Википедия:К переименованию/2 апреля 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно испанско-русской практической транскрипции. -- Dutcman 06:38, 2 апреля 2016 (UTC)

  • Согласен. Глаза режет употребление йотированных кириллических букв там, где в оригинале никакой йотификации нет. Ладно, когда это давно уже устоявшееся название (или окончание на -ия), но в подобных случаях категорически нет. S.V.D. Azovian 21:28, 3 апреля 2016 (UTC)
а вот в окончаниях -ia как раз йотификация есть. --М. Ю. (yms) 21:47, 3 апреля 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. --М. Ю. (yms) 10:28, 27 апреля 2016 (UTC)

Илья Драконов переименовал статью на основании публикации в блоге. Я откатил переименование, т.к. случай далеко не очевидный, приведя аргументы и ссылки. Драконов удалил мои аргументы и исправления. Не желая участвовать в войне, обращаюсь к сообществу для поиска консенсуса здесь. Мои аргументы:

  1. Статья про один из семи железнодорожных вокзалов города Сочи, а этот вокзал никто не переименовывал[1][2]. Он как был, так и остался под именем Олимпийский парк. Вопрос с переименованием станции при вокзале в статье про вокзал отражён.
  2. Насчет переименования станции вопрос также не очевиден. На сайте РЖД (а там очевидно только официальное название всех станций) железнодорожная станция в Олимпийском парке Сочи называется "Имеретинский курорт (вокзал Олимпийский парк)"[3]. В других источниках есть другие варианты.[4] Поэтому само переименование станции, в котором заинтересован только собственник курорта Имеретинский - компания Базэл (надо как-то побыстрее и подороже продать недвижимость: наследство Олимпиады 2014 – бывшую Олимпийскую деревню), выглядит очень странно. Во всяком случае масса противоречий с переименованием станции. У миллионов людей Олимпийский парк, как место куда они приезжали во время Олимпиады и после неё, ассоциируется прежде всего с Олимпийскими играми, а не с курортом (кстати дважды переименованным). В конце концов читатели Википедии должны понимать, что вокзал как был частью Олимпийского парка и прибрежного кластера ОИ, так им остался. Олимпиада и Паралимпиада, а также множество событий после Олимпиады (Формула 1, чемпионаты мира и др.) проходили не на Имеретинском курорте, а на территории, которая до сих называется Олимпийский парк и переименовывать его никто не собирается.
  3. Если кому-то кажется, что в Википедии нужна отдельная статья про станцию Имеретинский курорт, то действуйте смело, а вокзал не трогайте. Он как назывался, так и называется.--KSK 10:22, 2 апреля 2016 (UTC)
Во-первых не "Драконов", а "Илья Драконов", или просто Илья. Во-вторых, уже были дискуссии насчет разделения маленьких статей про станции на статью про станцию и вокзал. Есть статья Казанский вокзал и есть Москва-Пассажирская-Казанская, но посмотрите на их объем. Там не карточка и 2 предложения, там полноценные статьи. На данном этапе статьи разделить не представляется возможным. С уважением, Илья Драконов 11:43, 2 апреля 2016 (UTC).
Дискуссия идёт не о разделении, а о приведении в соответствие названия статьи её содержанию.--KSK 04:38, 4 апреля 2016 (UTC)
  • Судя по тексту и иллюстрациям статья, посвящена одному из значимых олимпийских объектов Сочи, основному транспортно-пересадочному узлу (ТПУ) Олимпийских игр в прибрежном кластере - вокзалу Олимпийский парк. До 2016 года также как и вокзал называлась ж/д станция при этом вокзале. Но в 2016 году станция была переименована в Имеретинский курорт, при этом вокзал сохранил своё название Олимпийский парк. И даже в расписании движения электропоездов отмечается это двойное название в разных вариантах: Олимпийский парк (Имеретинский курорт)[5][6] или Имеретинский курорт (Олимпийский парк)[7]. Так или иначе даже в названии станции присутствует основное название – Олимпийский парк. Поэтому в названии статьи следует закрепить название Олимпийский парк, т.к. она посвящена в основном вокзалу, а не станции. Имеретинский курорт (станция) можно сделать перенаправлением на название Олимпийский парк (вокзал). Тогда любому читателю будет понятно, что эта за станция и откуда она появилась. Если появится достаточно информации, значимой для отдельной статьи в Википедии про станцию, то это перенаправление может быть преобразовано в полноценную статью. Пока же про станцию писать нечего, кроме того, как она появилась, что уже и написано в существующей статье. → Переименовать--LuiKa27 07:27, 20 апреля 2016 (UTC)

