Википедия:К переименованию/22 марта 2010
По-моему Брест основное значение термина. Вообще удивлён, что статья до сих пор называется с уточнением. Гугл подтверждает что белорусский город основное значение: [1]. Кстати, существующее название неверно потому что в Белоруссии есть не только город Брест, но и аэропорт, следовательно если уточнение и оставлять, то должно быть так: Брест (город, Белоруссия) (есть город во Франции). Advisor, 23:43, 22 марта 2010 (UTC)
- Оставить по русскому гуглу зачетный поиск и аргумент :)) тут классический случай когда нет доминирующего значения, французский Брест более чем сравним по значимости с белорусским. Внимательнее с такими номинациями --Акутагава 01:10, 23 марта 2010 (UTC)
- Я узнал о французском Бресте только благодаря дизамбигу, так что всё равно считаю что переименовать стоит, и, как я уже писал выше, сейчас уточнение дано неверно. Advisor, 01:14, 23 марта 2010 (UTC)
- печально, что о важном порте Франции и Европы, на который даже интервик больше, чем на белорусский Брест, вы узнали лишь на днях. кстати, на странице Брест лучше вынести эти 2 города на самый верх, очевидно, что именно их ищут в подавляющем большинстве случаев. --Акутагава 14:44, 23 марта 2010 (UTC)
- Про самый верх. И алфавит по поисковому рейтингу переделать? У нас энциклопедия а не агентство по поисковому рейтингу ...--User№101 22:40, 25 марта 2010 (UTC)
- печально, что о важном порте Франции и Европы, на который даже интервик больше, чем на белорусский Брест, вы узнали лишь на днях. кстати, на странице Брест лучше вынести эти 2 города на самый верх, очевидно, что именно их ищут в подавляющем большинстве случаев. --Акутагава 14:44, 23 марта 2010 (UTC)
- В англоязычной части интернета может французский Брест распространён не меньше белорусского, но мы говорим/пишем по-русски и определяем распространённость в русском языке. Advisor, 01:33, 23 марта 2010 (UTC)
- речь не об англоязычной, а ов всём мире. посчитайте интервики. впрочем это так, дополнтильено, основные аргументы я думаю понятны, тут будет полное единодушие насчет оставить. --Акутагава 15:28, 23 марта 2010 (UTC)
- Я узнал о французском Бресте только благодаря дизамбигу, так что всё равно считаю что переименовать стоит, и, как я уже писал выше, сейчас уточнение дано неверно. Advisor, 01:14, 23 марта 2010 (UTC)
- Сравнение гуглом: "Брест" Белоруссия|Беларусь (989 000) и "Брест" Франция (234 000). Итого точным сравнением получается в 4,226 раза, а «грубым» в 5 раз разница. Advisor, 01:21, 23 марта 2010 (UTC)
- А с СССР 1 080 000 упоминаний "Брест" Белоруссия|Беларусь|СССР. Advisor, 01:24, 23 марта 2010 (UTC)
- Статистика посещений в Википедии: Брест (Франция) (в феврале 833), Брест (Белоруссия) (в феврале 6014). Разрыв был бы ещё больше если бы счётчик работал каждый из дней. Advisor, 01:33, 23 марта 2010 (UTC)
- Оставить, города по меньшей мере равнозначимые. 2 Advisor: русский гугл - это, конечно, аргумент, но крайне слабый. Не забывайте, что мы здесь пишем не энциклопедию о России, СНГ или русскоязычных странах, а всемирную энциклопедию на русском языке --lite 08:03, 23 марта 2010 (UTC)
- При чём тут о чём пишем? Пишем обо всём. Дело в том, что мы пишем на русском языке, и читатель следовательно русскоговорящий, а русскоговорящий читатель в подавляющем большинстве пользуется поиском в русскоязычной части интернета. Advisor, 13:33, 23 марта 2010 (UTC)
