Википедия:К переименованию/23 апреля 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Название договора настолько длинно, что даже полностью не поместилось в заголовке статьи. Полное название: «Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела».

Следуя правилу именования статей в Википедии:

При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка, с разумным минимумом неоднозначности, подтверждаемым авторитетными источниками.Википедия

, предлагаю название «Договор о космосе (1967)». Google на название «Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства» даёт около 80 600 ссылок, а на «Договор о космосе (1967)» около 5 600 000 ссылок, что подтверждает употребляемость, предложенного мной названия. Der russische Patriot 16:47, 23 апреля 2010 (UTC)

Пожалуй, соглашусь с данной идеей о переименовании статьи, т.к. оно действительно слишком велико и может быть заменено более краткой формой названия, расшифровывающейся непосредственно в статье. Coolak 17:18, 23 апреля 2010 (UTC)

Даже так в первом случае около 5 820, а во втором около 7 490. Der russische Patriot 20:20, 23 апреля 2010 (UTC)
Чё-то ерунда какая-то. Теперь во втором случае стало 514. Der russische Patriot 20:29, 23 апреля 2010 (UTC)
Может быть Вы и правы. В Яндексе первое название выдаёт 4229 страниц, а второе — 666 страниц, но в любом случае первое название нельзя оставлять — едва ли читатель будет набирать его. Ему проще второе набрать. Der russische Patriot 20:34, 23 апреля 2010 (UTC)
Опять второе название выдаёт 7490. Der russische Patriot 20:36, 23 апреля 2010 (UTC)

В любом случае, можно создать перенаправление с "Договор о космосе", но текущее название действительно может не умещаться у кого-то в заголовке (у меня, как оказалось, умещается) и осложняет восприятие, поэтому можно и переименовать. Coolak 06:52, 24 апреля 2010 (UTC)

Про перенаправление понятно, но из всех вариантов названий статьи надо отдать предпочтение оптимальному, т.е. которое: а) общеупотребительно, б) несложное. Я до сих пор это длинное название не смог выучить. Der russische Patriot 10:28, 24 апреля 2010 (UTC)
Я проверил название «Договор о космосе» без 1967 и вот что получил: Яндекс — 238 тыс. страниц, Google — 35 800. Если договор о космосе существует только этот, то предлагаю переименовать в «Договор о космосе» без уточнения. Der russische Patriot 10:40, 24 апреля 2010 (UTC)

Итог

Поскольку старое название слишком длинно, а предложенное мной с уточнением «Договор о космосе (1967)» (см. комментарий Borodun™ ) не особо употребительно, переименовываю в «Договор о космосе». Der russische Patriot 10:38, 1 мая 2010 (UTC)

Выношу на переименование по просьбе участника Coolak (обс. · вклад). Начиная с 22-й серии 2-го сезона мультсериал называется «Клуб Винкс — Школа волшебниц. Предлагаю высказываться здесь.
Master Shadow (О) 14:55, 23 апреля 2010 (UTC)

→ Переименовать. Выскажусь: считаю полностью обоснованным переименование, т.к. это название имеет официальный статус. «Школа волшебниц» было изначальным, принятым поспешно, российским названием сериала. Затем к названию всё же прибавили официальное мировое название, т.е. «Клуб Винкс». Название же «Школа волшебниц» утратило актуальность. В связи с чем я уверен в необходимости переименования. Coolak 15:11, 23 апреля 2010 (UTC)

P.S. считаю случай очевидным. Coolak 18:04, 23 апреля 2010 (UTC)

→ Переименовать название было изменено. TRAY MAX 15:07, 29 апреля 2010 (UTC)

Итог

Поскольку возражений не последовало, статья переименована.
Master Shadow (О) 11:41, 30 апреля 2010 (UTC)

Надо бы во что-то переименовать, только сначала выяснить:

  • Нужно ли слово «пёс» в заголовке?
  • Можно ли писать «МакГрафф» с заглавной буквой в середине слова?

