Википедия:К переименованию/31 мая 2011
Александр Михайлович → Александр Михайлович (князь владимирский), Александр Михайлович (значения) → Александр Михайлович
Преимущество Рюриковича (1301—1339) не кажется оправданным. У Романова (1866—1933) — не меньше прав быть основным Александром Михайловичем (а ссылок на него даже больше). Правила говорят:
При невозможности однозначного выделения основного значения, оно не выделяется.
Поэтому предлагаю «нулевой вариант» — уравнять Александров Михайловичей. -- Velfr 20:58, 31 мая 2011 (UTC)
- В общем то смысл есть, чтобы дизамбиг был на Александр Михайлович.-- Vladimir Solovjev обс 05:27, 1 июня 2011 (UTC)
- А я бы оставил всё как есть. Внук Николая I не был главой российского государства, довольно малоизвестный отпрыск, сравнивать их не вполне корректно. А ссылок больше оттого, что о русском средневековье у нас пока никто не пишет, в то время как последние Романовы — весьма модная тема. --Ghirla -трёп- 07:48, 7 июня 2011 (UTC)
- Сравнивать непросто, но это-то особо и не требуется: не предлагается выяснять, кому давать приоритет перед другим. Предлагается уравнять (в техническом плане неоднозначности) министра, руководителя ВМФ, организатора авиации, писателя и государственного деятеля (с одной стороны) с тем, кто был de jure главой государства в течение года или двух: не вижу причин, почему второй должен иметь преимущество.
«Малоизвестный»? А князь тверской более известен? Может, и князь пронский более известен? А мода… мода тоже показатель. -- Velfr 13:05, 13 июня 2011 (UTC)
- Сравнивать непросто, но это-то особо и не требуется: не предлагается выяснять, кому давать приоритет перед другим. Предлагается уравнять (в техническом плане неоднозначности) министра, руководителя ВМФ, организатора авиации, писателя и государственного деятеля (с одной стороны) с тем, кто был de jure главой государства в течение года или двух: не вижу причин, почему второй должен иметь преимущество.
- Пару месяцев назад обрабатывал запрос на ВП:РДБ по уточнению ссылок, ведущих на статью Александр Михайлович, 37 из них вели на Александра Михайловича (Романова). Вот опять смотрю: в Александр II кто-то уже аккуратно из внутренней ссылки Александр Михайлович (внук Николая I) переправил в Александр Михайлович. Многим гораздо проще сделать просто Александр Михайлович, чем думать — внук, князь или ещё кто такой… Так потом читатель вводится в заблуждение, переходя по сноске «Великий князь Александр Михайлович. Книга воспоминаний. // Глава V. „Император Александр III“. — Париж, 1933» и попадая на страницу князя, жившего в XIV веке. Поддерживаю создание дизамбига на Александр Михайлович. --Артём Л. 05:47, 16 июня 2011 (UTC)
Предлагаю писать Александр Михайлович Тверской-великий кязь владимирский, и никакой путаницы не будет. ЧОКС 06:38, 20 октября 2011 (UTC)
- Мне почему-то кажется, что Вы не поняли, о чём речь… -- Velfr 13:50, 23 января 2012 (UTC)
- явно не основное значение. Хотя бы неоднозначность. Лучше на Романова. --Shakko 13:26, 16 апреля 2012 (UTC)
Итог
Переименовано. При отсутствии очевидно преобладающего основного значения (сравнивать двух деятелей разных эпох довольно сложно, а какой-то фигурой всемирного масштаба не является ни один из них) основным делаем страницу неоднозначности. --Blacklake 08:51, 21 июня 2012 (UTC)
X (автодорога) или X (трасса) или X (автомагистраль) или X (автострада) → X → X (дорога)
X (автодорога) или X (трасса) → X
Нижеперечисленные названия статей отличает избыточное уточнение "автодорога" или "трасса". Обращаясь к ВП:ТОЧНО, видим: "уточняйте значение там, где очевидна его неоднозначность, и избегайте излишних уточнений там, где термин уникален". Здесь мы видим уникальность наименований, поэтому уточнения, полагаю, ни к чему. Кроме того, в отношении дорог Р119, Р228, Р242 и А144 с одноимённых названий ещё и перенаправление создано.
