего Вы НЕ ПОКАЗАЛИ! И кстати, энциклопедической статьи «Средневековая Эстония» в Британнике, Большой Российской энциклопедии, Кругосвете также нет...

37.212.176.143 17:05, 17 января 2016 (UTC)

            • Я привел в том числе и книгу советского издательства «Мысль» вполне себе российского автора. По причине отсутствия вообще каких бы то ни было источников на ваше предложение я не вижу что с вами можно далее обсуждать. Будут источники - будет предмет для обсуждения. Пока ни вы, ни номинатор ни что кроме собственного мнения сослаться не смогли. --Pessimist 17:27, 17 января 2016 (UTC)
      • Ну да непрофильная СОВЕТСКАЯ книга по экономике - это "очень сильный" АИ в исторических вопросах! Вы бы ещё Краткий курс по истории ВКП(б) привели как АИ. 37.212.176.143 17:35, 17 января 2016 (UTC)
        • У вас есть источники под предложение о переименовании? например сильные в исторических вопросах? Как будут - заходите. --Pessimist 17:40, 17 января 2016 (UTC)
        • Предлагаемое название статьи - описательное (т.е. в данной статье описывается Средневековье на территории современной Эстонии - а уж на "Эстония" и "Средневековье" сотни АИ, а на "Средневековая Эстония", кроме книг эстонских авторов да пособия для учащихся кулинарного техникума (извините, советских экономических вузов) ничего нет). И на такое описательное название не нужно дополнительных АИ! Так что уж лучше Вы к нам! 37.212.176.143 17:49, 17 января 2016 (UTC)
          • То есть источников у вас нет. Совсем. Ни одного. ЧТД. Я не вижу в ВП:АИ дискриминации "эстонских авторов". Итог вас разочарует :-). --Pessimist 17:53, 17 января 2016 (UTC)
          • На Средневековье на территории современной Эстонии много источников - в том числе и приводимые Вами - название ведь описательное. Мы обсуждаем же корректность названия «Средневековая Эстония», а на существование Эстонии как государства, страны, области, провинции, земли в Средневековье у Вас нет ни одного АИ. Т.е. название «Средневековая Эстония» плывет -это тоже самое как "Средневековый СССР". Абсурд полный! Так что Ваши усмешки - выжаты как бы из самого себя (очень натужны). 37.212.176.143 18:02, 17 января 2016 (UTC)
  • Оставить Исходный аргумент: если в статье описывается исторический период средневековья на территории ныне существующего (и несуществующего в описываемый период) государства ААА, то статья обязательно должна называться "Территория современной ААА в период средневековья", и никак не может "Средневековая ААА" или "Средневековье в ААА". Этот аргумент невалиден. Существуют и будут существовать "Средневековая Италия", "Средневековая Германия" и др., хотя никакого "государства Италия" или "государства Германия" во времена средневековья не было. Неважно, когда было провозглашено независимое государство. Важно, что (1) эта земля называлась Эстония (Estland, Eistland, Estia, Hestia, Esthonia, Estonia) с того самого средневековья (2) АИ говорят о Эстонии в контексте средневековой истории и даже употребляют точное сочетание "средневековая Эстония", как показано Pessimist. АИ в которых использовалась бы конструкция "Территория современной Эстонии в период средневековья" показано не было; но даже если такие существуют - учитывая что на менее громоздкое название АИ есть, согласно ВП:ИС мы будем пользоваться менее громоздким --Шуфель 07:51, 18 января 2016 (UTC)
        • Все было бы так, коллега Шуфель, однако есть одно НО: название Estland (Eistland, Эстляндия) относится лишь к северной части Эстонии, а южная часть Эстонии тогда относилась к Лифляндии (Livland). Т.е. никакого ЕДИНОГО названия земли, на которой располагается нынешняя Эстония просто не было (в тоже время названия "Германия" и "Италия" употреблялись для условного обозначения всех немецких и итальянских земель задолго до появления единых государств - Германии и Италии). В нашем же случае для обозначения частей территории современной Эстонии РАВНОЗНАЧНО (т.е. нет приоритета одного названия над другим) использовались названия Estland (страна эстов) и Livland (страна ливов), при этом в Средневековье названия "эстонцы" в эстонском языке просто не существовало (они просто себя по-эстонски именовали "народом земли"(эст. maarahvas)). 178.126.66.162 09:09, 18 января 2016 (UTC)
          • У Германии и Италии территории точно так же менялись со времён средневековья. И вести спор с академическими источниками, которые пишут именно «Средневековая Эстония» надо в других местах. --Pessimist 09:33, 18 января 2016 (UTC)
            • Конечно, территории Германии и Италии менялись со времен Средневековья, но названия "Германия" и "Италия" обозначали и обозначают немецкие и итальянские земли соответственно. В свою очередь страна Эстония образовалась из бывших Эстляндии и северной Лифляндии. Т.е. полной равнозначности названий "Эстляндия" и "Эстония" просто нет (как, например, нет полной равнозначности между понятиями "Русь" и "Россия"). 178.126.66.162 10:11, 18 января 2016 (UTC)