- Оставить. Как отличить город Брест от одноименного аэропорта - это надо еще придумать. А насчет городов, то тут согласен с Акутагавой. Бесполезная работа. SZv 08:02, 23 марта 2010 (UTC)
- Вот сейчас как раз и никак, «Брест (Белоруссия)» неверное название так как и город и аэропорт находятся в Белоруссии. А в случае преобладания одного значения над другим название без уточнения даётся ведущему: ВП:Именование статей#Уточнения.Advisor, 13:33, 23 марта 2010 (UTC)
- Думаю так: Брест (аэропорт в Белоруссии), Брест (город в Белоруссии), Брест (город во Франции). Можно с прилагательными. Именование статей - эта проблема небольшая. Вот сами статьи про Беларусь - это реально проблема. SZv 21:03, 23 марта 2010 (UTC)
- про уточнения город в Белоруссии, город во Франции и т.д. см. Википедия:Опросы/Об уточнениях в именовании некоторых статей касаемых топонимов --User№101 20:45, 25 марта 2010 (UTC)
- Оставить Естественно, всемирно известен французский Брест, но никак не белорусский..., то что для русскоязычного населения несколько более известен белорусский город тоже факт, так что основного значения тут нет. А чтобы отличить от аэропорта ИМХО лучше переименовать в Брест (город, Белоруссия) --User№101 20:42, 25 марта 2010 (UTC)
- Это уже перегиб в другую сторону. Не знаю, какой он там всемирно известный. Посмотрел инфу по нем: обычный западноевропейский портовый город, древний, правда. В два раза меньше нашего. SZv 22:07, 25 марта 2010 (UTC)
- Про «перегиб» предлагаю посмотреть интервики к французскому и белорусскому городу (это про всемирно известен) --User№101 22:26, 25 марта 2010 (UTC)
- Это уже перегиб в другую сторону. Не знаю, какой он там всемирно известный. Посмотрел инфу по нем: обычный западноевропейский портовый город, древний, правда. В два раза меньше нашего. SZv 22:07, 25 марта 2010 (UTC)
- User№101, мы ведь в русскоязычной вики, следовательно нам без разницы как известен какой термин для людей, не говорящих по-русски. Я уверен что любой говорящий по-русски будь то из России, Белоруссии или Украины в первую очередь подумает о городе в Белоруссии. Advisor, 00:58, 26 марта 2010 (UTC)
- Сравнил я интервики. Не очень уж большая разница (47 против 41). Все равно, 144 тыс. человек по западноевропейским меркам - мало. даже Барановичи в Беларуси - и то больше. Посмотрел инфу про два города в самой развитой Википедии и пришел к выводу, что статьи о двух городах равно написаны слабо. Если бы это был супегород-порт, французы уже бы давно с ним разобрались. И, вообще, я знаю, как делают интервики: ломятся в местную Википедию и просять написать хотя бы стаб. SZv 10:28, 26 марта 2010 (UTC)
- А не нужно сравнивать интервики и смотреть на население. Французский Брест известен отнюдь не населением (впрочем, как и белорусский). Я, например, впервые узнал об этом городе, наткнувшись в справочнике по сигналам точного времени, изданном в СССР, на перечень крупнейших в мире соответствующих радиостанций, и в строке с французской системой точного времени стояла надпись "Брест". Без каких-либо дополнительных отсылок: составитель справочника, похоже, считал французский Брест достаточно известным городом. Брест, Тулон и Шербур - важнейшие военные порты Франции и одни из важнейших в Европе. Белорусский Брест тоже известен не населением, а обороной крепости и приграничным положением. Предлагаю оставить дизамбиг под названием Брест. Pasteurizer 14:17, 26 марта 2010 (UTC)