Р56 (автодорога) → Р56
Р92 (автодорога) → Р92
Р119 (автодорога) → Р119
Р178 (автодорога) → Р178
Р193 (автодорога) → Р193
Р228 (автодорога) → Р228
Р241 (автодорога) → Р241
Р242 (автодорога) → Р242
Р351 (автодорога) → Р351
Р352 (автодорога) → Р352
Р384 (автодорога) → Р384
Р402 (автодорога) → Р402
Р404 (автодорога) → Р404
А101 (автодорога) → А101
А104 (автодорога) → А104
А116 (автодорога) → А116
А141 (автодорога) → А141
А144 (автодорога) → А144
А148 (трасса) → А148
А151 (автодорога) → А151
А154 (автодорога) → А154
А155 (трасса) → А155
А212 (автодорога) → А212
А349 (трасса) → А349
М25 (автодорога) → М25
М27 (автодорога) → М27
Статьи-перенаправления А113 (автодорога), А114 (автодорога), Р105 (автодорога) и Р158 (автодорога), полагаю, нужно удалить как ненужные перенаправления, поскольку существуют основные статьи А113, А114, Р105 и Р158.
Если задаться вопросом, как это получилось, что такое множество статей приобрело в своих названиях уточнения при отсутствии конфликта наименований с другими статьями, то ларчик просто открывается. В статье Автомобильные дороги федерального значения России разметка устроена так, что при нажатии на название дороги, о которой нет ещё статьи, автоматически генерируется окошко создания новой статьи с названием, уже содержащим искусственное уточнение. Дн 19:15, 31 мая 2011 (UTC)
По всем
- Не все так просто. Правила гласят: «уточняйте значение там, где очевидна его неоднозначность». Но здесь она отнюдь не очевидна. Намример М25 это ещё снайперская винтовка и двигатель с подлодкой; Р92 это ещё и револьвер; Р404 это ещё и редуктор. Это так, навскидку. Каждое из таких сокращений (не важно с дефисом или без) может быть неоднозначным (а его однозначность в плане дороги - на мой взгляд не очевидна), и совсем не факт, что дорога более известна и достойна основного значения. Так что на мой взгяд нужно всё Оставить как есть, а на названиях без уточнений создать дизамбиги где нужно. — UMNICK 20:11, 31 мая 2011 (UTC)
- Вы сейчас зацепили дополнительный вопрос. Что делать, если есть статьи, где в названии используется латинская буква, аналогичная кириллической. Именно в этом случае мы имеем внешнее сходство названий, в частности, по приведённым вами примерам с М25 и Р92. На этом основании можно исключить несколько статей из списка переименований, если будет консенсус. Но универсального характера ваше замечание не носит. С редуктором замечание, полагаю, неудачное. Наперёд выставлять уточнения на случай, вдруг какая-нибудь единица номенклатуры (и ещё бог весть что) с таким же названием окажется в будущем энциклопедически значимой — это означает просто захламить массу названий избыточными уточнениями. Дн 20:21, 31 мая 2011 (UTC)
- Переименовать где возможно. Правило требует очевидности неоднозначности, а не очевидности однозначности, как почему-то читает его UMNICK: да, неоднозначность вполне вероятна, но всё же её может и не быть, так что не зачем держать лишние уточнения (они возникли прежде всего из-за шаблона {{табличка-ru}}, который их автоматически подставляет; кстати, на мой взгляд, его повсеместное использование не только в схемах дорог, но и просто в текстах статей является обычно возбраняющимся у нас, так как не нужным, украшательством текста). Когда значимая неоднозначность действительно обнаружится, тогда ничто не помешает переименовать статью, как это делается со всеми другими названиями статей. Помимо латиницы/кириллицы, тут ещё затруднение, что букву от цифр могут отделять пробел, дефис или они могут стоять слитно.--Бериллий 21:17, 16 октября 2011 (UTC)
- Непереименовывать. Почитайте Приказ Минтранса РФ от 7 февраля 2007 года №16 "Об утверждении правил присвоедния автомобильным дорогам идентификационных номеров". Всё ещё запутаннее - каждый регион имеет свою собственную нумерацию по литерам Р, А и К, а также одновременно могут быть дороги федерального значения Р и А. Таким образом, формально может иметься 84 дороги Р01 или А01.--User:Kozolup 20:21, 27 октября 2011 (UTC)
X (автодорога) или X (автомагистраль) или X (автострада) → X (дорога)
В названиях статей о тех дорогах, где уточнение необходимо (перечислены ниже), поскольку есть другие статьи с аналогичным названием, имеющиеся уточнения, на мой взгляд, неоптимально детальны. Вместо уточнения "автодорога", "автомагистраль" или "автострада" было бы целесообразно использовать, в духе ВП:ТОЧНО, более общее и наиболее узнаваемое "дорога". Предвосхищая возможные возражения, замечу, что каких-либо пересечений внутри России с наименованиями железных дорог не наблюдается.
