Википедия:К переименованию/2 апреля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сохранение англоязычного названия было бы оправдано (и то не всегда) в случае, если бы премия вручалась в англоязычной стране. Но премия испанская, и то, что сейчас в заголовке - лишь перевод оригинального испанского названия Premios Fundación BBVA Fronteras del Conocimiento. В общем, заголовок стоит сменить, на что именно - предлагаю обсудить MaksOttoVonStirlitz (обс.) 03:34, 2 апреля 2018 (UTC)

Это престижная международная научная награда, а международным языком в академической среде является английский.. Напомню: "Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым" (Википедия:Именование статей). Нет авторитетных источников для названия статьи - нет оснований для переименования. Оставить --Мит Сколов (обс.) 18:11, 11 апреля 2018 (UTC)

Итог

Не переименовывать. Премия упоминалась в следующих русскоязычных АИ:

  • [1] — название не переводилось,
  • [2] — название не переводилось
  • [3] — название не переводилось
  • [4] — Границы знаний
  • [5] — название не переводилось
  • [6] — Границы знаний
  • [7] — название не переводилось
  • [8] — название не переводилось
  • [9] — название не переводилось
  • [10] — название не переводилось

Пока что хорошо видна тенденция к тому, чтобы не переводить награду. Согласно ВП:ИС/ИН: «Названия некоторых предметов значительно чаще используются авторитетными русскоязычными источниками в оригинальном написании на латинице, чем в транскрипции или переводе — и Википедия следует за АИ в заголовках статей о таких предметах». (обс./вклад) 22:41, 2 августа 2019 (UTC)

По каталанско-русской транскрипции первая "J" передается как "Ж". По-русски нашел два упоминания - по одному для Жоана и Хоана--MaksOttoVonStirlitz (обс.) 03:43, 2 апреля 2018 (UTC)

Итог

Хорошо, я переименую в Масаге, Жоан. --Мит Сколов (обс.) 12:01, 6 апреля 2018 (UTC)

Для австрийского врача нужно наименование с оригинальным именем. Современные источники (БРЭ, БСЭ) указывают именно такое: Иоганн Петер. -- N_Fishman 07:36, 2 апреля 2018 (UTC)

Итог

→ Переименовать, согласно АИ. (обс./вклад) 23:21, 2 августа 2019 (UTC)

Предлагаю определиться и с данным наименованием (компьютерные игры/видеоигры). Возможно, имеет смысл рассмотреть варианты типа "Захоронение продукции Atari", поскольку, согласно статье, захоронению подверглись не только игры, но и, например, компьютеры и приставки. Считаю уместным отметить, что Atari 2600/5200 и домашние компьютеры соответствующего времени являются, собственно, компьютерами, а игры для них - компьютерные программы, полностью подпадающие под определение компьютерной игры из соответствующей статьи. — Aqetz (обс.) 17:24, 2 апреля 2018 (UTC)

