Википедия:К переименованию/4 августа 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Правила-1956, § 95, прим. 5:

Названия предметов и явлений, образовавшиеся из имён или фамилий людей, пишутся со строчной буквы, например: ом, ампер, кулон (физические единицы), форд (автомобиль), браунинг, маузер (виды автоматических пистолетов), френч, галифе (виды одежды), наполеон (пирожное).

Розенталь, § 11, п. 3:

Названия предметов, единиц физической величины, видов растений и т. д., образованные от имен лиц, пишутся со строчной буквы: галифе, макинтош, наган, ремингтон, френч, ампер, вольт, кулон, ом, рентген, иван-да-марья. Так же: «катюша» (обиходно-разговорное название гвардейского миномета).

Правила-2006, § 163:

Нарицательные имена — названия предметов, изделий, видов одежды, оружия, тканей, растений, а также единиц измерения, данные по именам и фамилиям лиц, пишутся со строчной буквы, напр.: галифе, макинтош, френч (виды одежды); браунинг, кольт, маузер, наган, катюша (виды оружия); наполеон (пирожное); геркулес (крупа); ванька-встанька (игрушка); иван-да-марья, маргаритка (растения); ампер, вольт, кулон, ом, ньютон, паскаль, ангстрем, рентген (физические единицы).

Мильчин и Чельцова, 3.2.7. «Названия оружия, образованные от имен лиц» (цитата по 4-му изданию, 2014):

Пишутся со строчной буквы без кавычек. Напр.: браунинг, катюша, кольт, максим, наган, калашников (разг.: автомат Калашникова).

С уважением Кубаноид; 07:06, 4 августа 2016 (UTC)

