Википедия:К переименованию/22 января 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На странице обсуждение статьи была тема названия. — Medyanowsky (обс.) 07:47, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Быстро закрыто. На предложенное название нет АИ, в книгах пусто.— Футболло (обс.) 09:23, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

Bombardier продала сертификат типа De Havilland Canada, и теперь De Havilland Canada владеет и производит DHC-8.[1] Bombardier больше не занимается производством, продажей или обслуживанием всей серии DHC-8 (100, 200, 300, 400). Michael60634 (обс.) 09:20, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Michael60634, установите на статью шаблон и подписывайтесь четырьмя тильдами. - Schrike (обс.) 09:19, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
    • @Schrike Извините, я иногда забываю это сделать. Я только сегодня начал редактировать русскую вики. В основном я редактирую англоязычную вики. Я просто хотел обновить информацию о самолете, который мне очень нравится. Извиняюсь, если есть ошибки в том, что пишу. Я использую переводчик для своих комментариев и комментариев к изменениям, так как я плохо знаю русский язык. Michael60634 (обс.) 09:22, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

Согласно польской-русской транскрипции Termalica должна переводиться как Термалица (при том что в самой статье Nieciecza переводиться как Нецеча, а не как Некеча). — Хаванцев Иван (обс.) 10:46, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Польско-русская практическая транскрипция применяется для передачи польских имён собственных. Однако в данном случае имеем дело с, так называемым, «неполонизированным» словом, в котором C читается как K (см. Польский алфавит). Беглое ознакомление с видео на официальном ютуб-канале клуба подтвердило, что слово «Termalica» произносится со звуком «к». Не переименовано. — Mike Somerset (обс.) 18:27, 30 января 2023 (UTC)[ответить]

Поиск источников
Google: козинакигозинаки
Google Книги: козинакигозинаки
Яндекс: козинакигозинаки
Запросы в Яндексе: козинакигозинаки
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: козинакигозинаки

Гозинаки это национальное грузинское блюдо, которое готовят из мёда и грецких орехов. Всё остальное к Гозинаки отношение не имеет. Название статьи этим исковерканным и неправильным словом «козинаки» просто не уважение к Грузии и её национальной кухне.

Все предоставленные в прошлом обсуждении аргументы это бред сивой кобылы. То что кто-то когда-то неправильно перенёс название блюда на русский язык, и оно в таком виде у вас распространилось это не аргумент ни в коем образе. Товарный словарь какого-то Пугачёва, который изуродовал название блюда, издания аж 1957 года, морально устарел и не может быть АИ. Lado85 (обс.) 12:11, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Возмутительная номинация, точнее её подача и манера общения номинатора.
    Мне кажется, участника, называющего мнения других участников «бредом сивой кобылы», следует заблокировать для профилактики на пару дней. — Mike Somerset (обс.) 19:17, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Исходя из той статьи да разные, потому что упомянутые там ингредиенты, способ приготовления и страны происхождения к Гозинаки отношения не имеют. Тогда надо делать две статьи. Lado85 (обс.) 12:43, 23 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Гозинаки — грузинская кухня, а не восточная, так что в статье о восточной кухне его быть не может. Гозинаки есть в статье о грузинах в той же БРЭ, но это для вас не АИ, так как не совпадает с вашим мнением. Lado85 (обс.) 12:49, 23 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Против переименования. Сейчас статья не нейтральна, а отстаивает только одну точку зрения - грузинскую. 188.162.174.169 22:33, 8 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Я вообще не понимаю аргумент «более часто встречается или используется». Когда у предмета статьи есть официальное название или наименование, почему в названии должно указываться что-то другое? Давайте тогда УАЗ СГР переименуем в Буханку, Разные Жигули в Копейку, Тройку, Семёрку, Телеграмм в телегу, инстаграм в инсту и т.д, ведь именно так и чаще всего называют.

У это блюда есть официальное название — Гозинаки, а всё остальное можно указать в статье, например, часто неправильно называют «Козинаки». Lado85 (обс.) 15:33, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

Ещё АИ - Елена Киладзе. Новый год и Рождество. Гозинаки // Грузинская кухня. Вкусные воспоминания. Строго по ГОСТу. — М.: АСТ, 2008. — С. 79. — 194 с.

