Википедия:К переименованию/25 декабря 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

UPD. После переименования Червоноармейского района Житомирской области в 2016 году (Червоноармейский район Ровненской области был переименован ещё в далёком 1993 году, а Червоноармейский район Запорожской области ещё при советской власти) это название должно быть отдано под дизамбиг об исторических административно-территориальных единицах Украины. Районы теперь в одинаковой ситуации. BoSeStan 00:06, 25 декабря 2016 (UTC)

  • Строго говоря, через несколько лет они будут в одинаковой ситуации, когда к переименованию привыкнут. Хотя можно и уже сейчас перенести дизамбиг. Только вот Вы поспешили перенаправить Червоноармейский район на нынешний дизамбиг, а на него ведь немало ссылок, имеющих в виду, надо полагать, именно район в Житомирской области (нынешний Пулинский). 91.79 (обс.) 08:16, 28 декабря 2016 (UTC)

Итог

Со ссылками вроде как разобрались, уточнение для дизамбига стало излишним. Переименовано. Если я что-то упустил, дайте знать. --Fedor Babkin talk 18:22, 4 марта 2017 (UTC)

Зачем уточнять через тире? С уважением Кубаноид; 00:55, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументу коллеги Кубаноид. --Михаил Лавров (обс.) 23:55, 31 декабря 2016 (UTC)

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 00:57, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументу коллеги Кубаноид. --Михаил Лавров (обс.) 23:56, 31 декабря 2016 (UTC)

Михаил Лавров, посмотрите обсуждение за 4 марта 2010 года. BoSeStan 00:14, 1 января 2017 (UTC)
  • На закате своего существования на сайте центра фигурировали такие названия как Центр Современного Искусства, Центр Современного Искусства Алматы, Центр Современного искусства Сороса-Алматы, СЦСИ [1], [2]. В двух ссылках, которые были приведены непосредственно в итоге, использовались названия СЦСИ-Алматы, СЦСИ – Алматы, СЦСИ и Центр современного искусства Сороса (СЦСИ) – Алматы. В источниках встречается также Центр современного искусства Сороса в Алматы [3] и некоторые другие вариации. Если официальное название это Центр Современного искусства Сороса-Алматы, то, отталкиваясь от него, мы его так или иначе все равно модифицируем (добавляем пробелы, ставим тире, пишем "современного" с маленькой буквы), а если так, то почему не взять стандартное оформление уточнения, т.е. скобки? С моей т.з., название "Центр современного искусства Сороса (Алматы)" больше подходит статье. Впрочем, я не возражаю, если тот или иной администратор пересмотрит итог. --Михаил Лавров (обс.) 11:51, 3 января 2017 (UTC)

Эта статье именно о былином Владимире, поэтому Владимир Красно Солнышко было бы точнее.  — Алексей Копылов 01:05, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Владимир Красное Солнышко. — Алексей Копылов 07:02, 6 января 2017 (UTC)

Две фамилии. С уважением Кубаноид; 01:25, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 01:49, 25 декабря 2016 (UTC)

Библейское семейство пишется с прописной. С уважением Кубаноид; 05:55, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Итого. С уважением, Дух Ивана Булкина12:02, 13 января 2017 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Я считаю, что не стоило переиминовывать статью в старое название, её-же всё равно переименовали в русское название давно, а сейчас вы почему-то решили вернуть старое название. Оно вить уже было, я думаю надо её переименовать обратно! Markolanyt (обс.) 07:22, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Закрыто как заявка, поданная в обход блокировки. --Well-Informed Optimist (?!) 12:33, 25 декабря 2016 (UTC)

Согласно Музыкальному энциклопедическому словарю / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 64. — ISBN 5-85270-033-9 -- Dutcman (обс.) 09:08, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по данному словарю и Музыкальной энциклопедии. В интервиках тоже удвоенное n. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:47, 3 января 2017 (UTC)

Если он испанец, то — Хуан Бермудес, а если португалец, то — Жуан Бермудиш. Стоит определиться! -- Dutcman (обс.) 09:21, 25 декабря 2016 (UTC)

В английской и испанской статьях о нём написано, что он испанец. Португальской статьи о нём вообще нет. По-моему, это явно говорит в пользу его испанских корней (+ написание имени и фамилии + место рождения). Я за испанский вариант имени. → Переименовать в Хуан Бермудес. Algorus (обс.) 11:17, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Да, во всех интервиках он указан как испанский (кастильский) путешественник. Переименовано в Бермудес, Хуан. -- Dutcman (обс.) 11:01, 22 января 2017 (UTC)

Предлагаю сократить именование. Так во всех интервиках персоналия указана, да и в Музыкальной энциклопедии тоже. -- Dutcman (обс.) 09:40, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Сделано. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:55, 3 января 2017 (UTC)

Согласно Музыкальному энциклопедическому словарю / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 75. — ISBN 5-85270-033-9 -- Dutcman (обс.) 10:08, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:56, 3 января 2017 (UTC)

Боссэ, Гуальтьер АнтоновичБоссе, Гуальтьер Антонович

Согласно Музыкальному энциклопедическому словарю / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 79. — ISBN 5-85270-033-9 -- Dutcman (обс.) 10:23, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:26, 3 января 2017 (UTC)

Боссэ, ЖанБоссе, Жан

Согласно французско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 10:23, 25 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:26, 3 января 2017 (UTC)

Итог

Переименованы, дизамбиг перенесен в Боссе. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:26, 3 января 2017 (UTC)