Википедия:К переименованию/4 сентября 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Есть муниципалитет в Бельгии Lint, Belgium. Сидик из ПТУ 05:41, 4 сентября 2015 (UTC)

И каким образом это порождает необходимость переименования ЛинтЛинт (река)? Brdbrs 12:51, 4 сентября 2015 (UTC)
Когда в русской википедии появится статья Линт (муниципалитет), тогда и появится необходимость в уточнении. Sic dixi REX NIGER 15:00, 4 сентября 2015 (UTC)
Неоднокрано на ВП:КПМ говорилось, что для разрешения неоднозначности ждать создания одноимённой статьи не нужно, достаточно знать, что она уже возможна. Сидик из ПТУ 11:32, 6 сентября 2015 (UTC)
Не припомню. Но не суть. Наименование приведённой Вами статьи из англовики в переводе на русский (с учётом ВП:ИС#Уточнения) будет Линт (Бельгия). В чём необходимость переименования ЛинтЛинт (река)? Brdbrs 17:09, 7 сентября 2015 (UTC)
Поддерживаю мнение Brdbrs. Разумное решение Линт (река рекой) и Линт (Бельгия). А если вдруг найдёте ещё Линты, то тогда будут ещё/другие варианты. ← Alex Great обсуждение 09:10, 8 сентября 2015 (UTC)
Почему по ссылке Линт приоритетнее попасть на реку, чем на муниципалитет? Lint (material) по-русски тоже линт. Сидик из ПТУ 10:31, 8 сентября 2015 (UTC)

Итог

Честно говоря, не вижу, каким образом, 37 километровая, ничем не примечательная река может претендовать на основное значение. Причём в конкурентах не только ещё ненаписанная статья о муниципалитете, но и две уже имеющиеся статьи о людях с фамилией Линт. Переименовано, на странице Линт будет дизамбиг. GAndy 23:13, 22 ноября 2015 (UTC)

  • P.S. скорей всего, основное значение у термина Линт есть, и это — материал, хлопковый пух. GAndy 10:24, 23 ноября 2015 (UTC)

Текущее название — с тремя орфографическими ошибками, предлагаю переименовать. Во что — предмет обсуждения, вариант — Всемирное дог-шоу, bezik° 08:28, 4 сентября 2015 (UTC)

  • Судя по статье и ссылкам, известно только два варианта: русский перевод (как предложено, как понимаю вариант взят отсюда), и оригинальное название "World Dog Show" (риановости). --Vladis13 00:27, 5 сентября 2015 (UTC)
    • Официальное название World Dog Show (WDS) и традиционное название на русском языке Чемпионат мира (офсайт организатора ЧМ-2016). Вариант "Всемирная выставка собак" и "Всемирное дог-шоу" в литературе встречаются, но употребляются редко (ну не любим мы слово "всемирный"). Предлагаю назвать статью как полагается, официальным названием на языке оригинала, благо не китайский, и к нему комплект перенаправлений: Всемирная выставка собак, Чемпионат мира (выставка собак), Всемирное дог-шоу. --Томасина 07:16, 8 сентября 2015 (UTC)

Итог

Возражений нет, переименовано в World Dog Show. --Томасина 06:30, 14 сентября 2015 (UTC)

Оба указанных в статье источника говорят именно о «Стрешнево». На всех информационных стендах и указателях парка (фото одного из них я разместил в инфобоксе статьи) тоже «Стрешнево». --Анатолич1 10:15, 4 сентября 2015 (UTC)

Итог

В Яндекс.Новостях «Покровское-Глебово» встречается в 15 раз реже, чем «Покровское-Стрешнево»: 1712464. На сайте Правительства Москвы пару «Покровское-Глебово» не ищется, а на парк «Покровское-Стрешнево» три дюжины ссылок. Вкупе с аргументами номинатора переименовано. GAndy 20:57, 20 декабря 2015 (UTC)

И всё таки это важно. Смещение этого часового пояса сто лет назад и ранее составляло как раз 25 минут 21 секунду. ← Alex Great обсуждение 12:45, 4 сентября 2015 (UTC)