  • Елена Киладзе. Сладости. Гозинаки // Практическая энциклопедия грузинской кухни. — М.: Урал ЛТД, АСТ, 2010, 2012. — С. 190. — 256 с. Lado85 (обс.) 13:14, 23 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Статья Козинаки в любом случае должна быть - потому что для меня (и полагаю для многих) козинаки это прежде всего еда на основе арахиса и подсолнечных семечек, иногда - кунжута, воздушного риса, и так далее. Кстати, на Украине так же, цитирую их статью - переводить думаю не нужно: "Гозинаки вже кілька десятиліть масово виробляються в Україні під назвою «Козинаки». З початку 2000-х виробляються не тільки із соняшникового насіння і арахісу, але й з багатьох інших видів горіхів і насіння — із кунжуту, волоських горіхів, ліщини, гарбузяного насіння, повітряного рису тощо. Один з найвідоміших виробників козинаків — ПрАТ «Шполянський завод продтоварів»." - и к этому их ссылки. Короче говоря, можно констатировать: существует сладость, под названием Козинаки, отличающаяся от грузинских Гозинаков, хотя (возможно) связанная с ними неким общим происхождением: либо созданная параллельно в других регионах и заимствовавшая название, или возникшая в результате заимствования и изменения рецепта. На Козинаки есть куча АИ (они приведены и ранее, и тут). Как по мне, вполне достаточно для переименования на основании трех имеющихся АИ существующей статьи в Гозинаки - благо единственная правка в редиректе это позволяет без проблем, а в самой статье от козинаков ничего не осталось))))). А на месте нового редиректа Козинаки создать на основании имеющихся АИ статью. Про восточную сладость - все вот это арахисово-подсолнечное и что там еще в Товарном словаре и БРЭ.— Vulpo (обс.) 15:34, 23 января 2023 (UTC)[ответить]


Не итог[править код]

Разделено на две страницы - Гозинаки и Козинаки. Lado85 (обс.) 17:00, 23 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Оспорено. Была проигнорирована, например, упомянутая выше «Кулинарная энциклопедия» Ивенской, где фигурируют оба варианта названия. То, что в России делают из семячек, а в Грузии из орехов — не повод создавать форки. Халву тоже по-разному делают. Новосозданный форк выношу на удаление. — 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:29, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
    • То что в России делают из семечек ничего общего с Гозинаки не имеет. И кто вам дал право единолично что -то решать? Здесь несколькими пользователями был достигнут консенсус о разделении статьию АИ предоставлено более чем достаточно. Lado85 (обс.) 12:54, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
      • Вам тоже никто не давал права что-то самолично решать и подводить итог. -- Esther Coleman [✎︎] 12:56, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
        • Тут несколько человек согласились разделить статью вообще-то, все кто учавствовал в обсуждении. Lado85 (обс.) 12:58, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
          • И всё равно это не повод самовольно подводить итог. Вот пусть кто-то другой, не участвовавший в обсуждении подводит в таком случае и разделяет. Я не возьмусь утверждать, кто прав, а кто виноват по существу обсуждения, но вы должны отдавать себе отчёт в том, что кто-то может такой итог оспорить, ведь вы явно участвовали в обсуждении. ВП:СРОКИ, наберитесь терпения и ждите. -- Esther Coleman [✎︎] 13:00, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
      • Так и я! Сам удивился, что магазинный козинак, "сэмки с сахарочком", так далёк от "орешков медовых". Такими темпами шоколадную колбасу вообще "хозинаками" начнём называть (ирония :) ). 81.89.66.133 08:24, 1 июня 2023 (UTC)[ответить]
  • Форк я удалила и заменила перенаправлением. ВП:ПЕРЕ: Итог обсуждения на КПМ может подвести любой опытный участник, однако в спорных случаях окончательное решение принимает администратор. Во избежание предвзятого подхода не рекомендуется подводить итоги в спорных случаях участникам:
  • активно участвовавшим в редактировании страницы;
  • явно высказавшим своё мнение в ходе обсуждения, особенно если правомерность их аргументов в ходе обсуждения подвергалась аргументированному сомнению;
Тут случай как раз спорный и самовольное подведение итога выглядит как самоуправство. Так же предупреждаю, что повторное создание форка может быть расценено как игра с правилами с последующим запросом к администраторам. -- Esther Coleman [✎︎] 12:54, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Официальное название - "Гозинаки". Если не создавать новую страницу, то переименовать и отдельно упомянуть о козинаки. Под этим названием, неправильнго перенесёным из грузинского языка, ещё в советское время стали продавать разные продукты из разных семечек и орехов, но не мёда не грецких орехов там и близко не было. У Похлёбкина правильно упомянуто - "В торговле этот термин пишется неправильно — „козинаки“". И кстати к восточным сладостям Гозинаки никакого отношения не имеет. Lado85 (обс.) 13:07, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
    • Товарищ коллега, тут 2 возмущения в одном - "не то" и "не так" - одновременно. А это, в моём видении, означает, что "гозинаки" надо отдельно расписать. Потом разберёмся, разделять статью, или нет. 81.89.66.133 08:26, 1 июня 2023 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: Мне очень жаль, но я вынужден выписать номинатору сутки блока (меньше нельзя из-за истории блоков) за скандал тут на номинации с нарушением этики, с самодельными итогами своей же номинации, создание форка и правки с откатами с переименованиями прямо в статье до итога. А заодно и для сбережения ресурсов сообщества. Подробности (если надо) на его СО. — Bilderling (обс.) 13:34, 24 января 2023 (UTC)[ответить]

