Википедия:К переименованию/2 августа 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Остальные такие редиректы пишутся через косую линию, а этот почему-то через дефис. Предгалаю унифицировать, а то неудобно--Unikalinho (обс) 06:36, 2 августа 2016 (UTC)

Итог

Сделал и такой редирект. Предыдущий тоже пусть будет, если кто привык. Переименовывать редирект не нужно. AndyVolykhov 11:10, 2 августа 2016 (UTC)

Фильм, посвящённый боевым искусствам (и соответствующая категория) → Фильм с боевыми искусствами или Фильм о боевых искусствах или другой вариант

Подбираем лучшее название для статьи о жанре и категории. Английское название жанра: "Martial arts movie". Определение жанра гласит:

Фильмы этого жанра содержат большое количество боевых сцен с применением боевых искусств (карате, кунг-фу и т. д.), являющихся, как правило, кульминационными элементами всего произведения. Боевые искусства и самосовершенствование при помощи боевых искусств в этих фильмах является важной основой для развития сюжета и раскрытия образов персонажей.

Как было справедливо замечено, фильм «Матрица» подпадает под определение жанра, поскольку содержит сцены с применением боевых искусств, являющиеся кульминацией произведения, но его нельзя назвать "Фильм, посвящённый боевым искусствам" или "Фильм о боевых искусствах". С другой стороны, прежнее название "Фильм с боевыми искусствами" довольно расплывчатое для статьи о жанре и категории. Было бы замечательно, если бы кто-то предложил ещё варианты. --CodeMonk (обс) 10:40, 2 августа 2016 (UTC)