  • Я напоминаю, что критерием именования статей выступает не правильность, а узнаваемость. Про захоронение видеоигр пишут BBC и РИА Новости, а про захоронение компьютерных игр или продукции кто пишет? --aGRa (обс.) 17:44, 2 апреля 2018 (UTC)
    • Согласен с вами. Однако, в указанных источниках говорится об игре Е.Т как о "худшей видеоигре всех времён". ВВС событие называют "массовым захоронением картриджей видеоигры E.T.", а не компьютерных игр в целом или чего-то ещё. В материале РИА это событие напрямую не называется, вместо этого просто описывается процесс ("компания захоронила"). То есть событие напрямую не называется и здесь. Поэтому, как мне кажется, данные источники не подходят для освещения вопроса наименования события. Беглым поиском есть варианты из профильных АИ "Захоронение с картриджами Atari" ([11]), "Захоронение картриджей с Е.Т." ([12]). Как видите, я не собираюсь продавливать "свой" вариант, меня, в принципе, любой вариант устроит, включая исходный, если он найдет исчерпывающее подтверждение. — Aqetz (обс.) 18:29, 2 апреля 2018 (UTC)
      • Поменять шило на мыло только для того, чтобы поменять? Если учитывать англоязычный вариант, то там вообще тотальное превосходство: «atari video game burial» — куча результатов, «atari computer game burial» — ровно ноль. --aGRa (обс.) 20:43, 2 апреля 2018 (UTC)
        • Согласен с репликой насчет шила и мыла, но ссылаться на английский как-то странно. По-английски игры компьютерные вообще обычно называются video games, даже если они не видео (например, MUD1 или Zork I могут называть video game, хотя там только текст, нет не только видео, но и изображений), в то время как по-русски игры не только для ПК, но и для приставок, скажем, чаще назовут компьютерными играми, чем видеоиграми. 2001:4898:80E8:A:0:0:0:99 21:45, 2 апреля 2018 (UTC)
          • Всё правильно — если говорить в общем. А если конкретно об Atari 2600 и E.T., которые там закопали — то чаще употребляется слово «видеоигра». --aGRa (обс.) 08:38, 3 апреля 2018 (UTC)
        • В соседнем обсуждении коллега Gjrfytn привел ссылку на предыдущие многочисленные обсуждения (diff), в которых проведен разбор большинства аргументов, включая апелляцию к терминологии, принятой в англоязычной среде (тут также уместно вспомнить, что у нас раздел Википедии на русском языке, и название статей должно опираться на русскую, а не иноязычную терминологию). По ссылке в обсуждении проведен анализ нескольких научных работ. Также в соседнем обсуждении коллега Bsivko привел экспресс-срез современного состояния словоупотребления в русскоязычных научных работах ([13]). Шило или мыло мне безразлично, если оно отражает текущую ситуацию в русскоязычных АИ. — Aqetz (обс.) 04:57, 3 апреля 2018 (UTC)
          • Текущая ситуация в русскоязычных АИ такая: захоронением компьютерных игр это не называет вообще никто и никогда. Захоронением продукции Atari — тоже. Да и с захоронением видеоигр тоже не очень — хотя, по крайней мере, три слова «видеоигры», «захоронение» и «Atari» встречаются в пределах одного предложения во вполне авторитетных источниках. Никто в поиске другие варианты искать не будет. --aGRa (обс.) 08:38, 3 апреля 2018 (UTC)
            • Получается, что и вы, и я признаем, что такой термин «захоронение видеоигр Atari» в русскоязычных АИ не встречается. Таким образом, согласно ВП:ИС/ИН, ввиду невозможности применения транслитерации и транспозиции, следует воспользоваться калькированием, то есть получить варианты типа «захоронение компьютерных игр Atari» (наиболее точный семантически вариант), «захоронение продукции Atari» (общее резюме статьи), «захоронение (с) картирджей(-ами) Atari» (не точно, но прослеживается в тематических АИ). Полагаю, что в любом случае будет уместно поместить над статьей шаблон {{название}}. — Aqetz (обс.) 09:09, 3 апреля 2018 (UTC)