- Сравнил я интервики. Не очень уж большая разница (47 против 41). Все равно, 144 тыс. человек по западноевропейским меркам - мало. даже Барановичи в Беларуси - и то больше. Посмотрел инфу про два города в самой развитой Википедии и пришел к выводу, что статьи о двух городах равно написаны слабо. Если бы это был супегород-порт, французы уже бы давно с ним разобрались. И, вообще, я знаю, как делают интервики: ломятся в местную Википедию и просять написать хотя бы стаб. SZv 10:28, 26 марта 2010 (UTC)
- Переименовать, хотя вижу что вряд ли эта точка зрения будет поддержана. Всё-таки в данном случае важна не просто «всемирная известность», а «всемирная известность среди русскоговорящих». То есть наверно русскоговорящие во Франции, например, знают хорошо как минимум оба города, а может французский и больше. Но русскоговорящие на просторах бывшего СССР в своём большинстве скорее всего и не слышали ни о каких других Брестах. А так как большинство русскоговорящих проживает именно на просторах бывшего СССР — то ответ понятен. --Koryakov Yuri 09:33, 26 марта 2010 (UTC)
- И плохо, что не слышали. Когда увидят пояснение, задумаются: почему? Может, кто-н. захочет узнать больше. Таким образом, уточнение поможет в развитии, так сказать, мировоззрения. SZv 10:42, 26 марта 2010 (UTC)
- Для данного случая есть шаблон {{Значения}}. И по Вашей логике можно кучу статей переименовать чтоб читатели искали другие значения. Advisor, 11:28, 26 марта 2010 (UTC)
- Перенёс с общего форума:
- Отрывок из ВП:ИС (выделение моё): «При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка, с разумным минимумом неоднозначности, подтверждаемым авторитетными источниками.» Так что ответ — стоит ориентироваться на известность у русскоговорящих. Артём Коржиманов 14:28, 26 марта 2010 (UTC)
Так что следуя правилу именования статей отдать приоритет нужно термину, наиболее известному у русскоговорящих, следовательно «Брест (Белоруссия)» → «Брест». Advisor, 23:30, 26 марта 2010 (UTC)
- Переименовать по цитате из правил. Как вариант, положить на странице Брест дисамбиг, но лучше, конечно, статью про город в Белоруссии. Про французский Брест знаю давно, конечно. Именно потому что он французский, логично дать с уточнением его. Amikeco 02:44, 27 марта 2010 (UTC)
- Переименовать по всем выше приведённым мной доказательствам бо́льшей распространённости в русском языке именно белорусского города Брест, а не французского, и, соответственно, для соответствия правилу ВП:ИС. Advisor, 16:16, 27 марта 2010 (UTC)
- Переименовать Согласен с ВП:ИС и статистикой посещений.Dsds55 17:22, 27 марта 2010 (UTC)
- Оставить. Различие в 5 раз по популярности (даже без дополнительных особенностей) не факт что достаточно для признания за одним из значений подавляющего преимущества. А с учётом дополнительных особенностей «соотношение весов» (субъективно) не 5, а где-то 2—3 и не более, этого точно мало. Qwertic 19:51, 27 марта 2010 (UTC)
- Пардон, какие дополнительные особенности поиска гугла мешают искать ему точное количество упоминаний в интернете? "Брест" Белоруссия|Беларусь|СССР (1 180 000) и "Брест" Франция (214 000): при точном подсчёте разница в 5,5 раз. Advisor, 20:07, 27 марта 2010 (UTC)
- Русскоязычные пользователи в большинстве знают крепость-герой Брест на границе Белоруссии, а про белорусский город Брест знают лишь то, что он находится там же. Если исключить слово "крепость", то будет уже иная картина по Google:
- "Брест" Белоруссия|Беларусь|СССР -крепость - 1 190 000.