              • равно как нет равнозначности между «Германия» и «немецкие земли» (см Австрия). Но мы не обсуждаем вопросы «полной равнозначности „Эстляндия“ и „Эстония“». Ваша и номинатора аргументация сводится к следующему «я в противовес АИ полагаю, что так статью называть нельзя потому что…». Пока ваши неавторитетные «потому что» противопоставляются академическим источникам по теме — итог вполне очевиден. --Pessimist 10:28, 18 января 2016 (UTC)
              • Да, ту самую «Северную Лифляндию» Советская историческая энциклопедия (том 16, страница 607) и энциклопедия Эстоника (статья) почему-то называют «Южной Эстонией». Их авторы забыли проконсультироваться с участниками Википедии? --Pessimist 14:41, 18 января 2016 (UTC)
  • Оставить. Совершенно нелепая политота из серии "Украина появилась в 1918 году" и "Белоруссия появилась в 1991 году". Даже если топоним вошел в употребление позднее описываемого периода, это не значит, что тогда не существовало земли, которая обозначалась этим термином. --Ghirla -трёп- 19:30, 18 января 2016 (UTC)
    • Хотя вариант Средневековая Эстляндия имхо предпочтительнее нынешнего во всех отношениях. --Ghirla -трёп- 19:32, 18 января 2016 (UTC)
      «Средневековая Эстляндия» практически неверно («Эстляндией» называли лишь часть описываемой территории) и не соответствует АИ, по которым это все и писалось. --Pessimist 19:35, 18 января 2016 (UTC)
        • ПРОСТО К СЛОВУ: в советских школьных исторических атласах на картах, описывающих события 18-19 века указывались такие города как Таллинн, Тарту, Даугавпилс (вот откуда Вам и южная Эстония...). Непонятно разве, что это была такая политика - кабы кого не обидеть в национальных окраинах. А энциклопедия Эстоника тоже не аргумент - в Эстонии (и в Латвии, и в Литве) - если на картах написать ВСЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ городов, рек, озер до начала 20 века - то останутся почти только одни немецкие (для Литвы - польские) названия. Национальная эстонская (латышская, литовская) гордость не позволяет признать себя батраками у немецких баронов и польских панов. Отсюда и такие названия (вроде южная Эстония). А из названия статьи "Средневековая Эстония" можно сделать вывод, что в Средневековье существовало эстонское рыцарство (а не эстляндское, лифляндское рыцарство (т.е. были этакие "рыцари-эстонцы" - подданные шведского короля). А также была Южно-Эстонская губерния (а не Лифляндская губерния). Или как? 178.126.66.162 05:51, 19 января 2016 (UTC)
        • Боюсь, что авторы советских энциклопедий уже почили, а эстонские новоделы необъективны - так это ведь их национальная "история" (читай: сказка). Но мы ведь не в эстонской Википедии... 178.126.66.162 06:07, 19 января 2016 (UTC)
          • Ну в общем беда. Один объективный источник у нас остался — анонимус из Беларуси (он же участник Ohlumon :-)). Жаль, что он не авторитетен и придется пользоваться авторитетными научными изданиями. --Pessimist 06:13, 19 января 2016 (UTC)
        • Глупый юмор якобы "солидного" участника. А про онкологию Вы ещё статьи не редактировали, г-н Pessimist? О-о-чень даже зря...
          • Если я увижу как вы исправляете специалистов по онкологии в соответствии с собственными представлениями «как оно на самом деле» — обязательно отредактирую, не сомневайтесь. --Pessimist 06:47, 19 января 2016 (UTC)
      • Вы что обиделись на тонкий ОДЕССКИЙ юмор? Зря... Ну в статьи о Холокосте я уж точно не полезу редактировать... Здесь вы более опытный специалист (эксперт я бы сказал) - кстати, асы в Люфтваффе также назывались экспертами (без шуток - есть АИ). А про эстонское рыцарство Вы явно погорячились - не все т.н. АИ таковыми являются...
        • Я скорее могу посмеяться над тем, что вы полагаете «юмором». Но вы не отвлекайтесь, выносите все эстонские академические источники на КОИ и возвращайтесь с итогом. Можете начать с Тийны Кала и Юри Кивимяэ. --Pessimist 07:23, 19 января 2016 (UTC)
  • Слово «территория» лишнее, но, полагаю, название Эстония в Средние века будет более приемлемым и «энциклопедичным», чем нынешнее с прилагательным. --М. Ю. (yms) 07:31, 19 января 2016 (UTC)
    «Estonia in the Middle Ages» vs «Medieval Estonia» - разница в 5 раз в пользу последнего варианта. Не говоря уже про средневековую Германию, Италию etc. --Pessimist 07:40, 19 января 2016 (UTC)
      • Кстати, в приводимой Вами ссылке на т.н. энциклопедию Эстоника упоминается Таллиннский (с двумя "Н"!!!) епископ (а куда тогда девался город Ревель и ревельский епископ? или немецкие рыцари разговаривали по-эстонски и называли Ревель как Таllinn?). А есть ещё Тартуский (а не Дерптский) епископ... И куча подобной ерунды... О-о-очень интересно... Вот она "ценность" и "объективность" эстонских источников... 178.126.66.162 08:00, 19 января 2016 (UTC)
      • Я смотрел не в англоязычные статьи, а, вы будете смеяться, в БСЭ, где разделы называются «Эстония в период феодализма», «Эстония в период капитализма», а не «Феодальная Эстония» и пр. В БРЭ исторические разделы статей озаглавлены «в такие-то века»: Дания в конце 9 - середине 16 века и пр. Впрочем, это не наш уровень, мы попса. --М. Ю. (yms) 09:50, 19 января 2016 (UTC)