Предварительный итог

Дискуссия показала:

  1. Серьёзных аргументов против переименования нет.
  2. Есть серьёзные аргументы за то, чтобы статья называлась Олимпийский парк (вокзал), т.к. название статьи в этом случае будет соответствовать её содержанию.
  3. Практика именования статей в Википедии по данной тематике такова, что наименованию вокзала отдается предпочтение. См., напрмер, Павелецкий вокзал, Ленинградский вокзал, Паддингтон (вокзал), Трастевере (вокзал), Вокзал Франца-Иосифа, Центральный вокзал Нью-Йорка, Казанский вокзал и т.д.

С учётом вышеизложенного переименовывается в Олимпийский парк (вокзал). Имеретинский курорт (станция) остаётся перенаправлением.--KSK 08:23, 17 мая 2016 (UTC)

Итог

Прошла неделя после того, как был предложен предварительный итог. Возражений нет. Переименовано.--KSK 07:43, 24 мая 2016 (UTC)

Согласно датско-русской практической транскрипции. -- Dutcman 12:33, 2 апреля 2016 (UTC)

Итог

{{Переименовано|date=2 апреля 2016|old_title=Хольст, Ганс Питер|new_title=Хольст, Ханс Петер}} Возражений не возникло. Переименовано. Sinulat ko ito, 2-Ac1r-2форум участника 12:30, 10 мая 2016 (UTC)

Динозаврихи

Продолжение ВП:К переименованию/31 марта 2016#Майазаура → Майазавр. Роды именуются во множественном числе. При этом непонятно, как в единственном числе: -saura — женская форма -saurus, в английском разделе таких ещё много, в нашем разделе и в источниках хаос, иногда используется перевод -завр, иногда — -завра.

Google Books поровну: Лиеллиназавр и Лиеллиназавра (аккуратно — перепутаны формы). Ardomlank 13:29, 2 апреля 2016 (UTC)

Итог

Полгода как уже переименована в предложенное название и шаблон со статьи снят. Раз возражений нет — так тому и быть. GAndy (обс.) 21:37, 12 ноября 2017 (UTC)

Источников не нашёл, а самостоятельный перевод научных названий считается оригинальным исследованием. Ardomlank 13:29, 2 апреля 2016 (UTC)

  • Если эти роды динозавров назвали в женском роде, то переводить их на русский в мужском роде не нужно. А вот Бонитазауру нужно переименовать в Бонитозавру. S.V.D. Azovian 21:41, 3 апреля 2016 (UTC)

Итог

За время с начала номинации АИ на название не появилось, переименовано на латынь согласно ВП:ИС/Таксоны. --VladXe (обс) 19:43, 1 ноября 2016 (UTC)

Итог

Закрыто. GAndy (обс.) 21:38, 12 ноября 2017 (UTC)

Согласно датско-русской практической транскрипции. -- Dutcman 15:19, 2 апреля 2016 (UTC)

  • Быстро переименовать — в отличие от Ганс/Ханс, про -гор нет сомнительной традиции. Автор просто несколько неаккуратно переводит статьи из английского раздела. Ardomlank 16:09, 2 апреля 2016 (UTC)
  • Автор не возражает. Qweasdqwe 18:27, 2 апреля 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. Ardomlank 18:49, 2 апреля 2016 (UTC)

Очередное неконсенсусное переименование от уч-ка Владимир Лобачев. (Разве он ещё не под баном на редактирование статей о мифологии и со всем этим связанным?) Введение в заголовок уточнения "фэнтези" требует обсуждения. Во всех ссылках на "нежить" речь идет отнюдь не о славянской нечистой силе, так что переименование попросту запутывает читателей. --Ghirla -трёп- 15:41, 2 апреля 2016 (UTC)