Р56 (автодорога) → Р56 (дорога)
Р92 (автодорога) → Р92 (дорога)
Р119 (автодорога) → Р119 (дорога)
Р178 (автодорога) → Р178 (дорога)
Р193 (автодорога) → Р193 (дорога)
Р228 (автодорога) → Р228 (дорога)
Р241 (автодорога) → Р241 (дорога)
Р242 (автодорога) → Р242 (дорога)
Р351 (автодорога) → Р351 (дорога)
Р352 (автодорога) → Р352 (дорога)
Р384 (автодорога) → Р384 (дорога)
Р402 (автодорога) → Р402 (дорога)
Р404 (автодорога) → Р404 (дорога)
А101 (автодорога) → А101 (дорога)
А104 (автодорога) → А104 (дорога)
А116 (автодорога) → А116 (дорога)
А119 (автодорога) → А119 (дорога)
А141 (автодорога) → А141 (дорога)
А144 (автодорога) → А144 (дорога)
А151 (автодорога) → А151 (дорога)
А212 (автодорога) → А212 (дорога)
А349 (автодорога) → А349 (дорога)
М1 (автодорога) → М1 (дорога) статья-перенаправление
М2 (автодорога) → М2 (дорога) статья-перенаправление
М3 (автодорога) → М3 (дорога) статья-перенаправление
М4 (автодорога) → М4 (дорога) статья-перенаправление
М5 (автодорога) → М5 (дорога) статья-перенаправление
М6 (автодорога) → М6 (дорога) статья-перенаправление
М7 (автодорога) → М7 (дорога) статья-перенаправление
М8 (автодорога) → М8 (дорога) статья-перенаправление
М9 (автодорога) → М9 (дорога) статья-перенаправление
М10 (автодорога, Россия) → М10 (дорога, Россия) статья-перенаправление
М11 (автодорога) → М11 (дорога) статья-перенаправление
М13 (автодорога) → М13 (дорога)
М18 (автодорога) → М18 (дорога) статья-перенаправление
М19 (автодорога) → М19 (дорога)
М20 (автодорога) → М20 (дорога) статья-перенаправление
М21 (автодорога) → М21 (дорога)
М23 (автодорога) → М23 (дорога)
М29 (автодорога) → М29 (дорога) статья-перенаправление
М36 (автодорога) → М36 (дорога)
М38 (автодорога) → М38 (дорога)
М51 (автодорога) → М51 (дорога) статья-перенаправление
М52 (автодорога) → М52 (дорога) статья-перенаправление
М53 (автодорога) → М53 (дорога) статья-перенаправление
М54 (автодорога) → М54 (дорога) статья-перенаправление
М55 (автодорога) → М55 (дорога) статья-перенаправление
М56 (автодорога) → М56 (дорога) статья-перенаправление
М58 (автодорога) → М58 (дорога) статья-перенаправление
Амур (автодорога) → Амур (дорога)
Байкал (автодорога) → Байкал (дорога)
Балтия (автодорога) → Балтия (дорога)
Беларусь (автодорога) → Беларусь (дорога)
Вилюй (автодорога) → Вилюй (дорога)
Волга (автодорога) → Волга (дорога)
Восток (автодорога) → Восток (дорога)
Вятка (автомагистраль) → Вятка (дорога)
Дон (автодорога) → Дон (дорога)
Енисей (автодорога) → Енисей (дорога)
Кавказ (автодорога) → Кавказ (дорога)
Каспий (автодорога) → Каспий (дорога)
Кола (автодорога) → Кола (дорога)
Колыма (автодорога) → Колыма (дорога)
Крым (автодорога) → Крым (дорога)