Для переименованмя было преведено достаточно АИ, с эти согласились несколько участником. Оригинальное и официальное название блюда - Гозинаки. Тут была упомянуто украинская версия статьи. Тот же вариант что итам я хотел предлагал и предлагаю и здесь, переименовать в Гозинаки и отдельно в статье упомянуть что в продаже в разных вариантах есть схожий продукт под названием козинаки. Разделение не было моей идеей, но с этим согласились несколько человек и поэтому я решил что впрос решён. Lado85 (обс.) 09:43, 26 января 2023 (UTC)[ответить]

  • > переименовать в Гозинаки и отдельно в статье упомянуть что в продаже в разных вариантах есть схожий продукт под названием козинаки
    А чем не устраивает противоположное предложение из прошлого обсуждения: «устоялось в варианте Козинаки. но информация о варианте с Г важная, обязательно её корректно отразить в статье. Редирект оставить»?
    Почему вопреки более распространённой форме «козинаки», с более широким значением, нужно именовать, возможно, этимологически более ранней, но менее распространённой и менее узкой формой «гозинаки»?
    В русском языке полно случаев, когда некорректная форма принималась за норму. При этом без цели оскорбить или высказать неуважение, а чисто по фонетическим причинам. — Mike Somerset (обс.) 10:13, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
    • Потому что огигинальное блюдо называется Гозинаки, а название козинаки появилось именно тогда когда в продаже появились продукты из семечек, кунжута и.т.д Lado85 (обс.) 10:49, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
      • А ещё есть суси и сасими, которые у нас именуются как суши и сашими. Повторяю, здесь вопрос не категории «кто первый, того и тапки», а вопрос распространённости вариантов в русском языке и соответственно большей узнаваемости для читателя (см. ВП:ИС). — Mike Somerset (обс.) 10:58, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
            • Вы сами признаёте, что это название некорректное, так почему бы в название статьи не указать корректное, а остальное описать в самой статье? АИ как таковых достаточно. К тому же, всё то что продаётся под названием козинаки к оригинальному блюду отношение практически не иммет и по составу и по рецепту. Lado85 (обс.) 10:49, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
              • Я не считаю, что название «козинаки» некорректно. Оно есть в орфографическом словаре, а значит какую-то сущность оно да означает. Включает ли эта сущность термин «гозинаки» или совпадает с ним целиком — здесь я затрудняюсь сказать. Но, повторюсь, термин «козинаки» объективно существует, хотим мы этого или нет. И я не вижу причин лишать википедию статьи об этом термине.
                Если вы считаете, что гозинаки это не козинаки, и они заслуживают отдельной статьи, то, наверное, вам нужно номинировать статью на разделение. — Mike Somerset (обс.) 11:50, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
                • Я и непредлагаю лишать википедию это термина, а просто указать его в статье, а статью назвать Гозинаки. А в чём проблема сделать также как в украинской вики? Термин Гозинаки всиречается очень часто, преведённых АИ достаточно. Почему во внимание дорлжно браться только распространние некорректного названия, хотя корректное распространено не меньше, если не больше чем некорректное? К тому преведёных АИ более чем достаточно для переименования. То что название "козинаки" произошло от "гозинаки" это факт, и указать информацию об этом в отдельном параграфе, как это сделано в украинчской версии, самый правильный выход. А с разделениеМ вы и сами видите, что получилась. Lado85 (обс.) 12:08, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
                  • Я не в курсе какая там ситуация с козинками/гозинаками в украинском языке, поэтому не могу прокомментировать.
                    > Почему во внимание дорлжно браться только распространние некорректного названия, хотя корректное распространено не меньше, если не больше чем некорректное?
                    Потому что узнаваемость — один из основных критериев именования статей(см. ВП:ИС). Мой пример, конечно, не аргумент, но с текстами я поработал немало и о таком существовании варианта до этой номинации не подозревал. Полагаю, как и подавляющее большинство читателей Википедии.
                    Поэтому лично я не вижу перспектив доказать, что гозинаки встречаются чаще козинак (ну ведь реально не чаще, см. результаты запросов и поисков). Тем более не имеет смысла вдаваться в споры, что возникло раньше и что правильнее. Единственный вариант существования статьи с названием «Гозинаки» мне видится, если будет показано, что этот термин имеет самостоятельное значение и обладает отдельной значимостью.
                    > А сразделение вы исами видите, что получилась.
                    Ну бывает. Полагаю, что ваш итог по большей части оспорили из-за поспешности (обычно, на переименование даётся неделя), так и из-за излишней эмоциональности при обсуждении. Ну и как бы странно разделять статьи по итогам обсуждения на переименование (хотя такое бывает, но при абсолютном консенсусе). — Mike Somerset (обс.) 12:32, 26 января 2023 (UTC)[ответить]
        • >суси
        • >сасими
        • Хм. Тогда надо говорить Сираками Фубуки вместо Шираками Фубуки? 81.89.66.133 14:49, 1 июня 2023 (UTC)[ответить]
        • Тут вообще другой случаи, тут пробле транскрипции и транслитерации. Lado85 (обс.) 13:50, 8 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Файл:Ja-Shi.oga Вообще, вспомнилось. Есть система Хэпбёрна (транскрибировать латиницей), а есть система Поливанова. Вот только так выговаривать し / シ shi если, то это не совсем "ши", пусть и не совсем "си". Скорее "си"-с-определённым-сильным-акцентом 81.89.66.133 15:00, 1 июня 2023 (UTC)[ответить]