  • На странице обсуждения статьи я предупреждал: "Англосаксонский неологизм «фэнтези» не отражает содержание ни этой статьи, ни её англоязычного оригинала, где речь идет о «Дракуле», «Франкенштейне» и рассказах Эдгара По. Все эти произведения к фэнтези относить затруднительно". Однако вместо ответа получил очередное немотивированное переименование. Повторяюсь: название должно отражать содержание статьи. --Ghirla -трёп- 15:42, 2 апреля 2016 (UTC)
  • (+) За Хотя бы потому, что основное название Нежить почему-то является перенаправлением, при наличии Нежить (фэнтези) и Нежить (значения). Автор сего переименования видимо не понимает основ вики-систематики, уж не знаю кто переименовывал. Кстати, вместе с этим было переименование одноимённой категории, но было отменено посредником как технически ошибочное и неконсенсусное. --Vladis13 16:41, 2 апреля 2016 (UTC)
  • Долгое время была статья «Нежить», посвящённая первоначальному значению этого слова (славянская мифология), и велись споры как должа называться статья о современном понятии в фантастике. Теперь похоже, что стрелки часов качнулись в другую сторону, что существует только современное понятие, а мифологию можно задвинуть в дальний угол. :-( История повторяется, только с противоположным знаком. --Лобачев Владимир 13:08, 4 апреля 2016 (UTC)
  • Не переименовывать. Предложение не основано на АИ. --Лобачев Владимир 21:16, 8 апреля 2016 (UTC)
  • → Переименовать. Большая узнаваемость и употребляемость.--Arbnos 15:33, 28 апреля 2016 (UTC)

Итог

Почти за год ни одного аргумента против переменования не поступило, если не считать традиционных протестов самого Лобачева, устроившего эту катавасию. Обсуждения не могут длиться годами и десятилетия. Переименовано по аргументам, изложенным выше. --Ghirla -трёп- 21:38, 1 марта 2017 (UTC)

Cуществование фольклорного персонажа Вий в отрыве от повести Гоголя — более чем сомнительно. Иными словами, "фольклорный персонаж" производен от хрестоматийной повести, а не наоборот. Предыдущее обсуждение было закрыто без анализа аргументов. За исключением самого Лобачева, тогда все высказались за переименование. --Ghirla -трёп- 15:53, 2 апреля 2016 (UTC)

  • Для несведущих поясняю — Владимир Лобачев всегда бьется за то, чтобы название без уточнения отдавать написанным им статьям о персонажах славянской мифологии и языческих празднествах, даже если про этих персонажей и празднества мало кто сегодня помнит. (В этом суть переименования и статьи про нежить). Привожу ниже мнение уважаемого уч-ка Martsabus. --Ghirla -трёп- 15:56, 2 апреля 2016 (UTC)

Сегодня нет доказательств, что Вий — мифологический персонаж[8], равно как никто отдельно от гоголевской повести его и не рассматривал[9]. Я что сейчас, что в 2010 году, не вижу смысла вообще в существовании отдельной статьи, ибо мнение Топорова и Иванова можно изложить в статье о повести. Уважаемый Лобачев Владимир, в том-то и дело, что источники в Википедии, за исключением Топорова и Иванова, утверждают, что такого персонажа в фольклоре не было, тогда о чём вообще статья? P.S. Это не АИ [10] --Martsabus 19:03, 17 января 2014 (UTC)