        • В СИЭ картина аналогичная («Период феодализма в Эстонии»), но деление по формациям точно не мейнстрим. Авторы БСЭ и СИЭ в гробу бы перевернулись, если бы узнали, что за социализмом в Эстонии опять последует капитализм. :-) Поэтому я ориентировался более современный и более распространённый вариант периодизации. На русском об этом вообще АИ на одной руке посчитать и лишние пальцы останутся. --Pessimist 10:18, 19 января 2016 (UTC)
Я не о периодизации, а о словесном оформлении. --М. Ю. (yms) 10:22, 19 января 2016 (UTC)
Так что можно судить о словах, если они вообще рассматривают в других категориях (в годах и формациях). --Pessimist 10:33, 19 января 2016 (UTC)
  • период/эпоха Средневековья, с заглавной надо по правилам орфографии. --llecco 19:53, 19 января 2016 (UTC)
  • Средневековая Эстония это малоиспользуемый термин, при этом практически неиспользуемый за пределами самой Эстонии. Комментарий коллеги Girla отражает суть. В то время был Ливонский орден, который занимал большую часть нынешней территории Эстонии и земли компактного проживания самих эстонцев. В статье дается сводная информация по обеим территориям. На мой взгляд тут два выхода. Или сделать эту статью как подраздел статьи Эстония с названием "История эстонских земель в средние века" или, что на мой взгляд более логично, разделить информацию между двумя существующими статьями "История Эстонии" и "Ливонский орден" Fil211 03:55, 4 февраля 2016 (UTC)
    Показаны академические работы по теме равно как и употребление термина в русско- и англоязычной литературе. Этого достаточно для существования статья по ВП:ОКЗ под соответствующим названием. Мнение участников о том , что есть «суть», противоречащее указанным АИ основанием для переименования или разделения быть не может. --Pessimist 06:10, 4 февраля 2016 (UTC)
  • Оставить. "История России" подразумевает историю всего, что происходило в границах современной России начиная с неандертальцев. "История Грузии" тоже вполне себе существует, хотя государство появилось в 1918 году, как и Эстония. (Когда-то существовала даже "кафедра истории СССР феодального периода") Это вполне себе устоявшиеся выражения. К истории Эстонии относится все, что повлияло на ее современный облик. События, в результате коих был построен некий замок, существующий сейчас - это события эстонской истории. История должна объяснять, как возникло то, что мы сейчас видим. Или вот у меня на полке стоит книга "Мезолит СССР". --Muhranoff 08:14, 9 февраля 2016 (UTC)
  • Можно переименовать в Эстония в Средние века. Почти то же самое, но лучше, чем «Средневековая Эстония». Последнее название и правда может навести на мысль, что было в те времена такое государство, а Эстония в Средние века = Средневековье в Эстонии. Самое нейтральное было бы — История Эстонии в Средние века, но так статьи не называют. «Территория современной Эстонии в период средневековья» — слишком громоздко и коряво, не считая того, что от такого названия веет русским имперским высокомерием. Незачем в названии статьи подчеркивать общеизвестное, то, что эстонского государства в Средние века не существовало. В научных работах термин «Эстония» может использоваться и как название государства, и как условный топоним, означающий территорию, населенную эстонцами (как работу Тацита мы называем «Германия», при том, что такой страны в те времена не существовало). Ничего страшного в таком анахронизме нет, если не примешивать к этому вопросу политику. Ну не было в Средние века страны Эстонии, но эстонцы-то были, и область их расселения как-то надо называть. P. S. Почему-то к названию статьи Древняя Германия, также не вполне корректному, претензий не возникает. Не потому ли, что наши танки, в случае войны, раздавят Украину и Прибалтику, но не рассчитывают доехать дальше Варшавы и Бухареста? Albinovan 15:25, 28 февраля 2016 (UTC)
    • Как автор статьи о "Германии" Тацита замечу, что название Древняя Германия абсолютно корректно, ибо латинские авторы (единственные современники, которые о ней писали) как раз и называли эту землю Germania (Magna). Тогда как "средневековую Эстонию" в Средние века никто так не называл. Ни на одном языке мира. Причём тут танки, я (по чесноку) не понял, и аналогии не уловил. --Ghirla -трёп- 16:34, 28 февраля 2016 (UTC)
      • Между прочим, кроме Средневековой Эстонии есть еще и Древняя Эстония, от мезолита до крестоносцев. И как быть с ней? Albinovan 19:56, 28 февраля 2016 (UTC)
        • Ошибаетесь. Древней Эстонии как раз и не было. Вот цитата из АИ ( Л.М. Воробьёва, «Прибалтика не разломах международного соперничества», 2013, стр. 17) – «До нашествия крестоносце (XII)ни одно из племён, населявших территорию современных Эстонии и Латвии, не соединялось в государственное целое.» Кроме того - из того же АИ – «в западных источниках земли, заселённые древними эстонцами, всё чаще объединяются под общим названием «Эстония», а в древнерусских – «Чудская земля»». Так что есть новый вариант статьи – «Чудская земля в средневековье». Правда вот Ильвес (президент) будет против конечно (с его то западной ориентацией). 80.251.112.197 23:41, 12 июня 2016 (UTC)

