Википедия:К переименованию/2 ноября 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Во множестве русскоязычных АИ с 1980-х по 2015 годы назван Сообцоковым (см. гугль-книги), как и ряд его однофамильцев. На все гугль-книги вариант "Субзоков" встречается только один раз в самопальном журнале "основателя русского национализма" эмигранта в США Н. Тетенова "Русское самосознание", представляющемся маргинальным источником. 73.193.21.45 08:09, 2 ноября 2015 (UTC)

Итог

Представленные номинатором доводы верны, статья переименована.--Diselist (обс.) 07:30, 11 января 2020 (UTC)

Название племени и языка племени совпадают и используются в русскоязычной литературе как питьянтьятьяра. См. Генетический указатель языков в книге Т. А. Майсак. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. — М.: Языки славянских культур, 2005. — ISBN 5-9551-0107-1. Don Rumata 15:57, 2 ноября 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Cейчас половина ссылок, ведущих на статью о языке, ошибочны. На самом деле они должны вести на несуществующую статью о племени. По-моему названию статьи явно требуется уточнение (язык). --Fosforo 06:16, 5 ноября 2015 (UTC)
  • → Переименовать Посмотрел Гугл-букс-тест. 12 живых ссылок на питьянтьятьяра, причём помимо процитированной выше, есть ещё ссылка на книгу весьма известного филолога Анны Вежбицкой. Ссылка на существующее название (не считая автоматической транскрипции Гугла) — одна, на эту статью. Что касается уточнения, пока рано — этот вопрос можно будет обсудить тогда, когда будет написана статья о племени. Leokand 06:33, 5 ноября 2015 (UTC)
  • Решать проблему можно только одним способом: напишите статью о племени. Пока её нет, обсуждать нечего. Leokand 07:41, 5 ноября 2015 (UTC)
  • @Koryakov Yuri: Обсуждению переименования не хватает вашего мнения. --Fosforo 07:35, 5 ноября 2015 (UTC)
    • Хотя случай кажется очевидным, я всё-таки дам небольшой комментарий. В целом, названия языков Австралии у нас не сильно в русском языке установились. Все ссылки на питьянтьятьяра — в работах типологов, которые работают с выборками из сотен языков и как правило не в силах сильно задумываться над русскоязычной терминологией (@скажи, Анатолич:). То есть берём англоязычную грамматику, там pityantyatyara, значит будет питьянтьятьяра. В то же время для передачи названий австралийских языков существует неофициальная транскрипция, в частности изложенная здесь и применяемая, например, в Большой Российской энциклопедии. В основном, она же использовалась в единственном русскоязычном издании, где перечислены все основные австралийские языки — Бурлак С. А., Старостин С. А. Введение в лингвистическую компаративистику, где, правда, этот язык назван «битянтярра». То есть формально, да — надо переименовывать, по сути, — я не уверен. --Koryakov Yuri 16:00, 6 ноября 2015 (UTC)
Эко вы походя опустили переводчицу упоминавшейся выше книги Вежбицкой, хотя она, мягко скажем, совсем не Вася Пупкин. Leokand 16:47, 6 ноября 2015 (UTC)
Вообще-то я старался похвалить типологов и частично объяснить ситуацию. Мира — прекрасный лингвист, но не австраловед. Собственно русскоязычных австраловедов практически нет, разве что Илья Пейрос, который как раз консультировал авторов упомянутого выше «Введения в лингвистическую компаративистику» по вопросу австралийских языков. --Koryakov Yuri 18:19, 6 ноября 2015 (UTC)

Итог

В целом и общем не являясь главным аргументом к переименованию, гугл-книги показывают превосходство предложенного именования, в то время как поиск теперешнего выводит в основном информационный мусор либо английскую транслитерацию. При недостатке серьёзных русскоязычных АИ, и полагаясь на имеющиеся англоязычные в представленной транскрипции, статья по аргументам Koryakov Yuri переименовывается в Питьянтьятьяра.--Diselist (обс.) 07:51, 11 января 2020 (UTC)