  • Тут вопрос, Боуи в каком падеже, и можно ли назвать его просто боуи, без "нож". Шурбур (обс) 07:18, 4 августа 2016 (UTC)
  • Глянул в книгах — используется и так, и так: либо нож Боуи, либо боуи как нарицательное существительное. Но статью тогда надо переименовать именно в Боуи (нож), а в тексте уже употреблять строчную букву. --М. Ю. (yms) (обс) 08:56, 4 августа 2016 (UTC)
хотя нож Боуи, где Боуи — фамилия в родительном падеже, выглядит лучше ввиду отсутствия искусственного уточнения. --М. Ю. (yms) (обс) 09:01, 4 августа 2016 (UTC)
Лучше по аналогам в АИ — именительный падеж. С уважением Кубаноид; 13:21, 4 августа 2016 (UTC)
что такое «аналоги»? силой, данной мне, нарекаю аналогом душ Шарко. --М. Ю. (yms) (обс) 13:49, 4 августа 2016 (UTC)
Я привёл 4 АИ, в которых прямо говорится о написании со строчной в таких названиях. Причём вариант «автомат Калашникова» обозначен как разговорный, а здесь вообще нельзя отличить именительный от родительного. С уважением Кубаноид; 14:27, 4 августа 2016 (UTC)
Я и говорю — каких «таких»? Такие названия — это: теорема Ферма, цикл Карно и уже упомянутый душ Шарко. Всё зависит от того, примем ли мы этот объект в круг предметов, получивших нарицательное название по фамилии. Если примем — то придется боуи (нож). Называть статью «нож боуи» по модели «животное собака» у нас не принято. --М. Ю. (yms) (обс) 16:07, 4 августа 2016 (UTC)
Чтобы ничего не зависело от участников, прочитайте название подраздела у Мильчина. С уважением Кубаноид; 16:35, 4 августа 2016 (UTC)
По-моему, Мильчин слишком категоричен. Пистолет Макарова — более разговорная форма, чем макаров? Пистолет-пулемет Томпсона — более разговорная, чем томпсон (я такого вообще не встречал)? Язык пополняется нарицательным существительным сразу после изобретения нового «авторского» вида оружия? «Катюша» без кавычек?! (и она же выше у Розенталя) --М. Ю. (yms) (обс) 04:55, 5 августа 2016 (UTC)
Хорошо, что только по-вашему. Нож боуи трудно назвать новым видом. Максим без кавычек вас почему-то не смущает. Как вы проведёте разницу между ножом боуи и ножом Боуи? Если никак, то нет оснований для прописной. С уважением Кубаноид; 07:48, 5 августа 2016 (UTC)
я разве говорил, что не смущает? --М. Ю. (yms) (обс) 09:18, 5 августа 2016 (UTC)
Полагаю, разговорными Мильчин считает формы макаров, калашников (в скобках - пояснение). Разница такая же, как между автоматом калашниковым и автоматом Калашникова. Шурбур (обс) 08:28, 5 августа 2016 (UTC)
И почему же не нож боуи, а нож Боуи? С уважением Кубаноид; 09:03, 5 августа 2016 (UTC)
Потому же, почему автомат Калашниковакалашников (автомат)), а не автомат калашников. Шурбур (обс) 09:16, 5 августа 2016 (UTC)
С чего вы взяли, что здесь родительный падеж? Пусть будет боуи (нож), если не нравится нож боуи. С уважением Кубаноид; 13:20, 5 августа 2016 (UTC)
В словосочетании нож Боуи, очевидно, Боуи — это несклоняемое имя собственное в родительном падеже. Другие варианты исключены. --М. Ю. (yms) (обс) 09:28, 6 августа 2016 (UTC)
Источник? С уважением Кубаноид; 09:43, 6 августа 2016 (UTC)
Моя реплика и отсутствие возражений на неё по существу у кого-либо. --М. Ю. (yms) (обс) 09:44, 6 августа 2016 (UTC)
Очень хорошо в таком случае, что ни вы, ни ваша реплика не АИ. С уважением Кубаноид; 09:52, 6 августа 2016 (UTC)
;) Достаточно того, что других интерпретаций вы не предложили. --М. Ю. (yms) (обс) 10:12, 6 августа 2016 (UTC)
В АИ сказано всё чётко, никаких интерпретаций не требуется. Если они вам нужны, посмотрите написание в гуглокнигах и интерпретируйте на здоровье. С уважением Кубаноид; 10:20, 6 августа 2016 (UTC)
Вот именно. Вы сами и привели АИ, исключающие все другие интерпретации. --М. Ю. (yms) (обс) 10:27, 6 августа 2016 (UTC)
Нет никакого автомата Калашников. С уважением Кубаноид; 10:41, 6 августа 2016 (UTC)
а кто утверждает, что есть?? --М. Ю. (yms) (обс) 10:52, 6 августа 2016 (UTC)
Ну вы же как-то различаете нож боуи и нож Боуи. С уважением Кубаноид; 12:39, 7 августа 2016 (UTC)
Нож боуи - это автомат калашников. Нож Боуи - это автомат Калашникова. Vcohen (обс) 12:54, 7 августа 2016 (UTC)
  • Раз уж начали, хочу напомнить, что он вообще-то буи, а не боуи. Правда, музыкант этого не знал. 2601:600:9201:7180:A8BF:445:D296:93E7 10:22, 4 августа 2016 (UTC)
