Википедия:К переименованию/28 сентября 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

фр. Henri Druey — швейцарский президент XIX века. В статье ни одного русскоязычного АИ. В АИ предлагаемый фонетически верный вариант встречается: от журналов XIX века, через советские сочинения Маркса/Энгельса и до современных книг по истории Швейцарии. Текущий вариант я нашёл только в комментариях к сочинениям Герцена (не АИ на франкоязычные фамилии) и к «Полярной звезде». «Анри Друэ» также встречается в нескольких энциклопедиях конца XIX—начала XX веков, но там другой человек (зоолог) с другой фамилией (Drouet). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:58, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

В статье в примечании к названию сказано «Название „Люди риса“, встречающееся как в сети, так и в некоторых книгах по киноискусству исходит от английского названия фильма в международном прокате: The Rice People. В русском переводе фильм появился в сети на торрент-трекерах и сайтах онлайн-просмотров под названием „Рис“ (как и в японском оригинальном названии)». Полагаю, статья должна называться так, как фильм именуется в «книгах по киноискусству», а не «на торрент-трекерах и сайтах онлайн-просмотров» (неизвестно, насколько легальны эти сайты). — Schrike (обс.) 10:41, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Когда я писал статью по Sucker Punch Productions, официальное название игры — Rocket: Robot on Wheels, и я вчера пытался переименовать статью, но возникала какая-то ошибка. — Игровой фанат (обс.) 11:32, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. -- dima_st_bk 13:30, 21 октября 2022 (UTC)[ответить]

Во-первых, с чего бы это у американо-канадо-шотландца было французское имя Alexandre, а не английское Alexander? В БРЭ Александер, в БСЭ 3 — Александер (т. 3, с. 114), в БСЭ 2 и БСЭ 1 — устаревшее Александр, то есть, как видим, они с 1960-х годов исправили написание. В прочих источниках встречается и так, и сяк. То есть, нельзя говорить об априорно устоявшемся именовании (как, например, у Ньютона, который всегда Исаак и никогда Айзек). Во-вторых, насколько необходимо второе имя? В большинстве источников он только с одним именем. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:22, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Зачем оригинал, есть смысл русифицировать. Да и основные статьи на русском. 94.243.57.149 16:37, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

  • Это не статья, а шаблон. Принципиальной разницы, на каком он языке, не вижу. Schrike (обс.) 18:56, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]
    • Это всё понятно, что это шаблон, а не статья. Я имею ввиду, те статьи что есть по теме, на русском языке. А в данном случае, всё-таки это русскоязычная википедия, а не англоязычная. Название на русском языке, вполне чёткое, зачем англоязычный вариант? 94.243.57.149 10:11, 29 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

По умолчанию шаблоны в рувики должны называться на русском языке, так что переименовано. Викизавр (обс.) 20:10, 24 октября 2023 (UTC)[ответить]

Если использовать принятую транслитерацию санскрита, следует писать "Шри Индрадитья" (как Шри Ланка итд, "Шри" - это гонорифический префикс), если тайский вариант чтения, то "Си Интаратхит", но не мешать санскрит и таефицированную версию в одно. — Эта реплика добавлена участником ShowaRestoration (ов) 17:49, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

С чего это статья о малоизвестной подлодке (по запросу "ику-турсо" в гугл-книги впервые появляется 19-м результатом поиска) узурпировало название без уточнения? 2001:4898:80E8:38:2F3:205E:5AE8:9393 20:10, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Не итог[править код]

С того, что статья о лодке была создана на пять лет раньше, и название было свободно, уточнение не требовалось. Переименовал. — Rave (обс.) 05:39, 29 сентября 2022 (UTC)[ответить]