Ещё раз о статье в БРЭ. Не Гозинаки, не козинаки не имеют никакого отношения к восточным блюдам. Данная статья в БРЭ некорректна и не может быть АИ. В восточной кухне нет и не было такого блюда. Гозинаки - грузинское блюдо, "козинаки" - исковерканное название, больше употребляемое к непонятным изделиям в стиле "Гозинаки", сделанных из чего только возможно. А товарный словарь это вообще что-то с чем-то, в довольноый длинной статье ни разу не упоминается Гозинаки, и среди множества рецептов не указан оригинальный. Отдельной статьи про Гозинаки тоже нет. Как словарь, который намеренно умалчивает о происхождении блюда, и описывает только совковые вариации, которые к нему никакого отношения не имеет, да ещё и называет это восточными сладостями, к которым ни то ни другое отношения не имеет, может считаться АИ? Lado85 (обс.) 08:47, 8 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В авторитетных российских энциклопедических источниках (3-е издание БСЭ, портал БРЭ) упоминаются козинаки (как промышленное изделие); в электронной версии БРЭ упоминаются гозинаки (как традиционная грузинская сладость). Связь между терминами «козинаки» и «гозинаки» в статье сейчас вообще не показана, так что нет ни малейших оснований одно переименовывать в другое. В целом же статья сейчас состоит всего из нескольких энциклопедических предложений, при этом в списке литературы имеется довольно много незадействованных пунктов: я рекомендую задействовать в статье эти источники, а затем уже что-то обсуждать. Также обращаю внимание участника Lado85: обижаться на то, что в русском языке утвердилось слово «козинаки», — это то же, что на русских обижаться французам за то, что у их столицы откуда-то на конце появилась «Ж». — Bff (обс.) 22:09, 18 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • А то что описание и название оригинального блюда убирается из преамбулы в середину ил даже конец статьи это нормально? Почему продукты которые начали производиться только в СССР важнее оригинального блюда, которое существовало давно до этого? И нигде нет никакого потверждения, что это восточная сладость. Совершенно не понятно откуда это взяли в БСЭ/БРЭ и в торговом словаре. Больше нигде это не упоминается, и в самих этих книгах нет никаких ссылок на литературу, откуда они взяли эту информацию. И нет потому что и быть не может. В той же статье "Грузины" БРЭ указано несколько источников в отличие от статьи "Восточные сладости". Если нет никакой связи, тогда надо разделять. Lado85 (обс.) 09:07, 21 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • В статье не показано, что козинаки произошли от гозинаки. Если это будет показано, то в преамбуле об этом, естественно, надо будет написать. А откуда что взяли БСЭ/БРЭ, значения не имеет: это АИ, и в статье они просто пересказываются. Bff (обс.) 09:39, 21 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • В БСЭ/БРЭ очень много ошибок, если что. И я не писал что это не АИ. Я написал, что там нигде не указано, откуда они взяли что это восточные сладости. Повторяю, например в той же статье "Грузины" БРЭ указано несколько источников в отличие от статьи "Восточные сладости", в которй одна книга какой-то Хатрановой. Опять же кроме БСЭ/БРЭ и торговог ословаря восточными сладостями это блдо никто не назывет. Lado85 (обс.) 10:19, 21 апреля 2024 (UTC)[ответить]
      • Добавил в источнки Грузинскую советскую и энциклопедию и энциклопедию "Грузия" где подробно описаны рецепт и традиции.
      • То что слово козинаки произошло от гозинаки это все знают. Слово Гозинаки грузинское დანაყული ნიგოზი (данакули нигози). Берём корень второго слова (нигози - орехи) гози и корень первого слова (толчённые - данакули) нак, добавляем в конце и получается Гозинаки. А что значит козинаки? А ничего, это всего лишь исковерканное гозинаки. Опять же если нет ничего общего, тогда надо разделять, источников достаточно. Lado85 (обс.) 10:19, 21 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Коллеги дали понять, что обсуждение по переименованию данной статьи необходимо провести здесь, так как могут возникнуть дополнительные вопросы.