Лена (автодорога) → Лена (дорога)
Нарва (автодорога) → Нарва (дорога)
Обход Сочи (автострада) → Обход Сочи (дорога) статья-перенаправление
Псков (автодорога) → Псков (дорога)
Украина (автодорога) → Украина (дорога)
Урал (автодорога) → Урал (дорога)
Уссури (автодорога) → Уссури (дорога)
Холмогоры (автодорога) → Холмогоры (дорога)
Дн 19:15, 31 мая 2011 (UTC)
- В духе ВП:ТОЧНО предложенное уточнение как раз слишком общее и менее узнаваемое. Неоднозначтость термина автодорога не очевидна, примеры неоднозначности не приведены, по этому критерию уточнение не требуется. Термин "автодорога" более прочно ассоциирован с названиями, уточнение не требуется. --kozolup 07:33, 28 ноября 2011 (UTC)
Итог
По удалению уточнения. С одной стороны, понятно желание номинатора решить вопрос комплексно, с другой — вынесение в одно обсуждение полусотни статей, фактически, привело к тому, что ни по одной статье обсуждение не состоялось. Если бы статьи выносились к переименованию по одной (не более 5 в сутки по аналогии с ВП:КУ), имелась бы возможность проверить название каждой из них на уникальность. Соответствующие обозначения могут использоваться при обозначении, например, деталей или в науке, автомобильные дороги с теми же номерами могут иметься в других государствах и т. д. В обсуждении были приведены подобные примеры. По изменению уточнения с «автодорога» на «дорога». Было высказано, что уточнение «дорога» является в данном случае не таким точным, целесообразность замены не очевидна.
Формальный итог по всем статьям: уточнения «автодорога» сохраняются.
Процедурная рекомендация: 1) в случае наличия уверенности в уникальности обозначения выносить статьи к переименованию по одной (в случае переименования перенаправление с «автодорога» сохранять); 2) обсудить с сообществом целесообразность и нюансы проведения опроса, касающегося использования уточнений «автодорога» и «дорога». Dinamik 20:02, 20 марта 2012 (UTC)
Честно говоря, не специалист в таксонах, но в Гугле на Glomeremus orchidophilus = About 8,250 results, а на Glomeremus orchidopilus = только About 445 results.//Роман Коротенко 17:02, 31 мая 2011 (UTC)
- Похоже, ошибка пошла из англовики.\\Роман Коротенко 18:52, 1 июня 2011 (UTC)
- Сделано. Переименовано в соответствии с АИ, где впервые описан таксон(Zootaxa), а начиналась статья с англовики, где как во многих СМИ опечатка (ошибочное название лучше оставить как перенаправление). -- Lasius 20:44, 1 июня 2011 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 1 июня 2011 в 20:40 (UTC) в «Glomeremus orchidophilus» участником Lasius. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:38, 2 июня 2011 (UTC).