  • Во-первых, обсуждение длится 7 дней. Ещё одно такой досрочный итог, и я поставлю вопрос о снятии с подведшего итог флагов. Во-вторых, совершенно не очевидно, что малоизвестный мифологический персонаж лучше малоизвестной подлодки для ОЗ. В-третьих, подведший итог развернул войну правок, см. во-первых. В-четвёртых, подведший итог участник так торопился, что неправильно прилинковал страницы обсуждения к статьям. Обсуждение продолжается. — 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:48, 29 сентября 2022 (UTC)[ответить]
    Флага подводящего итоги на ВП:КПМ не существует. Для меня этот случай очевиден: персонаж известнее, так как лодка (и астероид) названы в его честь. По истории правок статьи о ПЛ видно, что именно я переименовал статью о ПЛ (а теперь — переименовал обратно), и единственную причину тому я уже озвучил выше. Все мои действия соответствуют ВП:Неоднозначность и ВП:КПМ, и новых аргументов по существу я пока не вижу. На данный момент статья о подводной лодке переименована, и это возражений не вызвало. Я считаю необходимым переименовать «(мифология)» в основное значение, а дизамбиг сделать на странице «(значения)», и мои действия были направлены на завершение начатого процесса. — Rave (обс.) 07:58, 29 сентября 2022 (UTC)[ответить]
    • Решения в Википедии принимаются на основе консенсуса, а не на основе вашего решения. Ваши действия не соответствуют упомянутыми вами правилами ВП:Неоднозначность, поскольку в этом правиле отсутствует понятие «названы в честь него», а других аргументов вы не привели; ваши действия грубейшим образом нарушают ВП:КПМ, поскольку на основной странице прямо сказано, что «в течение недели проводится обсуждение», в с момента вынесения статьи к обсуждению и до момента вашего так называемого «итога» не прошло и суток. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:26, 29 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Вроде бы нет возражений в части того, что подлодка не является основным значением — разногласие о том, является ли основным значением мифологическая штука, но это не влияет на переименование статьи о подлодке. Так что, коллеги @Leokand и @Rave, давайте тут закроем и обсудим на Википедия:К переименованию/29 сентября 2022#Ику-Турсо — вопрос касается двух статей, плашки нужно ставить именно на них, а не на статью о подлодке. Викизавр (обс.) 11:17, 29 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Текущее название не соответствует новому содержанию статьи. Почему были сделаны изменения — в обсуждении. — Эта реплика добавлена участником Alexandr Green (ов)

Перенесено со страницы Обсуждение:Геолокация (информатика).

Перевод слова geolocation, а именно оно здесь выступает в качестве источника (кстати, английскую статью-источник исправили), нужно делать, как перевод сложного слова с двумя корнями. Исходными словами для перевода можно считать слова geo и location. Их можно перевести, соответственно, как гео и позиция или позиционирование (в зависимости от того, что описывает это существительное: место или действие), но никак не локация. В литературном русском такого слова нет. Кто готов со мной поспорить? Приводите аргументы. А пока их нет, не спешите откатывать мои изменения. 🐉 green (обс.) 22:39, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

  • Я не в теме, но: Во-первых, незачем плодить обсуждения, тем более что на СО страницы кроме вашей реплики ничего нет. Во-вторых, слово «геолокация» встречается в большом количестве книг. В-третьих, сложные слова не переводятся по частям — телефон не превращается в дальнозвук, а автомобиль в самодвиж (есть искллючения, но они в обязательном порядке зафиксированы в русскоязычных АИ). В-четвёртых, и «локация», «позиционирование» содержат латинский корень. В-пятых, отсутствие слова в литературном языке (даже если это так) нечего не значит: в самом полном словаре русского литературного языка максимум 150 тысяч слов, при том что терминов по разным оценкам насчитывается от 1,5 млн до 6 млн. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:28, 1 октября 2022 (UTC)[ответить]
  • Я бы поспорил с утверждением о слове "локация", что в литературном русском языке его нет: см. ссылку [1] Evilfreethinker (обс.) 19:07, 6 апреля 2023 (UTC)[ответить]