Википедия:К переименованию/5 декабря 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Более краткое название.--Den1980- (обс.) 06:35, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • Против, не вижу веских причин для отклонения от ВП:УР. hatifnatter (обс.) 20:30, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • Эта река неизмеримо важнее / востребованнее по всем параметрам, чем остальные. См. хотя бы количество интервик (у остальных их ноль) или ссылок из других статей. → Переименовать в Суна (река). --Ghirla -трёп- 21:00, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • Проблема-то, в общем, известна. У ВП:УР есть ответвление (знающие – да имеют ссылку) в виде остающейся в подвешенном состоянии проблематики именования рек в плане неузнаваемости уточнений по притокам (когда реки-притоки сами не узнаваемы, а таких случаев очень много, пожалуй что – большинство). В будущем, вполне вероятно, что это ответвление будет добработано в правило. Ибо здравый смысл всё же говорит за то, что предпочтительнее то уточнение, которое показывает отличие в географической принадлежности, если таковое имеется, и если реки более-менее («примерно почти») равнозначны. В данном примере Суна (река, впадает в Онежское озеро) – нормально. А вот конструкция «река А (приток В)» и «река Б (приток Г)», при том, что А, Б, В, Г – реки одинаково неузнаваемы вряд ли что-то даёт для рек А и Б, кроме их чисто технического разграничения-отличия. - 94.188.107.73 21:12, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Веских причин отхождения от ВП:УР и переименования не предоставлено. Количество интервик таковым не является. По сей причине название оставлено. — X0stark69 (обс.) 18:43, 13 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Так же это касается названия следующего по всему тексту. По официальным документам в названии города пишется буква «е», а не «ё». Но модераторы всегда автоматически отклоняют эти изменения. прошу сделать с этим фактом что-нибудь. — Эта реплика добавлена с IP 94.24.254.54 (о)

  • Из-за того, что какая-то советская секретарша не нашла на своей пишущей машинке букву "ё", теперь все мучаются. Люди живут в Озёрске, а писать почему-то надо "Озерск". Вы даже официальные телерепортажи посмотрите, их есть на youtube, именно официальные — везде происносят "Озёрск", "озёрский". Да, эта двойственность отражается, например портал называется http://ozersk.ru/ , но на "шапке" у него написано "Озёрск.ru". И да, даже в официальных документах не употребляют букву ё (да что говорить, даже тут в Википедии изменили мою викификационную правку-ссылку "Жёлтое море" на "Желтое море", желтое, Карл! хотя статья называется правильно: "Жёлтое море". где смысл?) Короче, не поддавайтесь. Особенности канцелярита и бюрократической транслитерации не делают Озёрск Озерском. Википедия пишет об Озёрске, поэтому статья должна называться Озёрск. --User1586 (обс.) 10:34, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
желтое море было технической ошибкой откатившего, которую он моментально исправил, при чем здесь это? Ему показалось, что, наоборот, провели деёфикацию. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:00, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • Для всех тех, кто считает что между "е" и "ё" нет разницы, и это всего лишь особенности канцелярита. Вот Устав Озерского городского округа, официальный документ, с единственно верным его написанием. Открываете его актуальную редакцию и внимательно читаете. Пишется через букву "е". 94.24.254.54 11:36, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • И что вы пытаетесь показать этой ссылкой? Что где-то между мартом и сентябрём 2011 года Озёрск стал Озерском? Ерунда, можно быстро закрывать, нормальных аргументов за «е» у вас нет. --WikiFido 12:43, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • В таких случаях может рассматриваться только источник, в котором последовательно применяется буква "ё". Поскольку в тексте устава по указанной ссылке читаем "населенные пункты", "объем заимствований", "отчет об исполнении" и т.д., апеллировать к нему не имеет смысла. --Гдеёж?-здесь 21:56, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • (−) Против В ряде "официальных" документов и не только официальных - название ЗАТО Трёхгорный пишется как «Трехгорный», или даже «трёшка» как «трешка». И что получим таким упрощением языка? Всё таки википедия - это энциклопедия и должна придерживаться литературного языка, а не упрощённого бытового. Применительно к Озёрску и официальному - вот по этой ссылке на первом фото тоже официальная табличка [1], но в тексте самой статьи по ней - упрощение и вместо «е» и «ё» только «е» (лень редакторов называется, либо неграмотность и прикрытие её упрощением). А тут как раз про степень раздутости бюрократии в России (в том числе с целью прикрытия халатности, либо неграмотности чиновников) [2]. 37.113.156.40 10:44, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • На статью не установлен шаблон, можно закрывать обсуждение. --User1586 (обс.) 22:54, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • Уже установлен. Не надо закрывать. - 94.188.107.73 01:13, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • (−) Против Чисто с филологической точки зрения переименовывать не нужно, так как энциклопедию могут читать иностранцы, которым нужно писать топонимы так, чтобы они могли правильно понять звучание слова. --ScriptMaster (обс.) 05:28, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • "Официальные документы" при именовании статей в ВП традиционно кладутся в гроб. Не вижу оснований и тут отступать от традиции в пользу малоосмысленного канцлерита. Формализм ради формализма в проекте не приветствуется. Не переименовывать. --Ghirla -трёп- 20:35, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. Матушки, какая насыщенная выжимка совкового формализма.--Никита Воробьев (обс.) 02:31, 31 января 2019 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья не переименована

