Википедия:К переименованию/7 октября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Вообще-то это называется Права человека, права женщин и т.п., а не человеческие права. 213.87.134.191 21:59, 7 октября 2013 (UTC)

Дискриминация женщин в Саудовской Аравии ?--Draa kul talk 18:40, 8 октября 2013 (UTC)
А что, хороший вариант. --Ghirla -трёп- 19:00, 8 октября 2013 (UTC)
(+) За — kf8 05:45, 9 октября 2013 (UTC)
Тоже поддержу эту версию. Речь в статье не о правах, а об их ограничении/полном отсутствии. Заодно бы избавиться от некорректного "апартеид" в тексте, заменив на "дискриминацию". --Hercules 14:36, 14 октября 2013 (UTC)
Типичное ВП:НЕТРИБУНА. Энциклопедия должна описывать ситуацию, а не бороться за что-то или против чего-то. Le Grand Bleu 06:19, 19 октября 2013 (UTC)
Апартеид подтверждён тремя источниками. — kf8 14:46, 14 октября 2013 (UTC)
Иноязычными источниками в иноязычной статье. В русском языке такое словосочетание не употребляется. См. Апартеид и Варваризм. Le Grand Bleu 06:21, 19 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать в Дискриминация женщин в Саудовской Аравии. --Dmartyn80 06:55, 15 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать в Права женщин в Саудовской Аравии. Существующее название не имеет смысла. Права не могут иметь рода. По аналогии, мы же не говорим «животные права», а употребляем термин «права животных». Название «Дискриминация женщин в Саудовской Аравии» категорически не нейтрально. Le Grand Bleu 18:29, 16 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать по номинации, а не в «дискриминацию». Статья описывает ситуацию в области прав женщин в Саудовской Аравии (интервики это подтверждают), и незачем сужать ее тематику до одного лишь описания дискриминации. --М. Ю. (yms) 20:21, 12 января 2014 (UTC)
  • → Переименовать Согласно аргументам 213.87.134.191, Le Grand Bleu и yms. Насчёт «никаких прав» (Ghirlandajo) не согласен. Какие-то права всё равно есть (пусть и ограниченные во многих местах), так что предложенный вариант «Права женщин в Саудовской Аравии» самый лучший.--Korvatunturi 09:20, 24 февраля 2014 (UTC)


  • В статье в основном говорится о дискриминации прав женщин. С одной стороны логично указать это в названии. Название «Дискриминация женщин в Саудовской Аравии» не соответствует языковым нормам, корректным было бы название «Дискриминация по половому признаку в Саудовской Аравии» (дискриминируются права, а не группа людей). С другой стороны эта дискриминация основывается на законах шариата, которые действуют и в других странах, не только в Саудовской Аравии. От заголовка может сложиться впечатление, что такая ситуация только в этой стране. Поэтому разумнее всего → Переименовать статью в Права женщин в Саудовской Аравии, а «дискриминацию» оставить для статьи типа «дискриминация по половому признаку в шариате». UniCollab 07:17, 8 августа 2014 (UTC)

.

Не итог

Переименовано в Дискриминация женщин в Саудовской Аравии согласно обсуждению. MaxBioHazard 11:44, 24 февраля 2014 (UTC)

  • Прошу прощения, но вы не учли аргументацию как минимум последних трёх высказавшихся участников, явно написавших о том, что использование слова «дискриминация» в названии будет не нейтральным. Участник Andres, а также аноним, открывший тему, также высказывались за «Права женщин в Саудовской Аравии». Так какое же тут может быть «согласно обсуждению»?--Korvatunturi 09:22, 25 февраля 2014 (UTC)

Предварительный итог

Старое название противоречит языковым нормам, и с этим все согласились. Но кроме изначально заявленного «Права женщин в Саудовской Аравии» было предложено переименовать в «Дискриминация прав женщин в Саудовской Аравии». Хотя это название гораздо менее нейтрально, формально оно допустимо, поэтому нельзя отклонить его на основании полного отсутствия нейтральности. Но нужно принять во внимание следующие моменты:

  • В статье описывается не только сам факт дискриминации, но и другие аспекты (например какими методами женщины борются за свои права).
  • Подобная дискриминация по половому признаку практикуется не только в Саудовской Аравии, но и в других странах, и основана она на законах шариата. Название Дискриминация женщин в Саудовской Аравии не может быть нейтральным, так как в этом случае оно привлекает внимание к проблемам внутри страны, не принимая во внимание общую картину.

