Википедия:К переименованию/2 июня 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Собственно отмена переименования, орфография. - Kareyac (обс.) 03:39, 2 июня 2017 (UTC)

  • С подавлением редиректа. Пусть даже он Саргис как вариант, но церковь все равно святого Саргиса, а не святого Саргис. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 21:20, 2 июня 2017 (UTC)
  • Исправил орфографию, что не требует обсуждения. Русифицировать ли святых надо обсуждать в целом по категории. Сейчас там все церкви Саргиса и одновременно Георгия. И отдельные случаи типа Рождества Христова. А конкретно статья просится на удаление по незначимости. Владимир Грызлов (обс.) 07:51, 3 июня 2017 (UTC)
  • При более внимательном взгляде все остальные храмы Саркиса, а не Саргиса. Владимир Грызлов (обс.) 07:56, 3 июня 2017 (UTC)

(−) Против Церковь армянская, отсюда и название армянское. Руссифицировать армянские имена не допустимо. Давайте таким макаром еще и и у персоналия армянского происхождения имена переделаем на русский лад--Lori-mՆԿՐ 10:43, 5 июня 2017 (UTC)

(−) Против по тем же причинам что и Lori-m.--Taron Saharyan (обс.) 10:49, 5 июня 2017 (UTC)

  • Солидарен с Lori-m. Его высказывание в общем, конечно, абсурно: разумеется, армянские имена святых можно и даже обязательно нужно русифицировать в соотв. с русской традицией передачи таких имен. Но так как святых Сергиев было как собак нерезаных, а армянский святой Саркис никем, кроме армян, не почитается, то нет ничего удивительного, что в русскоязычных АИ его обычно не русифицируют и оставляют Саркисом. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 18:06, 5 июня 2017 (UTC)
  • При внимательном просмотре действительно Св. Саркис почитается только армянской церковью, его нельзя путать с Сергиями общехристьянскими (Сергий и Вакх, Сергий Римский). В этом случае русифицировать не надо. Но надо в Саркиса переименовть. Оставить ли перенаправление? Владимир Грызлов (обс.) 22:22, 5 июня 2017 (UTC)

Итог

Орфография исправлена, номинацию снимаю. - Kareyac (обс.) 04:20, 6 июня 2017 (UTC)

В связи с появлением Васильев, Александр Семёнович (журналист). — Ирука13 2 июня 2017

Итог

Kolo616 переименовал. --Well-Informed Optimist (?!) 12:36, 3 июня 2017 (UTC)

В статье приведены источники.

— Эта реплика добавлена с IP 89.221.48.142 (о) 13:59, 02 июня 2017 (UTC)

Итог

В отличие от Сан-Себастьяна, где наличествовал безусловный консенсус, тут консенсуса не наблюдается. Итог: Не переименовано, текущее название соотвествует ВП:ГН--Luterr (обс.) 21:46, 14 июня 2017 (UTC)

Может, всё-таки (инок), (старообрядец) или подобное? С уважением Кубаноид; 17:12, 2 июня 2017 (UTC)

  • Инок или монах не годится, nак как таких уже много, но все они известны по более точным определениям, например Печерский. Бегун тоже не здорово, у меня, например, первая ассоциация была, что древнегреческий олимпиец. В источниках никаких уточняющий определений нет, поэтому предлагаю (странник). Владимир Грызлов (обс.) 08:18, 3 июня 2017 (UTC)
    • Со странником та же проблема, что и с бегуном. Но бегун или странник — это и не совсем правильно: он ведь не рядовой бегун. Может быть, основатель бегунства? Или ещё — старообрядческий деятель. —FITY CHANGE (обс.) 22:12, 5 июня 2017 (UTC)
      • Ну о рядовых здесь не пишут. А уточнение должно быть коротким, достаточно (старообрядец). Владимир Грызлов (обс.) 22:27, 5 июня 2017 (UTC)
        • Коллеги, я статью не называл, но хочу обратить Ваше внимание на два обстоятельства 1) принадлежность к определенному согласию указана в русле православной традиции; 2) товарищ был не просто старообрядцем, а основателем определенного согласия (там есть ссылка на статью в Православной энциклопедии). Может не рубить с плеча и просто добавить кавычки («бегун»)? Или вообще оставить все как есть, так как это Брокгауз и Ефрон, судя по всем. --Ivan-durak.Nauchfilm (обс.) 15:04, 12 октября 2017 (UTC)