Совершенно абсурдная номинация, которую следовало бы немедленно пресечь без всякого дальнейшего обсуждения. Однако все аргументы «(−) Против» были высказаны, и ни один из них нельзя не упрекнуть в необъективности. Суммируя все аргументы, следует сказать, что в России точки над «ё» традиционно не ставятся даже в серьёзных книгах, не говоря уже о всяких административных документах, которые печатаются зачастую некомпетентными в вопросах Русского языка офисными работниками. Поэтому дальнейшее обсуждения всех подобных вопросов следует пресекать как попытку посягнуть на Великий и могучий, а равно и на здравый смысл. Хочу заметить, что по паспорту моя фамилия — «Воробьев», а не «Воробьёв». То есть, по логике номинатора, я должен отныне именоваться как «Воробь[йэ]в»? Абсурд. Я думаю, следует дополнить правила пунктом, который в будущем исключит возможность создания таких вызывающих и откровенно вандальных номинаций к переименованию.--Никита Воробьев (обс.) 02:46, 31 января 2019 (UTC)[ответить]

По общим правилам. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:53, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:24, 14 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Золотой мяч[править код]

Золотой мяч 2016Золотой мяч France Football 2016[править код]

Золотой мяч 2017Золотой мяч France Football 2017[править код]

Унификация со статьями с данной категории. BoSeStan (обс.) 10:52, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

По аналогии с другими статьями о людях, сначала фамилия, потом, через запятую, имя. Это же не псевдоним.46.236.132.52 14:49, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Акияма, Симоэ 3 января 2019--Francuaza (обс.) 12:01, 30 января 2019 (UTC)[ответить]

Команда называется так – [3], [4], [5], что, собственно, и отражено в статье.

Также обращу внимание на номинацию Википедия:К переименованию/11 ноября 2018#Локомотив-НН → Локомотив-РПМ. Там же – по ФК «Арзамас» – Википедия:К переименованию/11 ноября 2018#Шахтёр-Д (футбольный клуб, Арзамас) → Арзамас (футбольный клуб), нет никакого резона иметь страницу о дублирующем составе любительского клуба, клуб «Арзамас» слился с переехавшим из Пешелани «Шахтёром», став его дублирующим составом в его структуре, и история ФК «Арзамас» на этом закончена, таких слияний было не одно и не два.