На основной странице обсуждения уже сформировался консенсус - за уточнение названия. Здесь тезисно лишь отмечу, что "Армянское царство Багратидов" более точное, так как армянских царств было много, и таким образом мы сможем избежать двусмысленностей. Я просмотрел предыдущее обсуждение, и там звучала уже эта точка зрения. Она не была учтена, однако важно заметить, что тогда речь была про переименование из "Анийского царства" в "Армянское царство". Второй вариант, безусловно, был наиболее точным, но также необходимо как-то выделить этот период развития армянской государственности, чтобы в голове не всплывали сразу Великая Армения, Киликийское армянское царство и т.д. В литературе "Армянское царство Багратидов" также используемо.

С уважением, Davidgasparyan2001 (обс.) 12:45, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Когда царство именуется по династии или правителю, у нас обычно статья так и называется: «Государство таких-то», например: Государство Ильдегизидов, Государство Сасанидов, Государство Ширваншахов. Возможно, имеет смысл переименовать в Государство Багратидов, благо такой вариант во множестве встречается в АИ, например: раз, два, три, четыре, пять и т. д. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:35, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
    • Этот вариант не подойдет по ряду причин.
    • Во-первых, такая традиция наименования в специальной востоковедной литературе связана с тем, что четкой этнической характеристики средневековых мусульманских государств быть не может, так как там смешиваются арабский, персидский, тюркский и даже курдский компоненты, объединенные исламом. Народы этих стран не видели себя в средневековье частью "арабского", "персидского", "тюркского" государства (это очень важный момент, характеризующий особенности идентичности в странах средневекового Ближнего Востока). Например, это утверждение релевантно для тех примеров, которые Вы привели, а также для "Саманидского государства", "Государства Сельджукидов", "Конийского султаната", "Газневидского государства", "Султаната Айюбидов" и пр. Религиозная, локальная идентичности и личностный фактор правителя и династии были доминирующими. Исключениями здесь можно назвать Арабский халифат. Арабский характер Омейядского государства отмечают большинство ученых-арабистов, а в эпоху Аббасидов активную роль в развитии исламской цивилизации и данного государства в частности начинает играть и персидский элемент; но понятие "арабский" остается принципиально важным из-за ведущей роли арабского языка в государстве вплоть до падения Багдада в 1258 году. Здесь же отмечу, что "Государство Сасанидов" в принципе тоже можно было назвать "Сасанидский Иран", ибо этот пример к обозначенному мной выше не относится.
    • Во-вторых, государств, которыми правили Багратиды, было несколько: это не только Армянское царство Багратидов, но и Грузинское царство, где правила эта же династия. Исключением здесь можно назвать лишь княжество Тайка-Кларджка, где армянский и грузинский элементы были сильно смешаны после уничтожения местных армянских князей Мамиконянов; отсюда четкая этническая характеристика невозможна, и приемлемее говорить о Багратидах княжества Тайк-Кларджк/Тао-Кларджети, хотя и здесь они относительно четко в литературе обозначаются как грузинские Багратиды. Пожалуй, это самый весомый аргумент в пользу того, что статью нужно назвать именно "Армянское царство Багратидов". Davidgasparyan2001 (обс.) 14:40, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
Согласен с Давидом. В этом случае пропадает самое главное — этнополитический характер государства (его осознавали также и современники, например в 1005 году Степанос Таронеци назвал коронацию Ашота I «третьим возобновлением царства армянского»[3]). Армении в целом не было свойственно того плюрализма, которое было в Государстве Сасанидов или Ширваншахов. Название «Армянское царство Багратидов» приемлемый вариант, хотя это современное название. Государство называлась просто Армянским царством а монархи титуловались армянскими царями.— Taron Saharyan (обс.) 14:48, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Тарон, я согласен, что тогда государство называли просто "Армянским царством". Но точно так же и Первую Республику Армения называли просто Республикой Армения. Примеров, где смыслоразличительное уточнение необходимо, можно приводить много. Davidgasparyan2001 (обс.) 14:53, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Почти не в теме. Но как-то для меня непонятно в плане прошлого переименования из Анийского царства. В БРЭ в статье про Ани обозначено: «яв­лял­ся сто­ли­цей Аний­ско­го цар­ст­ва». Именно так государство указано и в БСЭ. Аналогично в СИЭ. Насколько помню, как-то обсуждали наименование одного римского императора и пришли к консенсусу отдать приоритет именно СИЭ. — Карт-Хадашт (обс.) 20:11, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