Итак - новый вариант для названия статьи - "ЧУДСКАЯ ЗЕМЛЯ В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ". Всё по справедливости - статья пишется в рускоязычной части Вики. Ну а для остальных вариантов названий есть Английская Эстонская и Еврейская части Вики. Пусть они там и пишут как им хочется, сос воими АИ из Британики и Эстоники и т.д. 80.251.112.197 23:55, 12 июня 2016 (UTC)

АИ по фразе - Территория современной Эстонии:

  • Ю.В. Алексеев, А.Г. Манаков, "Народ Сету: между Россией и Эстонией", М., Изд. "Европа",2005, ISBN 5-9739-0027-4, стр.13 - "Псковичи и новгородцы вместе с эстами пытались противостоять агрессии немецких рыцарей ещё в начале XIII века на территории современной Эстонии..." 80.251.112.199 16:42, 30 июня 2016 (UTC)

Оставить. Общепринятая практика. Множество АИ на термин. Нормальных АИ на предлагаемый термин нет. Давно пора закрыть это безблагодатное обсуждение. Замариновали на пустом месте. M0d3M (обс) 09:23, 29 сентября 2016 (UTC)

Где-то в альтернативной истории. Советские википедисты сделали статью "Средневековый СССР". Партия статью удалила. Статью восстановили под именем "Средневековье на территории СССР". Партия, разумеется, опять удалила. Однако через поколение один советский википедист решил объединить несколько раздробленных статей в единой "СССР в средневековье", и партия статью разрешила. Навеяно комментариями выше.
Потому что на топонимику иногда очень сильно влияет политика и сменяемость поколений. Если заметите, совсем недавно, буквально до распада СССР, советские дипломаты начали переучивать всех говорить из "Республика Берег Слоновой Кости" в "Кот-д’Ивуар", и это у них удалось. В Википедии при этом продолжается использоваться политическое обозначение "История Кот-д’Ивуара", хотя такого государства вообще не существовало до колониальной эпохи, а было государство Конг, например. При этом разделы "история" имеют явно политический характер. Так, например, статья "история Южного Судана" появилась на следующий день... после объявления независимости Южного Судана. При этом в Википедии имеют место быть истории топонимов, но это лишь как исключения в качестве "больших регионов" - история Европы, история Сибири. Даже "история камчатского края" имеет название государственного субъекта РФ. Не скажу, что это совсем верно, но это позволяет классифицировать историю в рамках современности, в известных названиях, и так как единого средневекового эстонского государства у нас нет, а есть лишь кучка недогосударств, то намного лучше задать статье вид культурного топонима эстов (они же маарахвас). Например, как это сделали в "Истории России" - "Русские земли в период раздробленности". Так и у нас будет лучше "Эстонские земли в Средневековье", так как это хорошо описывает и раннефеодальную раздробленность эстонских недогосударств, так и раздробленность периода немецкой оккупации. Однако у нас в основной статье везде упоминается эта "современная Эстония", к тому же на эту "средневековую Эстонию" ведут АИ, поэтому легче для понимания (вплоть до консенсуса по политизированности оснований истории) оставить этот топоним "Эстония", который у некоторых простирается на границы Тартуского Мирного Договора, а у других на современные...
Заключаю своё мнение:
Оставить, "Территория современной Эстонии в Средневековье" - это "СССР в Средневековье". Однако давайте будем честны с собой, как и РФ нисколько не является тем же государственным образованием, что и Киевская Русь, или Русское царство, или Российская Империя, или Российская Республика, или СССР, так и древнеэстонское, кхем, "государство" не является ни Первой Республикой, ни Полуторной, ни Второй. Gardares (обс.) 13:23, 26 февраля 2018 (UTC)
Оставить, т. к. нынешнее название соответствует упоминаниям в АИ, в отличии от предложенного. --Роман Курносенко (обс.) 01:05, 17 апреля 2018 (UTC)