Локомотив-КМВ – короче (и сразу понятно), а Локомотив (футбольный клуб, Минеральные Воды) — громоздко? Так вроде жаргонизмы не в ходу при выборе наименований статей. В названии клуба всё-же отсутствует приставка «КМВ», с 2015 года так, и это факт – клуб ныне называется своим практически историческим названием. То же и с нижегородским «Локомотивом» – в смысле того (с той лишь разницей), что там приставка сейчас другая, замечу, что клуб «Локомотив-РПМ» вполне себе узнаваем именно под этим названием, и даже имеет шумный движ (см. стр. 6). - 94.188.107.73 17:36, 5 декабря 2018 (UTC) Исправлено 18:20, 5 декабря 2018 (UTC) Исправлено 18:34, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • Ну, судя по эмблеме на этой странице, нынешний любительский клуб — тот самый «Локомотив», можно переименовать — Эта реплика добавлена участником Schrike (ов) 18:06, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • А по «Локо-НН» и «Арзамасу» не отпишитесь? Конечно, надо было закончить историю ФК «Арзамас», а не переименовывать в «Шахтёр-Д». Сейчас, по прошествии года, это стало, пожалуй, очевидно – имеем статью о дублирующем составе любительского клуба, никогда не игравшего в профлигах (хоть и прогремевшего полтора раза в Кубке России и собирающего коллекцию трофеев на уровне пятого дивизиона, в четвёртый дивизион – ЛФЛ – как-то нет особого стремления вернуться у них, и это мы говорим о главной команде, а не о дубле). Требуется исправление той поспешности. - 94.188.107.73 19:41, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • Что ж... С Шахтёром-Д/Арзамасом – решено (Schrike, оказывается, можете, когда захотите). Остались два Локомотива. - 94.188.107.73 20:56, 6 декабря 2018 (UTC) Исправлено 22:26, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Что ж, серьёзных возражений нет, переименовываем. Александр Румега (обс.) 18:03, 19 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Китайское имя. Призывайте, пожалуйста, при помощи шаблона {{u}}. --Даниил (обс./инфо) 19:40, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано согласно транскрипции в Линь Юйтин. Igor Borisenko (обс.) 11:37, 13 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Организационные формы компаний (Limited приблизительно соответствует российскому ООО) в названиях статей на ВП не указывают. — Aqetz (обс.) 20:19, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений в регламентный срок не высказано. Переименовано с учетом Википедия:Голосования/Дополнения_к_правилам_об_именовании_статей:_Именование_статей_о_коммерческих_организациях. — Aqetz (обс.) 16:34, 26 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Непростой случай русского языка, в тексте статьи используется оба варианта, а должен быть только один. За переименование:

  1. Портал Грамота.Ру — в правилах склонения п. 4.4 напрямую использует именно эту фамилию для указания словарной формы применения, поскольку фамилии такого типа могут иметь две формы склонения;
  2. Официальный документ - постановление Правительства Москвы о присвоении названия этой улице.

Другой вариант склонения, с выпадением гласной, также получил распространение - в табличках на домах на этой улице, на картах, но согласно предыдущим аргументам, не соответствует словарю. Полагаю, что в данном случае Википедия должна следовать не частоте применения вариантов, а словарной норме.

P.S. Немного прокомментирую п. 2. Всё таки речь идёт в первую очередь не о правильном склонении фамилии маршала, а о наименовании улицы. То есть гипотетически может появиться подписанный документ с названием, скажем, "Каровьей улицы". Это и будет её официальным наименованием. До тех пор, пока не будет другого постановления, где она уже будет правильно прописана "Коровьей". --Гдеёж?-здесь 21:44, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • Согласно ВП:ИСГН для именования объектов на территории РФ, необходимо пользоваться наиболее поздним из перечисленных специализированных документов. Портал «Грамота.ру» к подобным не относится. Если после 3 февраля 2015 года не выходило иных документов или не было обновлений в соответствующих картографических справочниках и атласах касаемо рассматриваемой улицы, то со спокойной душой можно переименовывать. — Aqetz (обс.) 05:13, 6 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Официальный документ, который почему-то никто раньше не нашёл:

О ПРИСВОЕНИИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИНЕЙНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ ОБЪЕКТАМ ГОРОДА МОСКВЫ И ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЯ В ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА МОСКВЫ ОТ 3 ФЕВРАЛЯ 2015 Г. № 34-ПП

Постановление Правительства Москвы от 24 мая 2016 года № 273-ПП

[...]