              • Простите, но я не понимаю, каким образом, переводя «video game burial» (причём, ка сказано в ВП:ИС/ИН, нужен «буквальный перевод») можно получить «захоронение компьютерных игр» или «захоронение продукции». Учитывая содержание источников, в поиске по этим ключевым словам статью искать никто не будет. А по «захоронению видеоигр» — будут. Ваше предложение направлено на уменьшение посещаемости статьи за счёт того, что её будет труднее найти. --aGRa (обс.) 09:14, 3 апреля 2018 (UTC)
              • По поводу шаблонов — поместите уже шаблон {{к удалению}} и не парьтесь. Давно проверенный способ довести и демотивировать автора — обвешать статью шаблонами, которые никак не помогут улучшить качество статьи. Что, от появления уродливой плашки {{название}} резко появятся АИ высшей степени авторитетности с точным названием данного события? Чистой воды торжество формализма над здравым смыслом. --aGRa (обс.) 09:15, 3 апреля 2018 (UTC)
                • Коллега, зачем в статье {{к удалению}}? Описываемая в статье сущность имеет энциклопедическую значимость, о чем свидетельствуют, в том числе, приведенные в этом обсуждении источники. Вы, полагаю, это знаете лучше меня. Касаемо моих мотивов, я лишь хочу улучшить энциклопедию путем использования более распространенного и узнаваемого термина «компьютерная игра» вместо перенесенного из англоязычной среды термина «видеоигра» согласно нашим правилам. Я не предлагаю подавлять перенаправление в случае переименования, оно может быть полезным для облегчения поиска. Я в своей реплике высказал свое мнение о каждом предложенном варианте. Если все, кроме самого точного («буквального»), вы считаете непригодными по ВП:ИС/ИН, я не стану их дальше упоминать и рассматривать. Шаблон {{название}} тоже можно не вешать, я лишь высказал свое мнение. — Aqetz (обс.) 10:20, 3 апреля 2018 (UTC)
                  • И как же замена одного англицизма («компьютер» — ни разу не русское слово) другим улучшает энциклопедию? Особенно с учётом того, что словосочетание «захоронение компьютерных игр» в этом обсуждении вообще появилось впервые в интернете, до этого никто до него даже не додумался? Нельзя всех подстричь под одну гребёнку. Даже если в большинстве случаев правильнее будет говорить про компьютерные игры, это не отменяет наличия случаев, когда «видеоигра» будет уместным. Слово такое есть, в языке используется. --aGRa (обс.) 12:15, 3 апреля 2018 (UTC)
                    • В целом, я согласен с тем, что термин «видеоигра» вполне допустим в статьях и названиях, если на его употребление имеются АИ и он более узнаваем, чем альтернативный. Однако, в нашем случае четких убедительных АИ на русском языке пока не нашлось, а гугл-тест, вероятно, не самый бесспорный аргумент. — Aqetz (обс.) 12:46, 3 апреля 2018 (UTC)
  • Яндекс: «захоронение компьютерных игр» — 0 результатов. «"захоронение видеоигр" -википедия -wiki» — около 500 результатов. В частности, профильный АИ по играм: Games.mail.ru («Захоронение видеоигр»). --aGRa (обс.) 09:37, 3 апреля 2018 (UTC)
    • В названии "Захоронение видеоигр", по тексту "захоронение непроданных картриджей и приставок", "были захоронены картриджи с игрой". — Aqetz (обс.) 10:21, 3 апреля 2018 (UTC)
      • И? Нас-то как раз название интересует. --aGRa (обс.) 12:15, 3 апреля 2018 (UTC)
        • Вряд ли издание, которое само не определилось с терминологией в области того, о чем оно пишет, может использоваться для разрешения вопросов относительно этой самой терминологии. — Aqetz (обс.) 12:41, 3 апреля 2018 (UTC)
  • «Кладбище видеоигр Atari» (Google). Против этого варианта возражений не имею, тем более, что именно он фигурировал в сообщении ЗЛВ. --aGRa (обс.) 09:43, 3 апреля 2018 (UTC)
  • «кладбище компьютерных игр» — встречаемость заметно реже, много нерелевантных результатов типа «Warhammer 40.000 или кладбище компьютерных игр» и ссылок на перепечатку одной и той же статьи. --aGRa (обс.) 09:43, 3 апреля 2018 (UTC)
  • В сущности, можно посмотреть с другого угла. Atari — производитель компьютерных игр и оборудования для них (приставок и компьютеров). Захоронению подверглись именно компьютерные игры и соответствующее оборудование. Тем не менее, из приведенных тут источников следует только один общий момент — захоронению подверглись некие игры производства Atari и, что следует не из всех источников, устройства Atari. Поэтому, возможно, в контексте Atari не имеет смысла уточнение «компьютерные/видео игры» и, может быть, можно рассмотреть варианты Захоронение игр Atari или Кладбище игр Atari. Как считаете, коллега? — Aqetz (обс.) 10:26, 3 апреля 2018 (UTC)