Итог

1) Название упоминается в АИ. 2) Это не единственный пример в исторической науке, когда раскрывается история территории, а не история государства: Средневековая Италия, средневековая Германия. 3) На основании выше изложенных аргументов фиксирую консенсус за оставление текущего названия статьи. — VladXe (обс.) 14:22, 28 января 2019 (UTC)

  • Глупый итог, свидетельствующий о том, что его автор не ознакомился с аргументами, высказанными выше. В отличие от Италии и Германии, обсуждаемого топонима в Средние века не существовало. — Ghirla -трёп- 20:33, 22 августа 2019 (UTC)

Полагаю, что режиссёр Ло Вэй будет поизвестней тхэквондистки и заголовок без уточнения следует отдать ему, в крайнем случае (сомневаюсь) - странице значений. Для тхэквондистки предлагаю уточнение (спортсменка), так как других тезок-спортсменов пока не замечено, а вид спорта по Концевичу догадаются вбивать далеко не все. Tatewaki 07:36, 17 января 2016 (UTC)

  • Полагаю, основное значение надо отдать дизамбигу, т. к. ни у кого из персоналий нет абсолютной и однозначной узнаваемости. LeoKand 10:45, 17 января 2016 (UTC)
  • Выскажусь насчёт уточнения. Я за то, чтобы всё-таки по виду спорта уточнять. А проблему транскрипции слова "т(х)еквондо" можно решить созданием редиректа с альтернативным вариантом написания слова--Unikalinho 15:38, 17 января 2016 (UTC)
  • Наиболее логичным представляется вариант: "Ло Вэй (тхэквондистка)", "Ло Вэй (режиссёр)", "Ло Вэй" - дизамбиг. На основное значение режиссёр не тянет. С уточнением вида спорта проблем не вижу (статей всего 3 + дизамбиг + автозаполнение поисковой строки). --Krotovv 18:46, 19 января 2016 (UTC)

Итог

Переименовано per Unikalinho и Krotovv. LeoKand 17:01, 28 февраля 2016 (UTC)

Согласно ВП:РУСНАЗ «следуйте русскому написанию в заголовке статьи до тех пор, пока название остаётся привычным и узнаваемым для большинства русскоязычных читателей.» Однако ни в источниках к статье ни в интернете не удалось найти русскоязычные науковедческие источники, где выражение «маргинальная наука» употреблялась бы не в качестве пейоратива, а описывалась как «направление исследований в установившейся научной области, которое значительно отклоняется от преобладающих или ортодоксальных теорий и считается „пограничной“ частью академической дисциплины», — то есть текущее название статьи не является привычным и узнаваемым для описываемого явления. Если в русскоязычном науковедении не существует устоявшегося термина «маргинальная наука», то по ВП:РУСНАЗ следует оставить иноязычное. Спасибо. Анима 08:09, 17 января 2016 (UTC)

Итог

Быстро закрыто. Хотя бы. + [6] --Meliriusобс 17:19, 17 января 2016 (UTC)

В советской музыкальной энциклопедии пианистка названа Харриет Коэн. Не понимаю, почему премия именуется иначе?--Dutcman 10:22, 17 января 2016 (UTC)

Итог

Возражений не поступило. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 12:29, 4 декабря 2016 (UTC)

Доброго времени суток!

Случай, в принципе, очевидный, однако нет необходимых полномочий. Итак, топоним Нёвиллер на сегодняшний день принадлежит единственной коммуне во Франции, все остальные — производные. С уважением — Sharmanschik Karlo 12:26, 17 января 2016 (UTC)

  • Всё верно. Думаю, можно быстро переименовать и добавить в статью о верхнерейнской коммуне раздел «См. также», где перечислить остальные. LeoKand 13:10, 17 января 2016 (UTC)

Итог

Согласно номинации. LeoKand 21:45, 28 февраля 2016 (UTC)

Погалаю необходимым переименовать статью Южный котёл в Бои под Изварино. Это название будет более соответствовать НТЗ, аналогично боям за Иловайск и другим сражениям соответствующей категории - Категория:Сражения вооружённого конфликта на востоке Украины. --192749н47 18:45, 17 января 2016 (UTC)

ВП:ПАПА? Вы ничего не ответили по сути на аргументы против, а пошли инициировать переименование через другую инстанцию? Подробности тут: Обсуждение:Южный котёл#Почему переименовали? Совершенно неочевидное переименование. HOBOPOCC 18:50, 17 января 2016 (UTC)