4. Внести изменение в постановление Правительства Москвы от 3 февраля 2015 г. № 34 ПП «О присвоении наименований линейным транспортным объектам города Москвы и станции Московского метрополитена», заменив в пункте 1 постановления слово «Судеца» словом «Судца».

[...]http://vestnik.mos.ru/pdf/2016/05may/30.pdf

Всё, обсуждение можно закрывать. Официальное наименование — именно «улица Маршала Судца». Не переименовано. --Moscow Connection (обс.) 14:37, 7 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • В свете процитированного документа и как номинатор заявки я согласен её закрыть (досрочно). Но для этого, по правилам ВП:КПМ, должен обозначиться консенсус, поэтому желательно, чтобы здесь прозвучало ещё чьё-нибудь мнение. --Гдеёж?-здесь 23:09, 7 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • Если бы речь шла о явной орфографической ошибке, я был бы против, невзирая на официальные документы. Однако в данном случае речь идёт о вариативной норме склонения, так что разумно поместить официально утверждённый вариант названия улицы в заголовок, указав в преамбуле на наличие другого варианта названия (что кстати предписано и ВП:ГН#Переименованные объекты).--Yellow Horror (обс.) 08:25, 8 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • См. ВП:ПЕРЕ со слов «Страница может быть снята с обсуждения на КПМ номинатором». --М. Ю. (yms) (обс.) 08:09, 8 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

× Статья не переименована. -- La loi et la justice (обс.) 08:26, 8 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • По результатам обсуждения оформил в статье абзац об истории наименования улицы по приведённым источникам. Кстати, на Грамоте.Ру цитируется Словарь собственных имён русского языка Ф. Агеенко, то есть это не мнение представителей портала. --Гдеёж?-здесь 10:37, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • Где в обсуждении решили распространить заведомо неверный вариант в массы? Я выше вижу только одно предложение от одного участника. Кроме того, по факту Ваша абзац получися ОРИССным. Да практически ещё и предлагает склонять фамилию маршала по-другому.
      Я удалять, понятно, не буду, просто частично переписал: [6]. Но в первом предложении ОРИСС всё-таки остался. Мы же не знаем, что думала комиссия и с чем она столкнулась. Может, они там не думали и ни с чем не сталкивались, просто назвали как назвали. --Moscow Connection (обс.) 13:11, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
      • Про вариативность - это в словаре Агеенко. Ну а про московскую комиссию - да, догадки. Ведь решение об исправлении первого постановления на чём-то основывалось. --Гдеёж?-здесь 13:49, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
        • Окей. --Moscow Connection (обс.) 16:52, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
        • Мне сейчас пришлось опять корректировать статью, потому что ещё один участник (видимо, считаюший, что верная форма всё равно «Судеца») опять всё переправил.
          Теперь уже нормально. Но хочу всё-таки обратиться ко всем с обращением не пропагандировать название, которое, похоже, было просто ошибочным.
          1. Улица не переименовывалась из «Судеца» в «Судца». Вместо этого было исправлено исходное постановление. Может, это вообще опечатка была.
          2. Прошу обратить внимание на историю статьи и конкретно правку участницы Бригантина от 12:21 20 апреля 2018 года: [7]. Я не думаю, что это хорошая идея выбешивать родственников маршала пропагандой неправильного варианта. --Moscow Connection (обс.) 16:52, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • @Yellow Horror: Что это, зачем? Предлагаете вступить с Вами в войну правок? Я понимаю, что Вы за вариант «Судеца» несмотря ни на что, но в данном случае просили же не издеваться над фамилией. --Moscow Connection (обс.) 17:52, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
    • Википедия пишется не по просьбам, а по авторитетным источникам:

      Примечание 2. Учитывая юридическую функцию, выполняемую фамилиями, предпочтительным является склонение без выпадения гласного.