- "Брест" Франция -крепость - 2 970 000. Ufim 08:43, 28 марта 2010 (UTC)
- А Вы уверены что гугл выдаёт то, что нужно? Почему с вычетом слова «крепость» на французский Брест результатов больше чем без вычета? По логике должно быть наоборот. Да и потом, крепость в Белоруссии неотъемлемая часть города Брест. Advisor, 14:21, 29 марта 2010 (UTC)
- И, кстати, статью про крепость посещают в 6 раз меньше чем про город [2] и [3]. Так что подтвердите фразу «Русскоязычные пользователи в большинстве знают крепость-герой Брест» АИ. Advisor, 14:25, 29 марта 2010 (UTC)
- Уточняющее название (со скобками) - неудобство для редактора, а не для читателя (читатель всё, что нужно поймёт из заголовка и содержания). Нужно ли нам повышать скорость создания/редактирования статей для читателя? Fractaler 14:08, 1 апреля 2010 (UTC)
Итог
- При обсуждении был достигнут консенсус о том, что для русскоязычных пользователей доминирующим значением слова «Брест» является город в Белоруссии. Однако, участники обсуждения по разному трактовали правила и общепринятую практику в проекте и делали разные выводы из этого установленного обстоятельства, посему мнения разделились. Правило ВП:ИС устанавливает приоритет русскоязычной узнаваемости в более общем случае, и, я полагаю, позволяет применять тот же самый принцип в ситуациях, подобных сложившейся. Несомненно Википедия — всемирная энциклопедия, и большинство её правил подразумевает, что редакторам следует ориентироваться на ситуацию в мире в целом (например, правило ВП:НТЗ). Однако, конкретно в вопросах именования статей правилами установлен принцип адаптации для русскоязычных читателей. Если (согласно ВП:ИС) основным названием предмета статьи названием должно быть то, которое наиболее разспространено для русскоязычного читателя, то и при выборе доминирующего названия в данной ситации должен работать тот же принцип, а оснований применять аргументацию о «всемирности» нет. Поэтому переименовано согласно аргументации номинатора. Если же проекция общего принципа ВП:ИС на эту частную ситуацию вызывает возражения, то следует вынести дополнение к ВП:ИС на всеобщее обсуждение. Если такое дополнение по каким-то причинам пройдет, то может стать вопрос об обратном переименовании. С уважением, EvgenyGenkin 00:27, 10 апреля 2010 (UTC)
- P.S. Исправляя ссылки Брест -> Брест (значения), обратил внимание на то, что несколько десятков ссылок на «Брест» подразумевали именно белорусский город, а не дисамбиг, так что с этим переименованием автоматически исправилась и эта проблема. EvgenyGenkin 00:45, 10 апреля 2010 (UTC)
Согласно только что вышедшему официальному документу: [4]. Поскольку название в любом случае существует лишь на бумаге (в отличие от истории Сергиево-Володарская), надо переименовать. AndyVolykhov ↔ 15:54, 22 марта 2010 (UTC)
- Я переименовал сам, какие проблемы, я не знаю. Saluton 04:38, 23 марта 2010 (UTC)
- Я решил перестраховаться и вынес сюда на всякий случай. AndyVolykhov ↔ 06:46, 23 марта 2010 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 23 марта 2010 в 04:35 (UTC) в «Спартак (станция метро)» участником Saluton. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:28, 23 марта 2010 (UTC).
--Андрей 07:38, 22 марта 2010 (UTC)Андрей
- Переименовано самим Андреем23. Saluton 12:16, 22 марта 2010 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 22 марта 2010 в 07:41 (UTC) в «Адхикари, Ман Мохан» участником Андрей23. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:32, 23 марта 2010 (UTC).
- На официальном сайте «Иванушек», на вкладышах альбомов — всегда Апполонов. Эти источники авторитетнее распространённого написания. Правильный вариант уже откатывался [5], поэтому выношу на обсуждение. Вот скан обложки одного из альбомов: [6]. Saluton 04:33, 22 марта 2010 (UTC)
- Переименовать веские аргументы. --Акутагава 01:06, 25 марта 2010 (UTC)
- Переименовать, очевидно. — Amikeco 02:51, 27 марта 2010 (UTC)
- Переименовать. Сомневаюсь что на официальном сайте могла массово появиться ошибка в фамилии (давно бы заметили и исправили). Advisor, 20:10, 27 марта 2010 (UTC)
- Ну я думаю, можно переименовывать уже. Спасибо за отклики. Saluton 04:47, 28 марта 2010 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 1 апреля 2010 в 06:03 (UTC) в «Григорьев-Апполонов, Андрей Генрихович» участником Saluton. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 00:33, 2 апреля 2010 (UTC).
Переименуйте на нормальную версию.--221.0.160.12 07:23, 22 марта 2010 (UTC)
- Случай очевидный, я переименовал в Полиция Германии. Saluton 07:45, 22 марта 2010 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 22 марта 2010 в 07:44 (UTC) в «Полиция Германии» участником Saluton. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:32, 23 марта 2010 (UTC).
- а шаблон кто будет снимать? --Акутагава 01:12, 25 марта 2010 (UTC)
- :))) хляпс - и нет шаблона! Saluton 04:06, 25 марта 2010 (UTC)