Это было замечено не справедливо, потому что о Матрице не скажешь, что «Боевые искусства и самосовершенствование при помощи боевых искусств в этих фильмах является важной основой для развития сюжета и раскрытия образов персонажей». Во всяком случае, никто из критиков на такое не сподобился. Фил Вечеровский (обс) 14:10, 2 августа 2016 (UTC)
Я думаю одного критерия здесь достаточно для причисления к жанру. И всё же поскольку степень овладения кунг-фу главным героем отражает развитие его способностей по преодолению условных законов "Матрицы", то это можно считать и раскрытием образа персонажа при помощи боевого искусства. --CodeMonk (обс) 16:56, 2 августа 2016 (UTC)
А это не нам решать, а критикам. Иначе опять скатимся к техничному мордобою в кадре. И закончим тем, что включим туда бондиану. Фил Вечеровский (обс) 18:35, 2 августа 2016 (UTC)
Вы так смело утверждаете, что "никто из критиков на такое не сподобился", что мне стало интересно. Вы это утверждаете, поскольку глубоко знакомы с критикой фильма "Матрица", или просто так? --CodeMonk (обс) 05:45, 4 августа 2016 (UTC)
Просто на основании того, что есть в статье. Если такая трактовка имеет место, но просто не попала в статью, я не против, пусть попадёт :-) Фил Вечеровский (обс) 11:02, 7 августа 2016 (UTC)
Ваше доверие к полноте наших статей вызывает восхищение. :-) --CodeMonk (обс) 19:11, 13 августа 2016 (UTC)
  • Если новых вариантов не будет предложено, я бы все-таки остановился на "Фильм с боевыми искусствами" как самом универсальном варианте. --CodeMonk (обс) 10:51, 2 августа 2016 (UTC)
По мне так это как-то слишком просторечно звучит. Всё-таки лучше «о». Сравните «Фильмы с Тарзаном» — «Фильмы о Тарзане». В первом случае Тарзан мелькнул где-то там и исчез, во втором — является центральным персонажем. Фил Вечеровский (обс) 14:10, 2 августа 2016 (UTC)
Нет, «фильмы о Тарзане» — это действительно фильмы о Тарзане — хотя и «с Тарзаном», конечно, тоже, — но нельзя сказать, что это фильмы «об Африке». А что «с Африкой» — можно (ну, если язык не сломаешь))). С «посвящённым», кстати, та же проблема. Я, собственно, так сюда и попал: случайно увидел на ВП:КПР этот заголовок и заглянул полюбопытствовать, что это такое: первое впечатление было, что это статья о конкретном фильме, скорее всего, документальном, собственное название которого автор в силу каких-то тайных причин не может назвать.:-)
…Если отталкиваться от имеющегося заголовка, то есть ещё варианты: «основанный на БИ», «содержащий БИ» и т. п., но во всех подобных случаях «фильм» и «БИ» просятся быть в одном и том же числе (это не согласование, а какие-то более тонкие материи). «Со сценами БИ» — уже, кажется, получше. «Фильм — боевое искусство» — почти буквальный перевод, но, когда стоит отдельно, похоже на лозунг… Я вот вам ещё одну идею подброшу, — только, не судите строго, не могу по своему дилетантству оценить степень её глупости:-) : нельзя ли «БИ» заменить на «единоборства»? «Фильм с единоборствами», по моему, звучит почти идеально — если, конечно, эти термины можно считать тождественными.С пожеланием успеха, FITY CHANGE (обс) 20:13, 3 августа 2016 (UTC)
Да, сообразил, что «фильм — боевое искусство» — это аналогия с «фильмом-катастрофой». Но есть ведь ещё «фильм ужасов» — почему бы и отсюда не взять аналогию: «фильм боевых(-ого) искусств(а)?FITY CHANGE (обс) 21:51, 3 августа 2016 (UTC)
Так не говорят, как и «фильм с боевыми искусствами», и «...содержащий их», и «...основанный на единоборствах». Со сценами — тогда со сценами чего? «Сцен искусств», «сцен единоборств» ведь тоже не бывает, а бывают сцены их использования, грубо говоря. Поэтому я за наиболее короткий и грамотный вариант «о боевых искусствах». Никита Седых (обс) 02:56, 4 августа 2016 (UTC)
По-моему, как раз «сцен единоборств», в отличие от «сцен искусств», сколько угодно... Но всё это уже не имеет значения: короткая пробежка по АИ показала, что самое употребительное обозначение этого жанра, к сожалению, — «о боевых искусствах» — хотя однажды встретилось и то, что я интуитивно предложил — «фильм боевых искусств», — как и ещё один вариант — «фильм в стиле боевых искусств». Это в содержательных текстах. А вот на сайтах онлайн-просмотра в списке категорий пишут по-простому: «боевые искусства». И если за эту их находку зацепиться, то можно сконструировать такой, например, заголовок: «Боевые искусства (жанр)». Это я так радикально пытаюсь уйти от слова «фильм» в единственном числе, которое, как кажется, отсылает к какому-то конкретному фильму; если же мягче, то вот даже «кино» звучит как-то более собирательно. Но, по-моему, и для использования множественного числа здесь, согласно ВП:ЕЧ, нет препятствий («идёт речь об общности понятий как о целом»)… Такие вот лингвистические соображения; в дискуссию о границах жанра я не влезаю.--FITY CHANGE (обс) 04:28, 6 августа 2016 (UTC)
Хорошо, «о боевых искусствах». --CodeMonk (обс) 13:25, 13 августа 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в Фильм о боевых искусствах участником CodeMonk 10 октября 2016. —FITY CHANGE (обс.) 00:30, 31 мая 2017 (UTC)

Я понимаю, что есть такой район в Лондоне и что именно от него происзодит название. Но! Во-первых, под Уэмбли у нас редирект на стадион (современный) (даже не дизамбиг!), а во-вторых, учитывая то, что статья про старый стадион называется Уэмбли (1923) (без уточнения "стадион"), то с точки зрения удобства и избежания путаницы лучше и современный стадион называть по тому же образцу (то есть пара "Уэмбли" и "Уэмбли (1923)" смотрится органичнее и создаёт меньше путаницы, чем "Уэмбли (стадион)" и "Уэмбли (1923)")--Unikalinho (обс) 11:28, 2 августа 2016 (UTC)