    • @Ghirlandajo: С каких это пор, то, что кто-то помнит, а кто-то не помнит, — стало служить основанием для переименования? Вы опять пытаетесь заявить о моей «неправильной позиции». Прошу очередной раз: давайте обсуждать заявленные темы, а мои персону. --Лобачев Владимир 13:25, 4 апреля 2016 (UTC)
  • → Переименовать мнение Martsabus-а полностью поддерживаю--ΜΣΧ 16:18, 2 апреля 2016 (UTC)
  • (+) За. Очевидно, что повесть является наиболее узнаваем значением. См. статистику запросов "Вий" на яндексе. Все запросы о фильмах по повести, ~2 % запросов о самой повести, ни единого запроса о фольклоре. --Vladis13 17:00, 2 апреля 2016 (UTC)
  • Поддерживаю. У повести должно быть основное значение, даже если фильм более известен и популярен. ~Fleur-de-farine 17:06, 3 апреля 2016 (UTC)
  • Сомневаюсь вообще в общеславянском (даже в в общевосточнославянском) персонаже по имени Вий. Даже в самой статье: «Слово „вий” не фиксируется в украинских словарях до появления одноимённой повести Николая Гоголя». И ещё там же: «Мотив страшного взгляда в украинской традиции связан с двумя персонажами — святым Касьяном и шелудивым Буняком (половецким ханом)». И где тут сказано о персонаже по имени Вий до написания Гоголем своей повести? Да, скорее всего, Гоголь не из головы выдумал его, а использовал какие-то местные легенды/сказки, но они были локального характера (вряд ли выходили за территорию Полтавщины). Так что о персонаже восточнославянской мифологии автор статьи, мягко говоря, приврал. Ну это моё личное мнение. А по поводу переименования полностью согласен: повесть должна идти без редиректа, а в качестве вариантов – сам фольклорный персонаж (надо ещё проверить правдивость информации в статье), фильмы и прочее. S.V.D. Azovian 21:59, 3 апреля 2016 (UTC)
  • Не переименовывать "фольклорный персонаж" производен от хрестоматийной повести, а не наоборот. Это нонсенс. Фольклор не происходит от художественного произведения. В этом случае название статьи «Вий (фольклор)» тем более не будет соответствовать содержанию и будет только вводить в заблуждение. --Лобачев Владимир 18:43, 14 апреля 2016 (UTC)
    • «Фольклор не происходит от художественного произведения» невалидный аргумент (см. Майор Пронин и Штирлиц), только не нужно говорить, что анекдоты это не фольклор.--ΜΣΧ 22:16, 15 апреля 2016 (UTC)
      • Это называется городской фольклор, который к традиционной культуре имеет отдалённое отношение. Тоже самое можно сказать и о городских легендах. Не подходит. --Лобачев Владимир 16:39, 19 апреля 2016 (UTC)
        • Всего лишь ваше личное мнение, не учитывающее исторических процессов развития фольклорных традиций, и похоже делящее фольклор на добротный (псевдо-древне-, а может «реально»-мифологический) и паскудный («советские» и др. анектоды). Это не фолклористкий подход, а подход книжных предпочтений--ΜΣΧ 22:22, 19 апреля 2016 (UTC)
  • Можно попробовать ВийВий (персонаж), но точно не фольклор. (−) Против Вий (фольклор) --С уважением, АркусПерсон ☺☻ 17:01, 9 мая 2016 (UTC)
  • →← Объединить Согласен с участником ArkusPerson, если и переименовывать, то в Вий (персонаж). Аргумент простой — приведённое в обсуждении участником Martsabus литературоведческого исследования, проведённого доктором филологических наук, специалистом по традиционной славянской культуре Еленой Левкиевской. Автор статьи делает вывод о том, что Вий является собирательным персонажем (но не фольклорным) и авторской фантазией Гоголя. Хотя, если честно, лучше статьи объединить, и сделать в статье о повести раздел о персонаже и его мифологической основе. -- Small Bug (обс) 00:27, 28 июня 2016 (UTC)
  • Кстати, в АИ есть специальная статья: Вий // Шапарова Н. С. Краткая энциклопедия славянской мифологии — М.: — 2001 — С. 169 --Лобачев Владимир (обс.) 22:08, 2 января 2018 (UTC)
  • Вій является фольклорным персонажем. Его упоминает польский академик Александр Гейштор. Он указывает, что вия связывали со смерчами, а слепота характерна для духов бури.--ЮэАртемис (обс.) 07:35, 22 января 2018 (UTC)
    См. Ґейштор Александр. Стрибог // Слов'янська міфологія / Пер. з польськ. — К.: ТОВ «Видавництво „Кліо“», 2014. — С. 178. — ISBN 978-617-7023-22-6.--ЮэАртемис (обс.) 07:32, 22 января 2018 (UTC)
    ИМХО, взгляд Вѣя хорошо согласовывается с ветреной природой, ведь он ищет щель, зазор - как ветер в стенах, дверях и окнах.--ЮэАртемис (обс.) 08:26, 22 января 2018 (UTC)
  • Продолжая тему ветра: "...В. Абаєв переконливо довів, що ці боги походять зі скіфсько-сарматських вірувань, так само як і Вій українського фольклору, що етимологічно та семантично походить від іранського бога вітру, війни, помсти та смерті, з чим перегукуються також назва та функції велетнів-ваюгів осетинського фольклору..." [11] Юрий Витальевич Павленко. Как я понимаю, речь о Василии Ивановиче Абаеве.--ЮэАртемис (обс.) 08:12, 22 января 2018 (UTC)