      Калакуцкая, Васильев

      СУДЕЦ Владимир, Судеца Владимира (маршал авиации, герой Сов. Союза)

      Агеенко
      Война правок, если Вы её начнёте, будет рассмотрена на ЗКА.--Yellow Horror (обс.) 18:00, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
      • 1. Другие источники дают два равноправных варианта.
        2. Вы хоть понимаете, что исходный текст постановления от марта 2015 года был подкорректирован и поэтому Ваш вариант, утверждающий, что улица тем постановлением переименована в «улицу Маршала Судеца», не соответствует действительности?
        3. Войну правок развязали Вы. И это Вы, а не я, вставляете в статью практически безапеляционный вариант, который выражает Вашу личную точку зрения и оспаривает правильность текущего названия улицы. Википедия не место для пропаганды собственных мнений. --Moscow Connection (обс.) 18:12, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
        • 1) Какие другие источники? Две журнальные публикации, на которые Вы приводили ссылки, являются перепечатками фрагментов книги Калакуцкой. Учебное пособие Васильева тоже дословно повторяет Калакуцкую, но я его оставил, т.к. оно показывает, что лингвисты по-прежнему рекомендуют использовать склонение без выпадения гласной по состоянию на 2012 год. 2) Было издано постановление, через год с небольшим в него другим постановлением было внесено изменение. Это факты, и они в статье приведены. А "исходный текст" и "подкорректирован", это Ваши домыслы, нарушающие ВП:НТЗ в пользу необоснованной точки зрения, будто в первоначальном постановлении была какая-то ошибка. Википедия - не место для пропаганды собственных мнений. 3) Если Вы считаете, что я нарушил правила Википедии - обращайтесь на ЗКА.--Yellow Horror (обс.) 18:44, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
          • Текст постановления от 2015 года вот именно что был подкорректирован. Это написано прямым текстом в постановлении от 2016 года. Я не знаю, почему Вы этого не видите. В статье надо написать, что „постановлением таким-то (с изменениями от такого-то числа) проектируемые проезды такие-то были переименованы в «улицу Маршала Судца»“. Это стандартная формулировка в таких случаях. --Moscow Connection (обс.) 18:51, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
            • В соответствии с Законом города Москвы от 8 октября 1997 г. № 40-70 «О наименовании территориальных единиц, улиц и станций метрополитена города Москвы», постановлением Правительства Москвы от 13 сентября 2011 г. № 423-ПП «О Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц, станций метрополитена, организаций и других объектов города Москвы», решением Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц, станций метрополитена, организаций и других объектов города Москвы Правительство Москвы постановляет:
              ...
              4. Внести изменение в постановление Правительства Москвы от 3 февраля 2015 г. № 34-ПП «О присвоении наименований линейным транспортным объектам города Москвы и станции Московского метрополитена», заменив в пункте 1 постановления слово «Судеца» словом «Судца».

              Постановление Правительства Москвы от 24 мая 2016 года № 273-ПП
              Как следует текста документа, он вносит изменение в текст постановления № 34-ПП от 3 февраля 2015 г. Это факт, который изложен в статье, а "подкорректировка" - домысел, нарушающий ВП:НТЗ. Основанием для внесения изменений названо решение "Городской межведомственной комиссии по наименованию", мотивировка которого в документе не раскрыта, а значит любые домыслы о ней неуместны, т.к. нарушают ВП:ОРИСС и ВП:НТЗ.--Yellow Horror (обс.) 19:14, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]
            • Постановления правительства Москвы вступают в силу со дня их подписания, следовательно улица более года официально носила название "улица Маршала Судеца". Попытки сокрытия этого факта, нашедшего отражение в нескольких вторичных АИ, путём оригинальной формулировки содержания постановления от 3 февраля 2015 г. были бы нарушением ВП:НТЗ. Прошу считать это предупреждением и не нарушать правила.--Yellow Horror (обс.) 19:21, 9 декабря 2018 (UTC)[ответить]