Википедия:К переименованию/28 ноября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Перевожу статью об испанском королевском враче. Но имя у него длинное и оборудовано де, не могли бы вы, если нужно, переименовать как надо?--Kemvolk (обс.) 01:49, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Эрнандес де Толедо, Франсиско (см. также Эрнандес де Кордоба, Франсиско). Fedor Babkin talk 15:59, 4 декабря 2017 (UTC)

ВП:БЕЛ. С уважением Кубаноид; 06:04, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Уже. Fedor Babkin talk 16:02, 4 декабря 2017 (UTC)

Институт археологии имени Я. Гулямова Академии наук Узбекистана. Оформление. С уважением Кубаноид; 06:54, 28 ноября 2017 (UTC)

Может, Институт археологии имени Я. Гулямова АН Узбекистана? -- Worobiew (обс.) 09:17, 28 ноября 2017 (UTC)
Институт археологии АН Узбекистана имени Я. Гулямова, "имени" всегда идет в конце. Vcohen (обс.) 14:29, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Пруф на новое название: [1]. Переименовано в Институт археологических исследований имени Я. Гулямова АН Узбекистана. АН — принятое в проекте сокращение в наименованиях академических институтов, не вижу резона писать полностью. Имя учёного в названии академических институтов идёт до названия академии, сам в одном из таких работаю, здесь много примеров: Научные институты по алфавиту. Однако если кому-то эти аргументы кажутся неубедительными, не возражаю против открытия нового обсуждения с новыми аргументами. Fedor Babkin talk 16:16, 4 декабря 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 07:28, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Быстро переименовано, моя ошибка. --VladXe (обс.) 07:48, 28 ноября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 08:02, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Возражений не последовало, переименовал. Pavel Alikin (обс.) 17:03, 15 февраля 2018 (UTC)

На сайте широкий выбор написаний. По ВП:ИС#Регистр букв всё равно текущее следует переименовать. С уважением Кубаноид; 08:09, 28 ноября 2017 (UTC)

Пока не итог

Согласен, переименовал--hv (обс.) 09:46, 28 ноября 2017 (UTC)
Oleghv, а зачем уточнение в скобках? С уважением Кубаноид; 12:50, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

В общем, согласно правилам русского языка, при образовании прилагательного от населённого пункта, состоящего из двух слов, одно из которых прилагательное, а второе — существительное и они не связаны дефисом, происходит по следующей схеме: Павловский Посад — «павлопосадский платок», но «Павлово-Посадский район» (и, видимо, «Павлово-посадский» — это неправильно). По какой схеме должна называться фабрика — этот вопрос прямо из правил не следует. Полагаю, нужно ориентироваться на самоназвание. например, платочная фабрика в Павловом посаде называет себя Павлопосадской (слитно, без дефиса), а вот бумажное предприятие в Полотняном Заводе именует себя Полотняно-Заводская бумажная мануфактура — то есть, с дефисом. На их сайте, правда, бардак с тем, какие там буквы должны быть заглавными — есть и Полотняно-Заводская, и Полотняно-заводская, и Заглавные Буквы Во Всех Словах — но тут по правилам русского языка должно быть Полотняно-Заводская бумажная мануфактура. В это название и переименовано. GAndy (обс.) 22:43, 15 августа 2019 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 08:12, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Уже переименовали. Vcohen (обс.) 09:56, 28 ноября 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 08:15, 28 ноября 2017 (UTC)

Итог

Очевидный случай (компания vs. кампания). ✔ Сделано. -- Worobiew (обс.) 09:29, 28 ноября 2017 (UTC)

Это две статьи про две системы письма, созданные в конечном счете для одного и того же народа И (народ). Уточнения, которые стоят у этих статей, никак не способствуют пониманию разницы между ними. Vcohen (обс.) 09:54, 28 ноября 2017 (UTC)