Предварительный итог

На 2 года обсуждение застопорилось. В ходе обсуждения сложилось аргументированное мнение за переименование Вий (повесть)Вий. Статью о персонаже вижу оптимальным переименовать в Вий (мифология) сообразно другим статьям в категориях о мифологических персонажах (также первые слова введения: в восточнославянской мифологии...). Если в ближайшее время не поступит новых аргументированных мнений, итог станет окончательным. Mrs markiza (обс.) 08:10, 25 марта 2020 (UTC)

Итог

Возражений не поступило. Переименовано сообразно предварительному итогу. Mrs markiza (обс.) 09:18, 1 апреля 2020 (UTC)

Просьбу выполняю, хотя не вижу, как это меняет дело. Ardomlank 22:03, 2 апреля 2016 (UTC)
  • И долго этот шаблон будет висеть? Использовать будут распространенное и традиционное Дэвид – и в статье писать Дэвид. А БРЭ пусть остается авторитетным источником. Nakrom 08:05, 3 апреля 2016 (UTC)
    • ВП:ПРОТЕСТ: мне тоже много что в Википедии не нравится: именование Фамилия, Имена, транскрипции типа Дейвид, Виргиния и Мадисон, значимость любой деревни во Франции, требования ВП:КДИ, но есть правила — и надо их соблюдать. Если по правилам статья должна называться через ей — то нужно переименовать и использовать ей внутри. Ardomlank 08:36, 3 апреля 2016 (UTC)
      • Тогда приведите эти правила, по которым «статья должна называться через ей»--Unikalinho 19:00, 3 апреля 2016 (UTC)
        • Ударение на если, с основном мыслью — мало ли что там будут использовать безграмотные журналисты. Но вообще участник Yms подробно написал выше. Ardomlank 19:32, 3 апреля 2016 (UTC)
  • начнем с того, что Дэвид НЕ является некорректной передачей имени. --Акутагава 02:15, 4 апреля 2016 (UTC)
  • А почему бы не дать в статье два варианта, отдав предпочтение в именовании статьи наиболее узнаваемому? Что-то у меня вызывает сомнение в авторитетности источника, который одно и то же имя переводит по разному.--KSK 07:46, 6 апреля 2016 (UTC)
    • Я выше написал почему: потому что транскрипционная форма предпочтительнее. БРЭ — авторитетный источник вне зависимости от ваших сомнений. В данном случае мы обращаемся к БРЭ не столько как к источнику передачи имени (есть и другие источники), сколько как к способу проверить, закрепился ли «некорректный» вариант как традиционный. Так, в случае с футболистом я был бы за вариант «Дейвид Бекем», но БРЭ закрепила другой вариант, не буду же я с ней спорить. Что касается узнаваемости — у Дэвида и Дейвида она одинаковая, в отличие от Нормы Джин и Мерилин Монро. --М. Ю. (yms) 11:31, 6 апреля 2016 (UTC)
      • Добавил в статью еще одно АИ (Лауреаты Нобелевской премии по физике. — СПб.: Наука, 2013), где имя ученого записано как Дейвид. Maxinvestigator 05:27, 15 апреля 2016 (UTC)

Итог

Согласно правилу ИС/ИН: традиционная передача является нежелательной, и наличие традиции... не должно мешать тому, чтобы в тех случаях, когда есть возможность (традиция непрочна или когда существует несколько альтернативных вариантов традиции), традиционная форма заменялась на транскрипционную. Как было показано в обсуждении, это именно наш случай. Есть два варианта написания имени, ни один из которых не является прочной традицией. Как требует в таких случаях правило, не переименовано. --RasabJacek (обс) 17:52, 28 сентября 2016 (UTC)
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.