Википедия:К переименованию/24 мая 2012
Предлагается переименовать согласно написанию на английском и гавайском (Kamehameha). То же самое для всех остальных одноимённых гавайских королей. В русских текстах на гугл-букс преобладает первый вариант, а как правильно звучит на гавайском? В ЭСБЕ основным вариантом был Камехамеха --Рыцарь поля 21:16, 24 мая 2012 (UTC)
- Согласно анвики, "h" в гавайском языке является глоттальной фрикативной согласной, т. е. таким звуком, при котором голосовые связки сжимаются, но не полностью, звук аналогичен английскому "h", а английский "h" в большинстве случаев на русском передается с помощью "х". Поиск Google дает 10 тыс. для Камехамеха, и 5 тыс. для Камеамеа. -- АлександрЛаптев 11:41, 25 мая 2012 (UTC)
- Хорошо бы привести академические АИ по данному вопросу. К сожалению, статистика по-Гуглу в общем пространстве мало что докажет, поскольку есть некая техника «камехамеха» в аниме «Драгонбол», побуквенные переводы имени с английского и др. --Рыцарь поля 12:26, 25 мая 2012 (UTC)
- Оставить согласно современным академическим АИ: История Русской Америки в англоязычной историографии, 1950-1980-х гг (1992), Морской энциклопедический словарь (1994), Словарь американской истории : с колониальных времен до первой мировой войны (1997), Избранное: теоретические и историографические статьи по этнографии и религиям народов мира, Том 1 (1999), Энциклопедия российско-американских отношений: ХVIII-ХХ века (2001) и др. В данном случае произношение как на гавайском, так и на английском вторично, поскольку речь идёт об историческом деятеле, а не о современнике (напомню, что транскрипционные «правила не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках» — см. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р.Валент, 2001. — С. 134.). Kurochka 13:07, 27 мая 2012 (UTC)
Итог
Согласно ВП:ИС (основной критерий — преобладание в авторитетных источниках на русском языке) оставлено существуующее название. --Blacklake 09:23, 13 июня 2012 (UTC)
Якутская АССР → Якутская Автономная Советская Социалистическая Республика, Башкирская АССР → Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, Бурятская АССР → Бурятская Автономная Советская Социалистическая Республика, Кабардино-Балкарская АССР → Кабардино-Балкарская Автономная Советская Социалистическая Республика, Кара-Калпакская АССР → Каракалпакская Автономная Советская Социалистическая Республика, Карельская АССР → Карельская Автономная Советская Социалистическая Республика, Коми АССР → Коми Автономная Советская Социалистическая Республика, Марийская АССР → Марийская Автономная Советская Социалистическая Республика, Мордовская АССР → Мордовская Автономная Советская Социалистическая Республика, Тувинская АССР → Тувинская Автономная Советская Социалистическая Республика, Удмуртская АССР → Удмуртская Автономная Советская Социалистическая Республика, Чувашская АССР → Чувашская Автономная Советская Социалистическая Республика
Надо решать, как называть статьи про автономные республики СССР. Сейчас там полный разброд и шатание. Например, Татарская Автономная Советская Социалистическая Республика — полное название, но большинство по тому образцу, как с Якутской АССР. Моё мнение, раз Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — полное название, то почему, собственно, статьи про автономные республики должны называться сокращённо? И если будет принято решение, то все статьи надо привести к одному знаменателю. Андрей 04:45, 24 мая 2012 (UTC)
- За полное название. Во-первых, так в БСЭ. Во-вторых, «Автономная Советская Социалистическая Республика» — не какое-нибудь дополнительное уточнение, а часть именования административно-территориального образования: мы же не сокращаем Московская обл., Цяньдуннань-Мяо-Дунский АО или Корейская НДР. Дополнительно отмечу, что в большинстве случаев использование альтернативного короткого именования автономий ведёт к смешению понятий, к примеру, Татарская АССР носила также название «Татария», под которой много чего ещё понимают (от Тартарии до современного Татарстана). --$toic 13:46, 24 мая 2012 (UTC)
- За Основная статья должна иметь полное наименование. Сокращение (аббревиатура) — для перенаправлений. Формат Википедии позволяет не экономить на количестве букв. Kalendar 05:09, 28 мая 2012 (UTC)
Итог
Думаю, случай очевидный. Переименовано всё. Если какие-то АССР или АО забыли вынести, то их можно переименовать без обсуждения со ссылкой на этот итог. GAndy 10:21, 28 мая 2012 (UTC)