Согласно правилам прямой порядок именования допускается лишь в случае полного псевдонима (то есть смены и имени, и фамилии). В остальных случаях — обратный. Человек, официально именуемый «Дуглас Коста да Соуза», известен как «Дуглас Коста» — то есть тут даже нет смены фамилии (которая у него «Коста да Соуза»), есть лишь её сокращение (до «Коста»). Таким образом, согласно действующим ныне правилам в заголовке статьи должен быть обратный порядок (Коста, Дуглас). -- Velfr 15:29, 31 мая 2011 (UTC)
Дополнение: Коста — бразильский вариант известной португальской фамилии Кошта. -- Velfr 15:29, 31 мая 2011 (UTC)
- На сайте Шахтёра в списке игроков команды (полузащитник, № 20) Коста указано наравне с фамилиями остальных игроков, а Дуглас как имя, что значит, что «Дуглас Коста» не является в данном случае незыблемым неизменным прозвищем, а скорее просто сокращённым ФИО, поэтому логично соответственно и переименовать в обратный порядок. Тем паче, что в плане узнаваемости потери не будет, как и проблем для поиска (благодаря редиректам). --Сержант Кандыба 08:23, 1 июня 2011 (UTC)
Итог
Переименовано в Коста, Дуглас согласно правилам. --Clarus The Dogcow 07:47, 6 июня 2011 (UTC)
Господа, кажется, что настоящее название статьи — из разряда недопустимых в Википедии оригинальных исследований: Данила Дунаев — псевдоним, тут спору нет, НО Даниил Леонидович Дунаев.
Смотрите также: Даниил (имя) и Данила, — последнее является перенаправлекнием на первое. --95.25.178.115 09:01, 31 мая 2011 (UTC)
- Переименование возможно только если есть АИ (скан паспорта например), что он действительно Даниил, а не Данила, да и то если будет скан - то это лишь повод, чтобы написать в статье, что настоящее имя такое-то. Так что даже если Данила - псевдоним, то по правилам статья именоваться будет именно так, как она именуется сейчас. Это по поводу собственно переименования. А по поводу самого имени - Данила вполне себе самостоятельное имя, ничем не хуже того же Василия или Дмитрия. В статье Даниил (имя), на которую вы ссылаетесь, оно указано не как уменьшительно-ласкательное или сокращение от имени, но как самостоятельная вариация имени. Тем более, его сестру зовут Ярославна, так что его имя Данила (а не Даниил) удивления вызывать не должно. Мой вердикт - Быстро оставить. — UMNICK 09:18, 31 мая 2011 (UTC)
- Раз есть серьёзные АИ, именующие его Данилой Леонидовичем, то необходимо Оставить, независимо от того, что написано в паспорте. AndyVolykhov ↔ 13:54, 31 мая 2011 (UTC)
Итог
Оставлено по высказанным аргументам. --Blacklake 08:52, 21 июня 2012 (UTC)
- Страница, созданная мной пару дней назад была переименована участником Iguacu. Я не спорю, возможно согласно правилам транслитерации чешского языка, правильнее будет «Крайичек», однако все авторитетные источники и Гугл предлагают именно вариант «Крайчек». Например, Чемпионат.ру [1], Allhockey.ru [2], Официальный сайт минского «Динамо» [3], Спортс.ру [4], NHL.ru [5], Спорт-Экспресс [6], Советский Спорт [7], РИА Новости [8]. Можно, на самом деле, продолжать этот список бесконечно. Поэтому я предлагаю переименовать статью обратно, так как вариант «Крайчек» наиболее популярен и узнаваем. lxUnder88 05:53, 31 мая 2011 (UTC)
- Со времён Рихарда всюду принято передавать эту фамилию как Крайчек. AndyVolykhov ↔ 07:34, 31 мая 2011 (UTC)
- Более по-чешски действительно будет Крайичек, и, собственно, употребляется он не так уж редко (гугл), т.ч., думаю, статья должна носить именно это название. Хотя для меня это не вопрос принципиальной важности. :) — Iguaçu · !? 08:04, 31 мая 2011 (UTC)
- В поиске по новостям (а именно их следует признавать АИ в данном случае, учитывая, что наиболее известные носители фамилии - спортсмены) разница почти в 20 раз (3917 и 216). Думаю, всё-таки устоялось. AndyVolykhov ↔ 08:21, 31 мая 2011 (UTC)
- Да, похоже тут следует в очередной раз посетовать на безграмотность журналюг и признать поражение. Краичек так Краичек.