К тому же есть статья под названием Права женщин в Исламском Эмирате Афганистан, в которой так же описывается дискриминация прав женщин.

Предварительный итог: переименовать в Права женщин в Саудовской Аравии. — UniCollab 06:55, 11 августа 2014 (UTC)

Итог

Аргументация, изложенная в предварительном итоге коллеги UniCollab, убедительна. За 40 дней предварительный итог оспорен не был, а посему преобразуется в окончательный. Переименовано в Права женщин в Саудовской Аравии. GAndy (обс) 23:55, 20 сентября 2014 (UTC)

Глумление над правилами русского языка (я имею ввиду прежде всего заглавную «А» в конце слова) в названиях разных объектов — это, увы, обычное дело, но в данном случае есть все основания для того, чтобы назвать стадион правильно. УЕФА, Чемпионат.ком, Спорт-Экспресс, Советский спорт, Газета.Ру, Спорт день за днём хоть иногда и используют написание «Амстердам АренА», но всё же несоизмеримее чаще пишут «Амстердам Арена». так что эту жуть из окончания нужно убирать с опорой на АИ. Лучше бы, конечно, пойти до конца и привести название к полностью правильному названию «Амстердам-Арена», благо в АИ хоть и нечасто, но данное написание встречается: Спорт день за днём, Спорт-Экспресс, Советский спорт, Чемпионат.ком, Газета.Ру, РБК. GAndy 21:04, 7 октября 2013 (UTC)

  • Последний вариант представляется наиболее разумным. В отличие от "Амстердам Арены" он ещё и позволяет писать название без кавычек, а также не вызывает вопросов, как склонять название. 131.107.174.225 16:56, 8 октября 2013 (UTC)

Итог

Что ж, я всё сказал в аргументации, возражений не последовало. Переименован в Амстердам-Арена. GAndy 08:49, 16 октября 2013 (UTC)

Уточнение излишне.--Phone86 17:53, 7 октября 2013 (UTC)

Итог

В БСЭ две статьи: о городе и о реке (о городе статья больше). Если верить словникам БРЭ, в ней будет статья только в значении реки. Поиск по Яндексу, Яндекс.Новостям и Гугл.Книгам основного значения не выявил. Типичная неоднозначность. Переименовано. GAndy 08:22, 16 октября 2013 (UTC)

Насколько мне известно, у нас не принято, чтобы заголовок статьи содержал одновременно название на языке оригинала и перевод на русский. Посему надо переименовать статью, выбрав что-то одно (что более распространено в АИ). Ну и кавычки, видимо, стоит убрать.--VAP+VYK 13:02, 7 октября 2013 (UTC)

Итог

Каких-либо академических источников на данную книгу я не нашёл, но в большинстве ссылок по выдаче основным названием идёт «Китаб аль-Маумма», а «Книга тайного языка» даётся в скобках. Соответственно основное название — «Китаб аль-Маумма». В него и переименовано. GAndy 08:47, 16 октября 2013 (UTC)

Офсайт НХЛ на русском предлагает название Метрополитан. В любом случае уточнение (НХЛ) излишне, других дивизионов с таким названием нет. --Акутагава 11:48, 7 октября 2013 (UTC)