Вот АИ из предыдущего обсуждения. Государство основали 885 году, а Ани стала столицей только в 961-ом. Название "Анийское царство" не охватывает весь политический и географический спектр тематики. Это был лишь домен Багратидов, но им подчинялись армянские царства и княжества вокруг.— Taron Saharyan (обс.) 22:27, 22 января 2023 (UTC)[ответить]
  • «Государство основали 885 году, а Ани стала столицей только в 961-ом.» Этот момент в энциклопедиях обозначен: «Армянское феодальное государство (60-е гг. 9 в. — 1045) со столицей в г. Ани (с 961)» = «Арм. феод. гос-во со столицей в г. Ани (60-е гг. 9 в. — 1045).. Ядром А. ц. была Ширакская обл., где находились первые резиденции царей — Ширакаван и Багаран. При царе Аббасе (928—953) ею стал Карс, в 961 Ашот III перенес столицу в Ани.» И при этом оно именуется именно Анийским.
  • В энциклопедиях, словарях и т.д. дается определение. На мой взгляд, они имеют приоритет над просто обозначениями в отдельных местах у некоторых историков в их работах. И тем более над нерусскоязычными источниками. Карт-Хадашт (обс.) 07:30, 23 января 2023 (UTC)[ответить]
    • А до основания города Ани царство каким было? Источники источниками, но здесь есть очевидное нарушение логики. Сейчас вопрос лишь в том, какое из названий, встречающихся в АИ, наиболее точно охватывает тему статьи. Davidgasparyan2001 (обс.) 16:41, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
      • Можно было бы пуститься в рассуждения (хотя мысль про основание города Ани не понял), искать аналогичные случаи и т. п. Но мы здесь истину не определяем. И если есть русскоязычные источники (тем более не один), то иностранные нас не должны интересовать в принципе: «названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи.» Я бы (наверное) мог при желании накидать разные труды, статьи и т. д. по «Анийскому царству». Но, насколько понимаю, вполне достаточно Энциклопедий. Но если всё же недостаточно, могу посмотреть. Карт-Хадашт (обс.) 17:23, 24 января 2023 (UTC)[ответить]
Православная энциклопедия: Армянское царство Багратидов [4], Армянское царство [5]. Не всё так однозначно в формулировках бумажных энциклопедий.— Taron Saharyan (обс.) 21:13, 1 февраля 2023 (UTC)[ответить]
  • Но, так понимаю, отдельной статьи там про это государство нет. Тем более, что в той же Православной эницклопедии есть и: «Во 2-й пол. Х в. Византия отвоевала у арабов ряд арм. земель, в том числе обл. Тарон, а в течение XI в. под её власть попали крупные арм. царства — Васпураканское (1022), Анийское (1045) и Карсское (1065).» И про какое Армянское царство речь со второй ссылки? Карт-Хадашт (обс.) 20:38, 2 февраля 2023 (UTC)[ответить]
  • Вопрос в том, а действительно ли нужно уточнение? Всё же в АИ он часто без уточнения называется. Судя по приведённым здесь источникам, из АИ какого-то одного наименования выделить трудно, но именно текущее название является самым узнаваемым. А неоднозначности тут нет: с Великой Арменией или Киликийским царством его не спутаешь, в других Армянских царств, насколько я помню, не было. Vladimir Solovjev обс 17:19, 24 февраля 2023 (UTC)[ответить]
    • В источниках он может упоминаться без уточнения, исходя из контекста, например, описываемого исторического периода. В научной литературе Армянское царство Багратидов также именуют Великой Арменией (см. Р. Хьюсен "Атлас Армении", стр. 112-114), потому что так упоминается и в первоисточниках. Для того, чтобы избежать путаницы, тот же Хьюсен использует понятие "Багратидская Армения", "Багратидское царство Великой Армении".
    • Исходя из контекста, авторы, исследовавшие историю античной Великой Армении, также часто обозначали ее просто Арменией (например, стр. 48 книги "The Armenian People From Ancient to Modern Times", том I), уточняя династию или правителя.
    • Когда в поисковике встречаешь заголовок "Армянское царство", сразу задаешься вопросом: какое из? Потому что и царство Великой Армении, и Армянское царство Киликии, и даже античные царства Малой Армении, Софены и Коммагены (пример: "The best known of these were the Orontids, who emerged as kings of Greater Armenia in the time of Alexander and the Seleucids, and whose family also produced the kings of several of the smaller Armenian kingdoms (Sophene, Commagene)." - Albert De Jong. Armenia and Georgia: Geography and History // The Wiley-Blackwell Companion to Zoroastrianism (англ.) / Michael Stausberg; Yuhan Sohrab-Dinshaw Vevaina. — John Wiley & Sons, 2015. — P. 120, 696.) — все они попадают под категорию "Армянское царство". Предложенный мной вариант максимально исключает путаницу и двусмысленность.--Davidgasparyan2001 (обс.) 13:03, 25 февраля 2023 (UTC)[ответить]
      • Так другие Армянские царства известны именно от другими названиями, а не как Армянское царство — и Великая Армения, и Киликийское царство. Но можно статью назвать «Багратидская Армения», если уж считаете, что нужно уточнение. Vladimir Solovjev обс 08:37, 1 июня 2023 (UTC)[ответить]