Персонаж, похоже, малоизвестный в русскоязычной среде. Удалось найти упоминания: Коммерсант пишет «пёс Макграфф» (пёс с маленькой буквы, видимо, не входит в имя); также встречается написание «Макграфф Сыскной Пёс». Что выберем? --Дарёна 12:53, 23 апреля 2010 (UTC)

Приставка Мак похожа на шотландскую, а по поводу пса - Медведь Смоки - особой разницы между ними не вижу --User:NoginNogin 14:43, 23 апреля 2010 (UTC)

На официальное английское название больше похоже «Макграфф Сыскной Пёс». На мой взгляд, так будет правильнее. Coolak 15:48, 23 апреля 2010 (UTC)

Итог

Переименовано в соответствии с единственным источником, который тянет на авторитетный. --Blacklake 11:34, 17 мая 2010 (UTC)

Фамилия Yates всю жизнь читалась "Йейтс". В поисковых системах он практически не встречается, поэтому аргумент об "общепринятости" не катит. Правильный вариант, впрочем, занят перенаправлением на поэта. Saluton 09:19, 23 апреля 2010 (UTC)

А как надо сделать тогда? "Запрос "Уильям Йейтс" перенаправляется сюда, см. также другие значения"? Saluton 10:45, 24 апреля 2010 (UTC)
интересно, что по-английски ирландский поэт пишется по-иному (Yeats), но по-русски он всё равно Йейтс (произношение также одно и то же). Безусловно поэт значимее в десятки раз и правильнее будет оставить перенаправление с «Йейтс, Уильям» на нём, хоть он и Батлер. А этого тогда можно назвать Йейтс, Уильям (политик). можно ещё дополнительно на поэте редирект указать, что запрос «Уильям Йейтс» перенаправляется на него, но мне кажется там и просто Йейтса достаточно. На странице Йейтс (значения) назвал уже политика Йейтс, Уильям (политик), если что - можно будет поправить. Там кстати еще несколько не шибко значимоых Уильямов Йейтсов в en-wiki есть--Акутагава 13:38, 24 апреля 2010 (UTC)
Кстати вот этих Yates неплохо бы заодно также нормально переименовать: Ейтс, Фредерик (англ. Frederick Dewhurst Yates) и Йетс, Дэвид (англ. David Yates). --Акутагава 13:53, 24 апреля 2010 (UTC)
режиссёра переименовал, а вот на шахматиста традиция передачи Ейтс, на Йейтс вообще ни одного источника нет. А вообще Yates - оооооочень распространенная фамилия в английском, возможно стоит убрать с поэта редирект и основным сделать дизамбиг Йейтс без добавки (значения). поэт канеш важен, но не так чтобы важнее десятков людей. --Акутагава 14:12, 24 апреля 2010 (UTC)
→ Переименовать конечно. Кстати, персонаж Южного парка, тоже Yates, во всех статьях Ейтц. Гайдук 17:44, 24 апреля 2010 (UTC)
  • А если переименовывать, то нужно вносить уточнение, так как статья о человеке с такими именем и фамилией уже присутствует в вики, а также вносить уточнение в присутствующую статью. --Russian Nature обсуждение-вклад 07:08, 28 апреля 2010 (UTC)

Итог

Переименовано в Йейтс, Уильям (политик) по консенсусу. --Blacklake 11:36, 17 мая 2010 (UTC)

«Пятерица» Низами по-русски называется хАмсе (см. БСЭ, Кругосвет, Большая школьная энциклопедия, Эрмитаж). В то время как хЕмсе — геологический слой.

Статья была переименована коллегой из Баку с сомнительной аргументацией «Более точное произношение по отношению к оригиналу». Divot 00:16, 23 апреля 2010 (UTC)

  • В Википедии ещё в 2006 году была начата статья под принятым в русском языке названием "Хамсе" [[1]]. Однако вместо того, чтобы расширить её, авторы статьи "Хемсе" зачем-то параллельно написали ещё одну с названием, которое в русскоязычных изданиях на эту тему нигде не встречается. Статья должна быть переименована в соответствии с принятым в русском языке написанием. Советский энциклопедический словарь (Издательство Советская Энциклопедия 1989г)пишет: "Хамсе" (араб. "пятерица") в классич. лит-ре народов Востока обозначает совокупность пяти больших поэм одного автора. Впервые такое общее назв. дал анонимный составитель 13 в. к сб-ку поэм Низами" (стр.1459). 91.78.182.82 06:06, 30 апреля 2010 (UTC)

→ Переименовать В соответствии с научной версией, согласно вышеприведенным АИ.--Taron Saharyan 06:17, 6 мая 2010 (UTC)

Итог

Переименовано. Вторая статья переименована в хамсе (жанр), возможно целесообразно объединить статьи, но это можно решать отдельно. --Blacklake 11:39, 17 мая 2010 (UTC)