  • Есть АИ на то, что там именно 21 секунда? Sic dixi REX NIGER 14:44, 4 сентября 2015 (UTC)
  • Даже если там и была 21 секунда, он вполне мог носить название такое, как есть сейчас--Unikalinho 15:19, 4 сентября 2015 (UTC)
  • ВП:ПРОВ - первая строчка. АИ на такое название есть? --Vladis13 00:18, 5 сентября 2015 (UTC)
    Ответ всем троим: 1, 2, 3. В принципе некоторые источники взял из английских статей Time in Ireland и UTC−00:25:21. ← Alex Great обсуждение 04:01, 5 сентября 2015 (UTC)
    • Да я верю, что там была 21 секунда. Я говорю о том, что название пояса всё равно могло быть UTC−0:25. Эти три статьи никак не потдверждают, что название было таким, как предлагается--Unikalinho 06:04, 5 сентября 2015 (UTC)
    Вот ещё, здесь если выбрать нужную дату внизу 1850-1899, то в истории покажется, что были эти самые 21 секунда. А что по названию-то? Тут уже конкретно унификация. Если мы остальные часовые пояса именуем по смещению во времени от UTC, то и эту нужно придерживая стандарта именовать так как я предлагаю в этой номинации. Писали в новостях того времени или нашего с 21 секундой или нет - это не имеет значения. Унифицировать-то нужно. Иначе выходит, что название статьи не отражает своей сути. Вдруг был бы ещё где-нибудь этот UTC−0:25? Что тогда? Повезло, что он один такой в мире был (вроде). И раз уж мы все часовые пояса, как я уже сказал, пишем по времени (а не по названию например или ещё как-то изощрённо), то нужно писать точное время. Разве нет? Мои источники подверждают что была 21 секунда разницы. А то, что источники не подврждают конкретно такой написание, ну, извините. Мы и с обычными можем расходится в источника, например, если речь зайдёт о UTC+9:00, то именовать его UTC+9, UTC+09:00 или вообще MSK+6, или YAKT. Но сейчас речь не об этом. ← Alex Great обсуждение 11:37, 5 сентября 2015 (UTC)
    Ну с «обычными» -- тут вопрос узнаваемости (с учётом того, что рувики читают по всём мире), ведь все 4 названия имеют место быть, просто надо выбрать самый оптимальный вариант. А тут мы уже меняем само название, поэтому ситуация другая. Впрочем, энвики именует именно с секундами (в данном конкретном случае это может быть тоже де-факто АИ, ибо пояс сугубо для англоязычных стран). Остальные вики вроде без. Вобщем, я (=) Воздерживаюсь по номинации--Unikalinho 16:41, 5 сентября 2015 (UTC)

Итог

АИ на то или другое название или что-либо похожее не обнаружено: все документы - либо относятся к XIX веку, либо - исторические, ни те, ни другие не используют нотацию UTC. Никакие органы и стандарты, работающие с нотацией UTC, даже tzdata, не содержат ни данного пояса, ни даже штатных форматов для представления отклонений с секундами, т.к. среди тех поясов, с какими они работают, таких нет и не предвидится. Единственное официальное название - "Дублинское поясное время" (Dublin mean time), в качестве какового оно использовалось. Однако, статья не о термине из ирландского законодательства, а о величине отклонения от UTC (и, в свою очередь, описывает случаи, когда и где такое отклонение официально применялось).

Т.о. оба названия являются оригинальными, т.е. с т.зр. отношения к АИ равноправными. В этих условиях заглавие, содержащее существенную неточность, предпочтительно только если оно содержит какие-то другие, более существенные преимущества, перекрывающие неточность. Подобного в данном случае не наблюдается (напр., мы не ограничены возможностями какого-то ПО, вынуждающими искусственно подгонять формат под UTC±HH:MM). Переименовано.Ivan Pozdeev 03:34, 20 мая 2017 (UTC)

@Ivan Pozdeev: итог не ясен. Переименовано? Я что-то не вижу, чтобы было переименовано. Если наоборот, то исходя из итога необходимо хотя бы редирект поставить.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 05:36, 21 мая 2017 (UTC)
Переименовал без перенаправления и заменил ссылки, т.к. старое название неточно и не используется источниками, т.е. подходит под {{db-redirtypo}}. — Ivan Pozdeev 04:30, 23 мая 2017 (UTC)

В переводе с немецкого название звучит буквально как «маршруты железнодорожного справочника» или «маршруты указателя железных дорог», приблизительно так. Хотелось бы название статьи на русском языке. И я совсем не уверена в предлагаемом варианте. --llecco 13:17, 4 сентября 2015 (UTC)

  • В предлагаемом варианте «нумерация» похожа на глагол. В KBS термин переведён как «система нумерации участков железных дорог Германии», длинно но точнее, как мне кажется. --Vladis13 00:08, 5 сентября 2015 (UTC)
  • Поддерживаю аргументы топикстартера. → Переименовать в более короткий вариант из предлагаемых. --Ghirla -трёп- 16:18, 7 сентября 2015 (UTC)

Итог

Русскоязычные АИ не приведены и не ищутся (даже Google Books бессилен). При этом каких-либо доводов за оставление немецкого названия не прозвучало. Значит, переименовываем, изобретая свой вариант.

Вариант "Нумерация железных дорог Германии" соответствует аналогичной фразе, используемой для наших дорог (и железных, и автомобильных), поэтому в отсутствие АИ наиболее очевиден для русскоязычного читателя. Предложенный более длинный вариант не дает значительного выигрыша в точности: в нашем термине "дороги" подразумевает части единой системы путей (т.е. фактически участки дорог), а "нумерация" подразумевает сам список, тогда как "система нумерации" - только принцип присвоения номеров, лежащий в ее основе. Дословный перевод можно указать в преамбуле. Переименовано.Ivan Pozdeev 02:49, 8 июля 2017 (UTC) (!) Комментарий: В англовики статья оформлена как статья-список. Назвать ее так же здесь будет смещением фокуса с рассмотрения системы во всех аспектах на констатацию ее текущего состояния. Так что это следует обсуждать отдельно. — Ivan Pozdeev 02:56, 8 июля 2017 (UTC)

Согласно en.wiki 96% населения - французы, так что логичнее было бы использовать французскую транстранслитерацию. Sic dixi REX NIGER 13:53, 4 сентября 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по карте и по реальному произношению, спасибо коллеге 46.63.141.17. --М. Ю. (yms) 06:35, 5 сентября 2015 (UTC)