  • Приведённые АИ вряд ли имеют отношение к делу: там случаи с уже устоявшимися нарицательными названиями. Если бы можно было подразумевать «боуи» в качестве ножа без упоминания того, что это нож (например: «Он вытащил боуи из чехла»), то можно (и даже нужно) было бы писать его со строчной, всё подходило бы под эти правила. Но это название, пожалуй, известно только узкому кругу лиц, и, соответственно, большинство людей не сможет употреблять его в такой форме, потому что не поймёт значения слова. То есть «боуи» само по себе — это несамостоятельное слово, в отличие от маузера, кольта и им подобных, в случае с которыми совсем необязательно тавтологично употреблять «пистолет маузер». Поэтому вариант «боуи (нож)» считаю неподходящим. Между делом, англичане тоже в обязательном порядке указывают, что это нож; в Google Scholar есть варианты (B/b)owie knife, bowie-knife, (B/b)owie type knife/blade. Не вижу, почему вариант «нож боуи» может быть неправильным, но вот употребление по аналогии с вышеупомянутым душем Шарко гораздо более привычно и точно не вызывает сомнений, поэтому я против переименования. --Black Raddler (обс) 19:10, 5 августа 2016 (UTC)
    • Приведённые АИ имеют непосредственное отношение к делу. В них ничего не говорится об «устоявшихся» названиях. Ножу уже 200 лет, можно про максим или наполеон сказать, что никто не поймёт. В русскоязычных источниках используется любое написание: и нож «Б(б)оуи», и нож Б(б)оуи, с ножом и без. Если кто-то не знает душ Шарко, то ему всё равно, прописная там или строчная. Никаких оснований, кроме «кому-то там кажется» и умозаключения отдельного участника от лица «большинства людей», отступать от правил нет, где про оружие сказано чётко и однозначно. С уважением Кубаноид; 08:22, 6 августа 2016 (UTC)
      • конечно, если мы решим взять это слово в название статьи, в отличие от автомата Калашникова. --М. Ю. (yms) (обс) 09:28, 6 августа 2016 (UTC)
      • Хорошо, признаю часть написанного мной субъективной точкой зрения, тем более что поиск по АИ действительно показал, что «Боуи» может употребляться и без слова «нож». Тем не менее, указанные вами в начале обсуждения АИ не рассматривают ситуацию, в которой название предмета состоит из двух слов вида «родовая принадлежность объекта» + «имя собственное в родительном падеже». А в нашем случае это именно родительный падеж, потому что какой смысл присваивать чьё-то собственное имя какому-либо объекту кроме как для того, чтобы обозначить принадлежность этого объекта носителю данного имени? (Само собой, имеется в виду принадлежность в широком смысле — это может быть и присвоение названия объекту в честь кого-либо, и изобретатель/изготовитель объекта и т. д.). Напомню, что в русском языке именно родительный падеж выражает притяжательные отношения. И это подтверждается всем рядом примеров со склоняемыми именами собственными: автомат Калашникова, счётчик Гейгера, лист Мёбиуса, линза Френеля. Очевидно, с несклоняемыми именами собственными ситуация аналогична: парадокс (кого? назван в честь кого?) Ферми, фигуры Лиссажу, кривая Безье. Во всех адекватных источниках этих словосочетания имеют прописную букву в начале фамилии (логично, потому что это фамилия). И упоминание фамилии однозначно идентифицирует объект из группы объектов: из множества всех линз мы выделяем линзу Френеля, из множества всех ножей — нож Боуи. Таким образом, не совсем понятно, почему вы считаете вариант «нож Боуи» неправильным. То есть даже если вариант «нож боуи» признать правильным, это не отменит правильности варианта «нож Боуи», поэтому и сама номинация к переименованию не имеет смысла. Достаточно уже имеющегося перенаправления с «нож боуи» на текущую статью. --Black Raddler (обс) 20:07, 6 августа 2016 (UTC)
        • Приведённые примеры, кроме калашникова, вообще не употребляются без родового слова. Из множества всех ножей можно выделить и нож кухонный, а с учётом того, что встречается и пулемёт «Максим», можно выделить и нож «Боуи». С уважением Кубаноид; 12:39, 7 августа 2016 (UTC)
          • Так это не меняет дела, в словосочетании «Нож Боуи» между словами всё равно нет никакой другой смысловой связи, кроме притяжательной. Вариант с кавычками (нож «Боуи», пулемёт «Максим», шоколад «Алёнка») — отдельный случай, слово в кавычках здесь употребляется как модель/бренд/товарный знак и тоже начинается с прописной буквы. Я уже согласен с тем, что вариант «боуи (нож)» правильный, но всё-таки ещё раз прошу прояснить, почему текущее название статьи «Нож Боуи» с родительным падежом является неправильным и почему его обязательно нужно поменять. --Black Raddler (обс) 17:41, 7 августа 2016 (UTC)