Итог

Предложение номинатора не нашло поддержки в данном обсуждении. По ВП:ИС текущее наименование употребляется в АИ, по анализу поисковых выдач — оснований считать его менее узнаваемым не возникает. Аргументов за то, чтобы не отразить единогласное мнение о не переименовании сформировавшееся в обсуждении, не найдено. Итог: Не переименовано. --Luterr 13:33, 9 апреля 2016 (UTC)

Причина переименования — дикий разнобой в транскрипции немецкого слово Reuß, что фонетически читается как Ройсс. По всей Википедии, как и в источниках и во всём интернете, существуют написания Рёйсс, Рейсс и Ройсс ([7], [8]). Обычно, старая и как правило фонетически неверная русско-немецкая транскрипция оставляется, если речь идёт об устоявшихся именах и названиях — Гитлер, Ганновер, Гейне. В остальных случаях намечается тенденция к приближению написания к фонетически правильному. Это тем более имеет смысл в тех случаях, когда существует полный разнобой в написаниях. Аналогичный вопрос с городом Байройт (Bayreuth), несмотря на параллельно существующее написание Байрёйт (в том числе, согласно БРЭ), был решён в пользу фонетически правильного написания. --Воевода 20:04, 17 января 2016 (UTC)

  • (−) Против В современных русскоязычных справочниках, посвящённых генеалогии западноевропейского дворянства, закреплена форма «Рейсс», например, в справочнике И. С. Семёнове и в его более полной версии 2006 года (оба издания имеют предисловия, написанные О. Н. Наумовым, доктором исторических наук, членом-корреспондентом Международной академии генеалогии). Говорить о какой-либо «узнаваемости» в отношение микроскопического немецкого княжества просто смешно, поэтому подавляющее большинство ссылок из Гугла можно отмести. P. S. Отмечу также, что и форма «Ройсс» не является правильной с точки зрения практической транскрипции, поскольку буква эс-цет передаётся по-русски только одной буквой «с» (см. справочник Гиляревского). --Eichel-Streiber 09:46, 18 января 2016 (UTC)
      • Аргумент с узнаваемостью — это как раз в пользу оставления фонетически неправильных написаний. Здесь, ввиду микроскопичности и малоузнаваемости княжества, теряет силу аргумент необходимости строго придерживаться написания Рейсс. Я уже писал Вам на моей СО, что эс-цет — это исторически «сс», и все пресловутые примеры из приведённой Вами таблицы, на практике пишутся с двумя С — Гаусс, Гесс, Хёсс и т. д. На просьбу предоставить мне список «исключений», Вы так и не ответили... В вопросе написания, мои источники не хуже Ваших. --Воевода 22:51, 18 января 2016 (UTC)
        • Ходим по кругу? Ещё раз, написание Рейсс зафиксировано в АИ по теме, в том числе и в новейшей публикации от 2006 года. Относительно эс-цет я вам всё расписал, в Википедии действуют правила практической транскрипции, основанные на справочнике Гиляревского с уточнениями. Вот вам пример оттуда, если вы его проглядели: Großbarkau → Гросбаркау. И по «исключениям» я вам всё расписал на вашей же СО, просто вы все мои слова проигнорировали. Вопрос относительно того, чьи источники «круче», пусть решает человек, который будет подводить итоги. Все аргументы выложены, нет смысла повторять их по десять раз. --Eichel-Streiber 07:27, 19 января 2016 (UTC)
          • Новую запись на моей СО ещё не видел, пардон. Тем не менее, рекомендации Гиляревского на практике преимущественно не соблюдаются и это касается не только «устоявшихся» имён, таких как Гаусс, но и современников, таких как например Рико Гросс (тренер сборной России по биатлону). Можно привести ещё массу примеров, поэтому давайте наконец забудем об этой «рекомендации». Мы действительно занимаемся собиранием АИ и приведённые мной АИ в вопросе транскрипции ничем не хуже Ваших. Конечно, Семёнов — эксперт по генеалогии немецкого дворянства, но это вовсе не говорит о его повышенной компетентности в вопросах транскрипции. Тут налицо просто инертное следование дореволюционному написанию. --Воевода 09:23, 19 января 2016 (UTC)
            • Соблюдаются или не соблюдаются рекомендации Гиляревского на практике (тем более «преимущественно») — не имеет к обсуждаемому вопросу никакого отношения. Эти правила есть, они приняты к руководству сообществом Википедии, поэтому и мы должны им следовать. Приведённый вами пример Рикко Гросса всего лишь является иллюстрацией тупости и малообразованности наших СМИ, которые об академических правилах транскрипции и слыхом не слыхивали (вот другой пример — Клас-Ян Хюнтелар, который едва ли не повсеместно именуется «Хунтелааром»). По-хорошему, Гросса можно переименовать уже сейчас, но тут появляется пресловутый фактор узнаваемости. Если по вине безграмотных СМИ в поисковиках он известен только как Гросс, то и Википедия, увы, должна следовать этому написанию. Впрочем, мы отвлеклись. В нашем случае Гугл и прочие поисковики — не помощники, вопрос слишком специализированный. Мы должны выбирать только из вариантов, имеющихся в АИ, то есть «Рейсс» или «Ройсс». Либо же, как вы всё время настаиваете, следовать правилам академической транскрипции, но тогда название будет «Ройс». Всё, больше никаких вариантов нет, и спорить тут абсолютно не о чем. Какой же из двух АИ-шных вариантов выбрать — пусть, повторю, решает человек, подводящий итоги. Я уже высказался. --Eichel-Streiber 16:58, 19 января 2016 (UTC)
    • Статье необходимо вернуть прежнее название Рёйсс без всяких уточнений. Попробуйте еще Романовы переименовать в Романовы (дворянский род) для смеха. Очевидно, что участники дискуссии имеют весьма туманное представление о том, кто такие дворяне. --Ghirla -трёп- 20:04, 18 января 2016 (UTC)