Hofmann у нас вроде как Хофман передаётся. Или тут согласно АИ «нн»? Футболло (обс.) 14:34, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Hofmann в отношении персон до XX века у нас обычно передаётся как Гофман. А уж в отношении персон XVII века - тем более. В статье есть только один АИ, он известен своим диковатым подходом к передаче иностранных имен, но в данном случае он вполне соответствует общепринятой транскрипции. В гугль-книгах под именем Гофмана встречается редко, но под именем Хофманна встречается вообще только один раз в книге - откровенном антиАИ, изданной в прошлом году. 76.146.197.243 07:33, 23 января 2023 (UTC)[ответить]

В АИ он упоминается с отчеством Аркадьевич. По месту работы: https://www.sportedu.by/liberman-leonid-arkad-evich/ В научных публикациях: https://www.elibrary.ru/author_items.asp?orgsid=6309 В учебных пособиях: https://elib.grsu.by/katalog/72623-90285.pdf В интервью: https://www.pressball.by/articles/summer/wrestling/111331 46.53.179.11 17:48, 22 января 2023 (UTC)[ответить]

  • Многое указывает на то, что, отчество - Аркадьевич. Правда, в нижеуказанном АИ отчество указано как Айзекович:

Классическая и вольная борьба. Справочник / Составитель Н. И. Мягченков. — М.: «Физкультура и спорт», 1984. — 240 с.
Tigrano 13 (обс.) 21:06, 21 марта 2023 (UTC)[ответить]