В общем, любой вариант написания правильный с точки зрения русского языка. Однако при любви википедийных товарищей к оригинальным самостоятельным исследованиям, не могу не заметить, что в оружейных источниках, присутствующих в гуглокнигах, в гнетущем большинстве случаев написано либо нож боуи, либо просто боуи. Что выберет итогоподводящий, лично я оставляю на совесть и настроение его левой пятки. С уважением Кубаноид; 09:15, 8 августа 2016 (UTC)

  • Как при этом следует понимать "нож боуи" - как "автомат калашников" или как "автомат калашникова"? Если первое, то так не принято в Википедии (см. выше про "животное собака"), а если второе, то налицо грамматическая ошибка. У нас ведь АИ по грамматике находятся на Грамоте.ру, а не в оружейных источниках, правда? Vcohen (обс) 11:31, 8 августа 2016 (UTC)
    • Любой вариант правильный. Как будет в итоге, мне фиолетово. Всем спасибо за участие в обсуждении. С уважением Кубаноид; 11:36, 8 августа 2016 (UTC)

Предварительный итог

Номинатор снял номинацию, вняв аргументам оппонентов и осознав свою ошибку. Vcohen (обс) 11:40, 8 августа 2016 (UTC)

  • Что после запятой — некорректность, потому что никакой ошибки нет. Кому-то люб автомат Калашникова, кому-то — браунинг (пистолет). Выбирайте. А уж как писать в текстах статей я точно выберу сам ;-) С уважением Кубаноид; 11:45, 8 августа 2016 (UTC)
  • Господа, стойте! Нашёл вот это пособие, на 91 странице есть пункт про оружие, и, в частности, там приведён пример «боуи». Это польский сборник то ли статей, то ли докладов. В целом статья посвящена грамматическим родам, но сути это не меняет. Автор — профессор русского языка Великотырновского университета, Болгария (из гугла). Таким образом, участник Кубаноид действительно не ошибается: тут все варианты правильные. Вариант «нож Боуи» правильный по аналогии с «автоматом Калашникова»; вариант «боуи (нож)» правильный, потому что тут, говоря своими словами, происходит трансформация из фамилии в нарицательное название предмета (соответственно, можно свободно употреблять «боуи» со строчной буквы («Он всегда носит боуи с собой»); вариант «нож боуи» тоже по смыслу правильный, исходя из предыдущего пункта, но, на мой взгляд, он тавтологичен, как в примерах «пистолет браунинг» и «автомат калашников», где названия оружия уже полностью отделены от фамилий и обозначают непосредственно само оружие. Единственным неправильным вариантом будет Боуи с большой буквы и без кавычек. Ну а именовать статью надо либо так, как сейчас, либо «боуи (нож)». Спасибо. --Black Raddler (обс) 13:30, 8 августа 2016 (UTC)

«Грамота.ру» облегчила душу. С уважением Кубаноид; 10:58, 9 августа 2016 (UTC)

по-моему, это было понятно с самого начала. --М. Ю. (yms) (обс) 11:15, 9 августа 2016 (UTC)
Теперь это будет понятнее большему числу людей. С уважением Кубаноид; 11:23, 9 августа 2016 (UTC)
Теперь Кубаноид будет точить свой боуи правильно. Vcohen (обс) 11:59, 9 августа 2016 (UTC)
А Vcohen будет подтачивать нож Боуи, если боуи Кубаноида не будет попадать в цель с бодуна. С уважением Кубаноид; 12:04, 9 августа 2016 (UTC)

Так и что лучше: нож Боуи или боуи (нож)? С уважением Кубаноид; 12:10, 9 августа 2016 (UTC)

Итог

Не переименовано по результатам обсуждения. С уважением Кубаноид; 13:14, 9 августа 2016 (UTC)

Фамилия персоналии может быть как Виейра, так и Вьейра, но имя-то уж точно Дуглас? -- Dutcman (обс) 08:48, 4 августа 2016 (UTC)

http://forvo.com/search/Douglas/pt/ 37.44.96.148 22:26, 4 августа 2016 (UTC)
  • Если на минуточку вспомнить, что он бразилец, то нелишне проверить, как это имя произносится там. А произносится оно по всем правилам как До(у)глас: [1][2][3] (да не помешает вам, что там другой Доглас, не дзюдоист), так что переименование выглядит сомнительно. --М. Ю. (yms) (обс) 04:05, 5 августа 2016 (UTC)
  • Однако и Дугласы в Бразилии есть: [4] -- Dutcman (обс.) 11:08, 27 августа 2019 (UTC)
  • Несколько оффтоп, но у меня есть друг родом из Венесуэлы, его имя по-испански пишется Douglas, а произносится Дуглас. Допускаю, что и в португальском языке подход аналогичный. Vcohen (обс.) 11:16, 27 августа 2019 (UTC)

Итог

Переименовано. Mrs markiza (обс.) 10:12, 7 марта 2020 (UTC)

Или де Луккези.

Вроде как ни с португальского (откуда он якобы родом), ни с французского (где работал этот полумифический господин), ни с испанского (имена, безусловно, испанские), ни с итальянского (а фамилия - итальянская) Лукьеси не получится. 2601:600:9201:7180:A8BF:445:D296:93E7 10:19, 4 августа 2016 (UTC)

Итог

Поскольку он родился в Бразилии, то имя передаем как Жозе, а фамилию передаем по её языку — Луккези (маловероятно, что она исказилась). «Де» источниками не подтверждается, так что переименовано в Луккези, Жозе Мария. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:17, 25 февраля 2018 (UTC)