И (письменность) надо для единообразия переименовать в Письменность и. Geoalex (обс.) 10:01, 28 ноября 2017 (UTC)
Почему именно ее, а не вторую? Vcohen (обс.) 10:09, 28 ноября 2017 (UTC)
Название статьи И (письмо) унифицировано с другими статьями о системах письма. На мой взгляд переименование не требуется. Geoalex (обс.) 10:19, 28 ноября 2017 (UTC)
В чем разница между письмом и письменностью? И действительно ли между этими статьями разница именно в этом? Vcohen (обс.) 10:28, 28 ноября 2017 (UTC)
В своё время, лет 8-10 назад, в рамках проекта "Лингвистика" было обсуждение об унификации названий статей о письменностях. Тогда решили, что уточнение "письмо" должно идти к статьям о графических системах (Тана (письмо), канадское слоговое письмо и др.), а уточнение "письменность" к статьям о видах письменности, когда-либо применявшихся для того или иного языка (башкирская письменность, абхазская письменность). И в данном случае различие именно в этом: "И (письмо)" - это графическая система, а "Письменность и" - это совокупность систем письма, когда-либо применявшихся для языка и. Geoalex (обс.) 10:52, 28 ноября 2017 (UTC)
Но в статье И (письмо) стоит дисклеймер: "Эта статья — о слоговом письме и. О других системах письма, применяющихся для записи языков и, см. И (письменность)" (курсив мой). Это неверно? Vcohen (обс.) 10:55, 28 ноября 2017 (UTC)
Неверно, что статья называется "И (письменность)", она должна называться "Письменность и" (т.е. статья о всех cистемах письменности, применявшихся для языка и). Собственно, под таким названием ("Письменность и") я её и создал, потом кто-то не разобравшись переименовал, а я как-то забыл вернуть назад. Однако я вижу, что путаница между статьями смущает многих. Может быть для упразднения разночтений стоит переименовать "Письменность и" в "Письменность языка и". Geoalex (обс.) 11:02, 28 ноября 2017 (UTC)
Рад слышать, что Вы автор этой статьи. Однако я не вижу в Ваших словах ответа на мой вопрос. В дисклеймере сказано, что одна статья об одном типе письма, а другая об остальных, т.е. между ними соотношение один:другой, а не общее:частное. Vcohen (обс.) 11:17, 28 ноября 2017 (UTC)
Если считаете нужным, то можно заменить в дисклеймере слово других на всех. Geoalex (обс.) 11:25, 28 ноября 2017 (UTC)
ОК, спасибо, стало яснее. Предлагаю на этом пока остановиться, пусть другие на основе сказанного выскажутся. Vcohen (обс.) 11:37, 28 ноября 2017 (UTC)
Была похожая номинация в этом году. Найду — сообщу. С уважением Кубаноид; 13:05, 28 ноября 2017 (UTC)
Википедия:К переименованию/25 июня 2017#Ория (письмо). С уважением Кубаноид; 03:44, 29 ноября 2017 (UTC)
Понял, спасибо. Теперь дошло, что имеется в виду не общее:частное. Формулирую здесь: письмо группируется вокруг системы письма (с разными ее применениями), а письменность вокруг применения (с разными системами). Но прошу меня простить - если даже после объяснения я это понял не сразу, то что говорить о читателе, который только смотрит на название статьи. Странно, что такие коллизии мне не встречались раньше. Vcohen (обс.) 08:27, 29 ноября 2017 (UTC)
Таких коллизий мало. Просто здесь совпало, что письмо и язык называются одинаково, да ещё и не склоняются. Geoalex (обс.) 10:02, 29 ноября 2017 (UTC)
У письма есть альтернативное название (носу) - может, лучше использовать его? Vcohen (обс.) 10:13, 29 ноября 2017 (UTC)
Не возражаю. Geoalex (обс.) 14:35, 29 ноября 2017 (UTC)
Пусть будет Письменность языка и. А то нихрена ж не понятно. Hellerick (обс.) 16:33, 28 ноября 2017 (UTC)

К итогу

Кажется, стали вырисовываться варианты для переименования, которых изначально в номинации не было. Предлагаю:

Vcohen (обс.) 14:48, 29 ноября 2017 (UTC)

(+) Поддерживаю, так не будет путаницы. Предлагаю оставить перенаправления (и создать ещё несколько). Здесь был Вася 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 12:55, 1 июня 2018 (UTC)

