Википедия:К переименованию/24 мая 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагается переименовать согласно написанию на английском и гавайском (Kamehameha). То же самое для всех остальных одноимённых гавайских королей. В русских текстах на гугл-букс преобладает первый вариант, а как правильно звучит на гавайском? В ЭСБЕ основным вариантом был Камехамеха --Рыцарь поля 21:16, 24 мая 2012 (UTC)

  • Согласно анвики, "h" в гавайском языке является глоттальной фрикативной согласной, т. е. таким звуком, при котором голосовые связки сжимаются, но не полностью, звук аналогичен английскому "h", а английский "h" в большинстве случаев на русском передается с помощью "х". Поиск Google дает 10 тыс. для Камехамеха, и 5 тыс. для Камеамеа. -- АлександрЛаптев 11:41, 25 мая 2012 (UTC)
    Хорошо бы привести академические АИ по данному вопросу. К сожалению, статистика по-Гуглу в общем пространстве мало что докажет, поскольку есть некая техника «камехамеха» в аниме «Драгонбол», побуквенные переводы имени с английского и др. --Рыцарь поля 12:26, 25 мая 2012 (UTC)
  • Оставить согласно современным академическим АИ: История Русской Америки в англоязычной историографии, 1950-1980-х гг (1992), Морской энциклопедический словарь (1994), Словарь американской истории : с колониальных времен до первой мировой войны (1997), Избранное: теоретические и историографические статьи по этнографии и религиям народов мира, Том 1 (1999), Энциклопедия российско-американских отношений: ХVIII-ХХ века (2001) и др. В данном случае произношение как на гавайском, так и на английском вторично, поскольку речь идёт об историческом деятеле, а не о современнике (напомню, что транскрипционные «правила не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках» — см. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р.Валент, 2001. — С. 134.). Kurochka 13:07, 27 мая 2012 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ИС (основной критерий — преобладание в авторитетных источниках на русском языке) оставлено существуующее название. --Blacklake 09:23, 13 июня 2012 (UTC)

Якутская АССРЯкутская Автономная Советская Социалистическая Республика, Башкирская АССРБашкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, Бурятская АССРБурятская Автономная Советская Социалистическая Республика, Кабардино-Балкарская АССРКабардино-Балкарская Автономная Советская Социалистическая Республика, Кара-Калпакская АССРКаракалпакская Автономная Советская Социалистическая Республика, Карельская АССРКарельская Автономная Советская Социалистическая Республика, Коми АССРКоми Автономная Советская Социалистическая Республика, Марийская АССРМарийская Автономная Советская Социалистическая Республика, Мордовская АССРМордовская Автономная Советская Социалистическая Республика, Тувинская АССРТувинская Автономная Советская Социалистическая Республика, Удмуртская АССРУдмуртская Автономная Советская Социалистическая Республика, Чувашская АССРЧувашская Автономная Советская Социалистическая Республика

Надо решать, как называть статьи про автономные республики СССР. Сейчас там полный разброд и шатание. Например, Татарская Автономная Советская Социалистическая Республика — полное название, но большинство по тому образцу, как с Якутской АССР. Моё мнение, раз Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — полное название, то почему, собственно, статьи про автономные республики должны называться сокращённо? И если будет принято решение, то все статьи надо привести к одному знаменателю. Андрей 04:45, 24 мая 2012 (UTC)

  • (+) За полное название. Во-первых, так в БСЭ. Во-вторых, «Автономная Советская Социалистическая Республика» — не какое-нибудь дополнительное уточнение, а часть именования административно-территориального образования: мы же не сокращаем Московская обл., Цяньдуннань-Мяо-Дунский АО или Корейская НДР. Дополнительно отмечу, что в большинстве случаев использование альтернативного короткого именования автономий ведёт к смешению понятий, к примеру, Татарская АССР носила также название «Татария», под которой много чего ещё понимают (от Тартарии до современного Татарстана). --$toic 13:46, 24 мая 2012 (UTC)
  • (+) За Основная статья должна иметь полное наименование. Сокращение (аббревиатура) — для перенаправлений. Формат Википедии позволяет не экономить на количестве букв. Kalendar 05:09, 28 мая 2012 (UTC)

Итог

Думаю, случай очевидный. Переименовано всё. Если какие-то АССР или АО забыли вынести, то их можно переименовать без обсуждения со ссылкой на этот итог. GAndy 10:21, 28 мая 2012 (UTC)