  • Соглашусь, что уточнение излишне ввиду суперизвестности спортивного объекта. → Переименовать. --Ghirla -трёп- 17:20, 2 августа 2016 (UTC)
  • Уж полтора месяца висит плашка. Пора бы действительно переименовать. Ну нелогично же, если статья без уточнения является редиректом на статью с уточнением. Известность стадиона ведь не обсуждается. → Переименовать. BlackHust обс 23:02, 21 сентября 2016 (UTC)

Итог

За полгода никаких возражений, поэтому рискну сам и переименовать... а то так ещё долго висеть будет--Unikalinho (обс.) 05:45, 10 февраля 2017 (UTC)

Буде такая статья вообще необходима, поскольку ничем, кроме замужества за бывшим королём, Анна не прославилась, а следовательно «первой леди» назвать её нельзя, предлагаю переименовать в «Анна Бурбон-Пармская». Нынешнее название не соответствует действительности. Как известно, Михай отрёкся от престола в 1947 году, и монархия в Румынии была упразднена. Сочетались же браком молодые лишь годом позже, а следовательно Анна никогда не носила официального титула королевы Румынии. --Sersou (обс) 12:28, 2 августа 2016 (UTC)

Согласен. Но статья может быть необходима, если вдруг в Румынии вернётся монархия, тогда эта женщина будет востребована. Я не нашёл ни где, что она была коронована. Мне даже интересно была она в Румынии или нет.-- Wjatschko (обс) 16:01, 2 августа 2016 (UTC)
Это каким образом она будет востребована? Если она никогда не была королевой и уже никогда ею не будет.--Лукас (обс) 16:32, 2 августа 2016 (UTC)
Участник, видимо, хотел сказать, что востребована будет статья, а не королева. --Sersou (обс) 16:49, 2 августа 2016 (UTC)
Конечно переименовать.--Лукас (обс) 16:33, 2 августа 2016 (UTC)
  • Могли бы и сами переименовать. Особого предмета для обсуждений не вижу. --Ghirla -трёп- 17:21, 2 августа 2016 (UTC)
    • Да, Я имел ввиду статья будет востребована. В этом случае монархом станут либо дети или внуки Анны. Вот тогда она (статья) и пригодится.-- Wjatschko (обс) 19:06, 2 августа 2016 (UTC)
      • Пока таких тенденций в Румынии не наблюдается. Но вопрос об удалении статьи пока не обсуждается, а если он будет обсуждаться, то не здесь, а на КУ. --Sersou (обс) 20:29, 2 августа 2016 (UTC)

Итог

Случай очевидный. Никакой королевой Анна, конечно же, не является и у неё есть фамилия (точнее, титулование, но это подробности). Переименовано. Фил Вечеровский (обс) 23:04, 2 августа 2016 (UTC)

Согласно правилам транскрипции. Участник возражаетъ со странной аргументацией. --М. Ю. (yms) (обс) 20:32, 2 августа 2016 (UTC)