Итог

Как мне кажется, уточнить название можно согласно источнику как Евфимий (странническое согласие). Если будут лучшие варианты, смело оспаривайте итог. --Fedor Babkin talk 16:22, 14 декабря 2017 (UTC)

Орфография, грамматика, стиль. С уважением Кубаноид; 17:28, 2 июня 2017 (UTC)

  • Непонятно, почему цигун вы просклоняли, а тайцзицюань - нет. Если сомневаетесь в роде слова "тайцзицюань" (мужской - день тайцзицюаня, женский - день тайцзицюани), то можно оставить несклоняемое тайцзи. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 21:40, 2 июня 2017 (UTC)
  • Можно ли "Тайцзи" считать транскрипцией более широкого даосского понятия, чем "Тайцзицюань"? SimMafour (обс.) 10:54, 5 июня 2017 (UTC)

Итог

Я пока не вижу, что тайцзицюань принято склонять в грамотных источниках. Возможно, со временем слово и обрусеет и обретёт всю полноту форм, но пока переименовано по предложению номинатора. Тайцзи, очевидно, не равно тайцзицюань. --Fedor Babkin talk 16:09, 14 декабря 2017 (UTC)

Кубок Конфедерации КАФ. Почему второе слово с прописной, пока неясно. С уважением Кубаноид; 17:33, 2 июня 2017 (UTC)

Промежуточный итог

Автор вручную перенёс статью в вариант названия без опечатки. Есть что ещё обсуждать? AndyVolykhov 21:46, 2 июня 2017 (UTC)

Раз номинатор поставил на обсуждение, значит придётся обсуждать. А второе слово с прописной наверно потому что это такое название собственное, устояшееся в источниках. Наша бы воля, переименовали бы в Кубок КАФ и Кубок КАФ 2017--Unikalinho (обс.) 04:30, 4 июня 2017 (UTC)

Итог

Номинатор выставил, но из номинации не ясно и почему оно должно быть со строчной. Шаблона на новой статье нет, а по-другим статьям названия где так, а где так. Конкретно по этой номинации, на данный момент ничего нельзя сделать, как закрыть по формальным причинам. Номинацию можно оспорить, развесить шаблоны, на всех касающихся статьях, либо открыть новую, снова со всеми статьями, иными словами инициировать-таки полное обсуждение и если унифицировать то все, или разобраться почему все унифицировать не нужно. Итог: Закрыто по формальным причинам. --Luterr (обс.) 08:46, 14 июня 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 17:37, 2 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовал. Владимир Грызлов (обс.) 08:41, 3 июня 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 17:45, 2 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 21:12, 15 июня 2017 (UTC)

Согласно консенсусу именования одноимённых городам команд они именуются 'Название' (футбольный клуб). На испанском языке команда также называется Lorca Fútbol Club. Бывшие команды из Лорки («Лорка Депортива» и «Лорка Атлетико») имеют отличные от названия города и команды наименования и спутаны быть не могут. Всеслав Чародей (обс.) 19:34, 2 июня 2017 (UTC)

Если у русскоязычных источниках он фигурирует как "Лорка", то переименовать. Если как "Лорка ФК", то оставить, т.к. "ФК" тогда является частью названия, а не родовым понятием--Unikalinho (обс.) 04:10, 4 июня 2017 (UTC)
Подробных и достоверных русскоязычных источников нет, так как клуб малоизвестен. В имеющихся редких упоминаниях команда названа старым наименованием: «Ла-Ойя», «Ла Хойя», «Ла Хойя Лорка», один раз встречается «Лорка». Всеслав Чародей (обс.) 07:42, 4 июня 2017 (UTC)

Итог

Так как существует консенсус по названию команд в аналогичном случае и ФК не является неотъемлемой частью названия клуба, то статью стоит переименовать. --С уважением, VadSokolov 18:03, 5 августа 2017 (UTC)

Во избежание путаницы с одноимённым английским телесериалом. Everget (обс.) 20:27, 2 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовал в Мегрэ (телесериал, Франция) - Vald (обс.) 10:17, 3 июня 2017 (UTC)