Итог

Текущая ситуация вызывает путаницу, поэтому переименование просто необходимо. На основе обсуждения были сделаны выводы, что именование И (письменность) совершенно не указывает о чем пойдет в статье речь, поэтому логичным будет сделать небольшое дополнение о том, что И - язык и уточнение сделать естественным, переименовано в Письменность языка и. С И (письмо) ситуация похожа, исходя из названия не ясно о чем идет речь в статье, вынос в заголовок название народа, сделает заголовок понятнее, переименовано в Носу (письмо). DragonSpace 14:40, 31 октября 2019 (UTC)

Пунктуация. С уважением Кубаноид; 13:28, 28 ноября 2017 (UTC)

  • А кубок точно с большой? Я нашел правило о том, что кубок пишется с большой, когда это название соревнований. Но здесь речь об обладателях, т.е. имеется в виду кубок как награда. Для наград правило другое, и хотя там не предусмотрено слово кубок, но я помню, что мы недавно применяли это правило к слову премия. Vcohen (обс.) 14:07, 28 ноября 2017 (UTC)

К итогу

Предчувствую, что с этим кубком мы будем разбираться еще долго. Поэтому предлагаю пока исправить грубую ошибку с дефисом, а кубок оставить так до появления новой информации. Vcohen (обс.) 08:38, 29 ноября 2017 (UTC)

Итог

Да всё просто же. Кубок как некая не имеющая собственного названия награда пишется со строчной («За победу в турнире нам вручили кубок»). А здесь же Кубок Стэнли (как и Кубок Дэвиса) — это имя собственное награды и потому пишется с заглавной (но — Межконтинентальный кубок, потому что здесь «кубок» не первое слово в названии награды). Переименовано в Список хоккеистов — обладателей Кубка Стэнли. GAndy (обс.) 14:17, 29 ноября 2017 (UTC)

  • Про "имя собственное награды" я специально выше привел ссылку. Есть целые классы имен собственных, у которых пишется с маленькой буквы слово, считающееся номенклатурным термином, например улица Мира или остров Пасхи. По ссылке, которую я привел, видно, что как минимум некоторые награды относятся именно к этому классу. Vcohen (обс.) 14:45, 29 ноября 2017 (UTC)
  • Кубок Стэнли — это не название соревнования, хотя иногда это употребляется в просторечие. Соревнование называется плей-офф и чемпионат НХЛ. А Кубок Стэнли — это только награда. GAndy (обс.) 17:02, 29 ноября 2017 (UTC)

Есть статья «Стоя» в Большой российской энциклопедии. На неё здесь ссылается электронная версия статьи ПО́РТИК. Большой энциклопедический словарь также содержит статью «Стоя». — Андрей Бондарь (обс.) 18:22, 28 ноября 2017 (UTC)

  • Обращаю внимание на Стоя (значения). Тут ещё надо разбираться, где основное значение. Если тупо поисковиками проверять, то понятно какое ;) AndyVolykhov 23:12, 28 ноября 2017 (UTC)
  • В большинстве виденных мною письменных источников термин "стоя" относится к философской школе. Не переименовывать во избежание сбивчивости и разрушения отлаженных ссылок (которые сейчас ведут на статью стоицизм). --Ghirla -трёп- 20:37, 30 ноября 2017 (UTC)
  • Кроме того что на греческом пишется и звучит стоа с ударением на -а-, во всех языковых разделах также пишется стоа. Не надо увековечивать чьи то глупости Не переименовывать Macedon (обс.)
  • Нынешний вариант вполне оптимален, «стоя» — философское понятие и в русском языке является основным. Не переименовывать --Dmartyn80 (обс.) 11:09, 2 декабря 2017 (UTC)
  • Не переименовывать в греческом слове ударение на а.Weseeu (обс.) 23:30, 2 июня 2018 (UTC)
  • Не переименовывать ДМ (обс.) 14:32, 26 декабря 2018 (UTC)

Итог

Не переименовано, согласно результатам обсуждения.--Francuaza (обс.) 09:43, 4 февраля 2019 (UTC)