В оригинале здесь Ja. То есть "й" + "а". В русском языке для обозначения этой пары звуков есть буква "я". Например Карстен Янкер, Давид Яролим. → Переименовать--Unikalinho (обс) 20:43, 2 августа 2016 (UTC)
Надо бы поправить тогда и Ианнуарий Керкирский --Upp75 (обс) 22:34, 2 августа 2016 (UTC)
Почему-то у уважаемого участника М. Ю. (yms) для географических названий действует одна аргументация (см. Википедия:К переименованию/19 июня 2014), а для транскрибирования фамилий совершенно другая? Где логика? Почему двойные стандарты? --Upp75 (обс) 20:51, 2 августа 2016 (UTC)
«одна аргументация» — это какая? В фамилии Jallow нет никакого ä. --М. Ю. (yms) (обс) 20:54, 2 августа 2016 (UTC)
Именно Вы апеллировали к ГКИНП-13-154-82. - М., Наука, 1982, Инструкции по русской передаче географических названий Финляндии, которая отменяет Инструкции по передаче на картах географических названий Финляндии 1956 года. Так зачем же теперь опять приводить Ермоловича и Гиляревского/Старостина? Не благодаря ли Вам в ВП теперь Йювяскюля и прочая и прочая? --Upp75 (обс) 21:12, 2 августа 2016 (UTC)
Да, апеллировал и апеллирую. Благодаря мне Йювяскюля и благодаря мне будет Яллов. --М. Ю. (yms) (обс) 21:41, 2 августа 2016 (UTC)
А как же гармония гласных в финском? Неужели Вы загубили эту свою идею? --Upp75 (обс) 22:00, 2 августа 2016 (UTC)
Флудить здесь не будем. --М. Ю. (yms) (обс) 05:30, 3 августа 2016 (UTC)
Есть такое правило, называется ВП:НДА. Если вы не хотите санкций за его нарушение, не надо переименовывать в заведомо неверное. Да ещё и не разобравшись в ситуации: в том случае, на который вы ссылаетесь, был умлаут, и использовалось дополнительное «й» из-за этого. AndyVolykhov 20:58, 2 августа 2016 (UTC)
В случае с Йювяскюля нет никаких умлаутов и по правилам транскрипции слово должно было бы писаться чере Ю-, но опять же Википедия:К переименованию/24 апреля 2015#Ювяскюля → Йювяскюля склонились к инструкции 1982 года Инструкции по русской передаче географических названий Финляндии. --Upp75 (обс) 21:24, 2 августа 2016 (UTC)
Jyväskylä должно писаться по инструкции как Йювяскюля, потому что вторая буква там y, а не u. Это то же, что u с умляутом в немецком. Принимаю комплименты за терпение. --М. Ю. (yms) (обс) 21:39, 2 августа 2016 (UTC)
Вообще-то нет. Умляут не предусматривает йотирования (München → Мюнхен (а не Мъюнхен)). Поэтому jü в начале слова даёт просто "ю", ибо буква "ю" здесь обозначает два звука [й] и [у] -- второго [й] не нужно (Jürgen → Юрген). Но мы не об этом--Unikalinho (обс) 03:02, 3 августа 2016 (UTC)
В начале слова стоит еще буква J. См. правила транскрипции, как с финского, так и с немецкого. Jürgen правильнее передавать как Йюрген. Но мы действительно не об этом. --М. Ю. (yms) (обс) 05:30, 3 августа 2016 (UTC)
Не хотите заняться с фамилией Яаскеляйнен? Она ведь должна писаться через Йя- --Upp75 (обс) 21:47, 2 августа 2016 (UTC)
Флудить здесь не будем. --М. Ю. (yms) (обс) 05:30, 3 августа 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. --М. Ю. (yms) (обс) 07:58, 17 августа 2016 (UTC)

Сам номинирую, сам же и итог подвожу. Я в одном лице и обвинитель, и судья… --Bff (обс) 18:24, 17 августа 2016 (UTC)

Термин «Профилактика» используется в разных областях, а не только в медицине. А статья посвящена именно этому направлению. И соответственно правильной терминологией будет именно Профилактическая медицина. Нет, медики говорят, конечно, и Профилактика, но это имеет оттенок профессионального жаргонизма, что для именования статьи не подходит. --Гдеёж?-здесь 20:55, 2 августа 2016 (UTC)

Абсолютно согласен и поддерживаю такое предложение. -- Sheetikoff (обс) 21:06, 20 сентября 2016 (UTC)

  • Полностью поддерживаю идею о переименовании статьи — «профилактика» довольно широкое понятие. 46.236.132.52 10:52, 1 мая 2018 (UTC)

Итог

Переименоваем, нечего дальше тянуть. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:05, 1 мая 2018 (UTC)