- В поиске по новостям (а именно их следует признавать АИ в данном случае, учитывая, что наиболее известные носители фамилии - спортсмены) разница почти в 20 раз (3917 и 216). Думаю, всё-таки устоялось. AndyVolykhov ↔ 08:21, 31 мая 2011 (UTC)
- Более по-чешски действительно будет Крайичек, и, собственно, употребляется он не так уж редко (гугл), т.ч., думаю, статья должна носить именно это название. Хотя для меня это не вопрос принципиальной важности. :) — Iguaçu · !? 08:04, 31 мая 2011 (UTC)
Итог
- Переименовать. По результатам обсуждения особых разногласий выявлено не было. Гугл и основные АИ, представленные выше, указывают на то, что вариант Крайчек наиболее узнаваем и популярен.
Древнемесопотамские теоморфные имена
Аргументы здесь. Коротко: В литературе встречаются оба варианта. Первый - в основном из переводных книг.--UnCursed 04:35, 31 мая 2011 (UTC)
Нарам-Син (царь Аккада) → Нарам-Суэн
Автоматический итог
Страница была переименована 5 июля 2011 в 15:07 (UTC) в «Нарам-Суэн» участником User1712. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:13, 6 июля 2011 (UTC).
Амар-Син → Амар-Суэн
Автоматический итог
Страница была переименована 30 ноября 2011 в 09:21 (UTC) в «Амар-Суэн» участником UnCursed. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:12, 30 ноября 2011 (UTC).
Шу-Син → Шу-Суэн
Автоматический итог
Страница была переименована 30 ноября 2011 в 09:29 (UTC) в «Шу-Суэн» участником UnCursed. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:12, 30 ноября 2011 (UTC).
Ибби-Син → Ибби-Суэн
Автоматический итог
Страница была переименована 30 ноября 2011 в 09:37 (UTC) в «Ибби-Суэн» участником UnCursed. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:12, 30 ноября 2011 (UTC).
По всем
Согласно ВП:ИС отдавать предпочтение стоит наиболее узнаваемому для русскоязычного читателя названию. Соответственно нужно посмотреть, какие имена встречаются в русскоязычных АИ. Сегодня вечером попробую пройтись по имеющимся у меня источникам и посмотреть.-- Vladimir Solovjev обс 05:33, 1 июня 2011 (UTC)
Самые привычные имена - в современных отечественных хрестоматиях и учебниках. Там везде вторая форма. Может "основную" форму выписать а "дополнительную" взять в скобки? Кроме Нарам-Суэна. Только с Амар-Зуэном несколько иначе, там второй формой обычно пишется Бур-Син IUser1712 07:23, 1 июня 2011 (UTC)User1712.
- Согласно ВП:ИС должна быть только одна форма, в скобках дается только уточнение, если оно нужно. Для неосновной формы есть редиректы, плюс в статьях можно упомянуть о разночтениях.-- Vladimir Solovjev обс 19:34, 1 июня 2011 (UTC)
- Тогда так и поступить. Переименовать в привычную форму и сделать перенаправления, а в начале статьей отразить корректные варианты, к которым принадлежат, очевидно не все. Лично я не помню, чтобы в отеч. лит-ре имя Амар-Зуэна использовалось в форме Амар-Син (англ. Amar-Sin User1712 21:59, 1 июня 2011 (UTC)User1712
За переименование всех (это кстати уже сделано), но это не значит, что «-Син» неправильная честь имени (т.н. "переводная"), Cин (ассиро-вавилонск. Sîn) это вавилонское (ассирийское) прочтение одного из шумерских эпитетов бога Нанна (шум. dingirEN.ZU (Энзу, Энсу)), которое в староаккадском стало именем Суэн (Зуэн)
Т.е. схема такая шум. dingirEN.ZU→староаккадск. Su'en→ассиро-вавилонск.Sîn --ΜΣΧ 15:41, 30 ноября 2011 (UTC)