      • Бугага, а коллега Eichel-Streiber у меня на СО из штанов выпрыгивал, доказывая что «Рёйсс» — это случайность, недоразумение и волюнтаризм. Спасибо, что подтвердили, что разнобой существует, с особенно адской транскрипцией Рёйсc (наверное от Röjss, LOL). Что касается остального привычного хамства от Ghirlandajo, то советую ему сначала «осушить» категорию Дворянские роды Германии от всех по его мнению недворян (Габсбругов, Гогенцоллернов, Виттельсбахов), а потом уж набрасываться на окружающих. --Воевода 21:19, 18 января 2016 (UTC)
        • Никакого разнобоя Ghirlandajo не подтвердил, это вы выдаёте желаемое за действительное. Он просто хочет вернуть прежнее «Рёйсс», потому что так статья называлась раньше, а на её СО есть маленькое обсуждение относительно этого. Но тут упускают из вида, что изначально статья называлась всё-таки Рейсс, а её переименовали без обсуждения и вообще без каких-либо аргументов. --Eichel-Streiber 07:27, 19 января 2016 (UTC)
          • Конечно, "Рейсс" ближе чем "Рёйсс", но там кто-то уже ввернул дизамбиг. --Ghirla -трёп- 07:55, 19 января 2016 (UTC)
            • Дизамбиг можно поправить, тем более что туда засунули американцев с англичанами по фамилии Royce. Или вообще удалить, если останется вариант Рейсс. --Eichel-Streiber 17:03, 19 января 2016 (UTC)
  • Просили же!.. Следует СРОЧНО развернуть все эти переименования как совершенные в обход ВП:МНОГОЕ. Каким же надо обладать самомнением, чтобы исходить из того, что авторы статей не имеют понятия о том, как называется то, о чём они пишут?.. Неужели история с Брауншвейгом ничему никого не научила? P.S. Полезный для неофитов контекст на СО топикстартера, на Обсуждение:Рейсс (младшей линии) и еще на нескольких страницах, где уже обсуждался этот вопрос. --Ghirla -трёп- 19:38, 18 января 2016 (UTC)
  • Разумеется Рейсс, так как именно так именуют статью АИ на русском. Это как с Лондоном (как там его транскрипция призывает передавать?)--Авгур 10:40, 19 января 2016 (UTC)
  • (−) ПротивМне неясны аргументы коллеги Воеводы по поводу микроскопичности и малоузнаваемости как повода для искажения сложившегося и подтверждённого в АИ исторического названия. Насколько микроскопичным должно быть княжество, чтобы его название можно было исказить в угоду современным правилам транслитерации? Какие ещё исторические термины коллега собирается адаптировать на современный лад по этому критерию? Если коллеге Воеводе княжество Рейсс кажется малоузнаваемым, зачем он берётся решать такой специализированный вопрос о его наименовании? Аналогия с Байройтом мне тоже неясна. Коллеге Воеводе кажется, что город именуется в Википедии так потому, что он микроскопичен и малоузнаваем? --llecco 15:08, 19 января 2016 (UTC)
    • Вы невнимательно читали. АИ есть и на то, и на другое, и даже на третье. Эта неразбериха и является отличительной чертой данного случая и дополнительным поводом к тому, чтобы унифицировать всё на основе фонетически правильного варианта, поскольку тренд к правильной фонетике преобладает в СМИ и многих современных книгах. Что касается Байройта, то такого варианта написания не было ни до революции, ни в советское время, а сейчас он основной. Видимо, да — город оказался достаточно мал (в отличие от Ганновера, например), чтобы его в наше время всё же успешно «переименовали». То же самое касается Ройтлингена (112 тыс. жителей; в старых и некоторых инертных источниках сплошь Рейтлинген да Рёйтлинген) и множества других малых и средних городов. Ещё примеры — Гейдельберг (Heidelberg) оказался достаточно узнаваемым и устойчивым в таком написании, а менее известный Heilbronn в наше время стал всё-таки Хайльбронном (прежде Гейльбронн). После Вашей тирады о неважности размеров и узнаваемости это примеры из жизни и пища для раздумья. --Воевода 17:22, 19 января 2016 (UTC)
      • Когда циркулирует несколько вариантов названий, Википедия выбирает вариант в соответствии с АИ, очень желательно специализированными, а не невнятного качества, что вы там приводили на своей СО. Микроскопичность, малоузнаваемость княжества на выбор названия статьи о нём не влияют. Необходим анализ АИ в пользу того или иного варианта. Написание "Байройт" в Википедии подчиняется правилам о географических названиях, оно определяется по современным географическим картам. На них, слава богу, княжества Рейсс не наблюдается. Гейдельберг внесён после соответствующего обсуждения как исключение из правила о географических названиях. Жаль, что вы невнимательно читали правила Википедии. И мою тираду тоже. Я имела в виду совсем иное. --llecco 17:38, 19 января 2016 (UTC)
        • Ну-ну. А Мангейм — на тех же картах, или это исключение? Что-то я не вижу обсуждения. --Воевода 17:44, 19 января 2016 (UTC)
          • Не отвлекайтесь. Хотите, вынесите Мангейм на переименование отдельно. Мы здесь дворянский род обсуждаем. --llecco 17:48, 19 января 2016 (UTC)
            • Ясно. Нашла коса на камень. Я могу Вам сейчас столько примеров привести, что от Вашего тезиса, как дела делаются, ничего не останется. Факт заключается в том, что я привёл АИ, среди которых есть словари и справочники. И не обязательно эксперты в области генеалогии наиболее компетентные источники по транскрипции. --Воевода 17:55, 19 января 2016 (UTC)
              • Коллега, ну что вы всё твердите одно и то же. Вместо дальнейшего поиска не относящихся к делу примеров лучше проведите анализ АИ по всем вариантам. Ну как обычно дела делаются на КПМ. Подводящий итог обсуждения несомненно оценит ваши труды. --llecco 18:14, 19 января 2016 (UTC)