    • И так, в принципе, тоже можно. Только вот если не брать в расчёт мотив борьбы со словом «видеоигра» — зачем? --aGRa (обс.) 12:15, 3 апреля 2018 (UTC)
      • Простите, какая «борьба»? Лично я ни с чем не борюсь. Как я уже упоминал в предыдущей реплике, это именно то, в чем все упомянутые АИ так или иначе сходятся: было произведено захоронение игр производства Atari. Все остальное (префикс «видео-», компьютеры, приставки и названия игр) в разных новостях или представлено в разном составе или не упоминается вовсе. То есть противоречия в источниках лишены, по сути, только данные варианты. — Aqetz (обс.) 12:36, 3 апреля 2018 (UTC)
        • Простите, это уже не вы писали? «Касаемо моих мотивов, я лишь хочу улучшить энциклопедию путем использования более распространенного и узнаваемого термина «компьютерная игра» вместо перенесенного из англоязычной среды термина «видеоигра»? Ладно, не хочу больше тратить нервы. Не нравится простое, понятное, очевидное, не содержащее никаких ориссов и довольно употребительное в источниках название «захоронение видеоигр» или «кладбище видеоигр», представляющее собой прямой перевод общепринятого английского именования «Atari video game burial» — переименовывайте хоть во взятое с потолка ноль раз встречающееся в интернете «захоронение компьютерных игр», хоть в надуманное и практически нигде не встречающееся «кладбище игр», хоть в глокую куздру. Удачи вам в нелёгком деле борьбы с перенесённым из англоязычной среды словом «видеоигра». --aGRa (обс.) 19:51, 3 апреля 2018 (UTC)
          • Во-первых, я не очень понял, почему из единичного выноса на КПМ делается вывод о какой-то «борьбе». Во-вторых, варианты с «кладбищем» предложили вы на основании гугл-теста, я до вашего предложения придерживался вариантов с «захоронением» и, после вашего справедливого замечания, отказался от предлагавшихся ОРИССных вариантов (с «продукцией» и т. п.). Жаль, что вы так отреагировали, хотя мне казалось, что мы уже начали приходить к общему знаменателю («И так, в принципе, тоже можно»). — Aqetz (обс.) 05:09, 4 апреля 2018 (UTC)
  • Независимо от смысла американского video games, предмет статьи — захоронение не компьютерных игр, а игр для проприетарных игровых приставок. Называть которые «компьютерами» столь же странно, как и называть третьего ведмака «видео». А бороться с американизмами в статье о явлении культуры и недавней истории США (и только их) — смысла не имеет. Выйдет замена нелюбимого на нелепое. Retired electrician (обс.) 02:21, 4 апреля 2018 (UTC)
    • Коллега, эти аргументы были разобраны уже неоднократно и обсуждаются очередной раз в соседнем дне (Википедия:К переименованию/1 апреля 2018), также я в одной из реплик приводил ссылки не некоторые предыдущие обсуждения. Если вкратце, то не любая видеоигра — компьютерная (то есть являющаяся компьютерной программой — например, основанные на дискретной логике) и не любая компьютерная игра — видеоигра (то есть использующая видеоинформацию — например, текстовые). Касаемо приставочных игр — практически все игровые приставки за редким исключением, начиная с Atari 2600, являются, по сути, специализированными компьютерами, выполняющими специализированное (игровое) ПО, при этом некоторые из них возможно переделать в универсальный ПК несложным способом путем замены оригинального ПО (например, ранние версии Playstation 3). То, что в российской игровой прессе на раннем этапе ее существования вводилось некое разделение на приставочные (видеоигры) и ПК-игры (компьютерные) — это вопрос к прессе. В настоящее время такого разделения мультиплатформенные издания не делают, помещая и ПК, и разные приставки в один общий список. — Aqetz (обс.) 04:52, 4 апреля 2018 (UTC)

Итог

Консенсуса нет даже и близко. Снимаю с номинации. — Aqetz (обс.) 05:10, 4 апреля 2018 (UTC)