С чего вы (и многие фанаты фонетической аутентичности) вдруг решили, что единственная и главная цель практической транкрипции это максимально точное оригинальное произношение? SawK 10:28, 13 февраля 2016 (UTC)

Сколько это будет длиться?.. --Ghirla -трёп- 21:59, 28 декабря 2018 (UTC)

Итог

Прошло больше 2-х лет с конца обсуждения. В рамках данного обсуждения не были приведены достаточно веские аргументы за переименования, тогда как с другой стороны есть многочисленные аргументы против. Поэтому по итогам этого обсуждения не переименовано. Mrs markiza (обс.) 08:12, 31 марта 2020 (UTC)

На данный момент невозможно догадаться, что университет имеет отношение к городу Сент-Андрус, что создает путаницу. В БСЭ несколько раз упоминается в статьях как Университет в Сент-Андрусе. --Fosforo 23:36, 17 января 2016 (UTC)

  • Тут немного другая ситуация, чем с Хайдельбергом, который в БСЭ Гейдельберг. Сент-Андрус на картах числится под таким именем уже не меньше 50 лет и в БСЭ он тоже Сент-Андрус. --Fosforo 13:12, 19 января 2016 (UTC)
  • И нельзя сказать, что Университет Сент-Андруса совсем не встречается: [9][10][11]. Попадаются Университет в Сент-Андрусе, Университет Сент-Андрус, Университет города Сент-Андрус. Это все-таки не брауншвейгская колбаса, ни город, ни университет почти никто не знает. При обычном гугл-поиске сочетание университет+Сент-Андрус даже несколько превалирует над университет+Сент-Эндрюс, наверное, потому что город все-таки больше известен как Сент-Андрус. --Fosforo 13:41, 19 января 2016 (UTC)
    В google books вариант "Сент-Эндрюсский" встречается 50 раз, а вариант "Сент-Андрусский" 4 раза. Вариант "в Сент-Эндрюсе" 250 раз, а вариант "в Сент-Андрусе" 44 раза. Разница минимум в пять раз! --Ghirla -трёп- 08:56, 24 января 2016 (UTC)

Итог

По ВП:ИС название не только должно употребляться в АИ, но и быть наиболее узнаваемым для большинства русскоговорящих читателей. В данном случае Сент-Эндрюс это историческое наименование — оно превалирует в выдаче поисковых систем, как было показано в обсуждении, и именно в таком виде встречается в статьях БРЭ. Возможно, что вопрос узнаваемости не так очевиден, но с обратной стороны он очевиден ещё меньше. Конечно нехорошо, что город называется так, а университет по-другому, но это уже вопрос к приведению в соответствие между собой ВП:ИС и ВП:ГН. В данных условиях (с разобщенностью правил) не нахожу весомых аргументов по которым можно было бы подтвердить номинацию, консенсуса в обсуждении нет. Итог: Не переименовано. --Luterr 17:08, 24 мая 2016 (UTC)