  • Точнее говоря, дивизион Метрополитан — это и есть Столичный дивизион, только так по-русски и в стиле названиий остальных дивизионов (Атлантический, Центральный, Тихоокеанский). GAndy 17:42, 7 октября 2013 (UTC)
  • За переименовывание. Ни какого отношения к "столичности" название не имеет. Это как Метрополитен-опера назвать столичной оперой. Или LAPD Metropolitan Division - это столичный дивизион полиции Лос-Анджелеса?--GrV 18:24, 7 октября 2013 (UTC)
  • Удалить по КБУ С1 пусто или КБУ С3 только из ссылок--Туча 12:27, 8 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать. Был бы «Столичный», если бы звался Capital. А Metropolitan это Метрополитан. К тому же русская версия официального сайта это самый АИ.
  • Сайт НХЛ самый большой АИ в плане новостей НХЛ и весьма посредственный — в плане передачи английских названий на русский язык. Далеко ходит не надо, вот посмотрите буквально на соседней странице. GAndy 20:27, 10 октября 2013 (UTC)
  • А вы читали интервью в оригинале? Даже в статье на русском написано "играют в том числе такие команды, как «Питтсбург», «Коламбус» и «Каролина», называется Столичный." Послушайте американских спортивных журналистов. Они смеются, что Каролину и Коламбус отнесли к метрополии. Они говорят "OK it's like metropolitan cities in a cluster area in the north-east. Hold on Carolina and Columbus in Metropolitan Division?!"--GrV 07:15, 11 октября 2013 (UTC)
  • Ну, всё верно: английские журналисты недоумевают, как можно было дивизион, где играет «Каролина», «Питтсбург» и «Коламбус» назвать «Столичным». То есть Дивизион Метрополитан = Столичный дивизион. GAndy 20:25, 13 октября 2013 (UTC)
  • А ничего что Нью-Йорк, Нью-Джерси, Филадельфия - не столицы США? А Каролина, между прочим, играет в столице штата. Вам уже цитаты выделили, что называют в США метрополией и почему дивизион называется не столичным. Вы кстати, так и не ответили LAPD Metropolitan Division - это столичный дивизион полиции Лос-Анджелеса? Вместо этого все ходите по кругу--GrV 21:10, 13 октября 2013 (UTC)
  • Ладно, чтобы не утомлять вас моим хождением по кругу, я дискуссию по поводу семантики слова Метрополитан в английском языке заканчиваю. Предлагаю вернуться к распространённости слова в русскоязычных источниках. Кроме уже приведённых выше, название «Столичный дивизион» используют также Газета.Ру, AllHockey.Ru, Спортивная панорама; всякие новостные и пишущие про НХЛ нерегулярно СМИ я не учитываю. «Дивизион Метрополитан» использует только «Спорт день за днём». GAndy 08:35, 14 октября 2013 (UTC)
  • Разговор вообще не о чем. В России есть только 3 авторитетных спортивных источника. Сайты Спорт-Экспресс, Спортбокс и Чемпионатдотком. Во всех трех случаях дивизион носит название Столичный. Считаю что дискуссию можно сворачивать. Fil211 06:52, 15 октября 2013 (UTC)
это кто им повесил ярлык «только 3 авторитетных спортивных источника»? я что-то пропустил? уровень редактирования того же сэкса оставляет желать очень многого. почему тут нет совспорта или новостных спортивных разделов крупнейших агентств РИА и ИТАР-ТАСС? --Акутагава 10:13, 15 октября 2013 (UTC)
  • Ярлык им повесил тот, кто составляет статистику посещаемости и цитируемости. А вот про советский спорт я забыл, каюсь. Но у него дивизион тоже называется столичным. А остальные названные вами источники - новостные сайты, а не спортивные порталы. Fil211 16:48, 17 октября 2013 (UTC)
Оставить Русская версия оф.сайта НХЛ довольно таки хромает в плане перевода. В рунете встречается 3 наиболее распространенных варианта названия дивизиона. Столичный дивизион, Дивизион Метрополии и Дивизион Метрополитан. А Википедия дает определение столице не только как городу в котором органы власти находятся. Если переименовывать в Метрополитан, то и остальные дивизионы нужно переименовать по аналогии. Атлантик, Пасифик, Централ. --Chel74 04:44, 11 ноября 2013 (UTC)
Пока не закрыли обсуждения, я бы еще поднял вопрос с другими дивизионами.
Что про Capital и Metropolitan, слова одинакова означают столица и главный. Первое слова латинское, другое греческое. У нас столица взята из кириллицы. То есть все три слова относят к античности: Римской империи, Древней Греции и Византийской империи. Что про LAPD Metropolitan Division, во-первых Департамент полиции Лос-Анджелеса, во-вторых Division переводится еще как и подразделения. То есть Главное подразделения департамент полиции Лос-Анджелеса, сокращенно SWAT (Спецназ). Метрополитен-музей, тоже не прокатывает. Т.к. Museum of Art (Музей искусств) где-то потерялось. RedScouser 15:05, 17 ноября 2013 (UTC)

Опротестованный итог

Слово Metropolitan имеет несколько значений, и в название дивизиона вынесено не значение «столичный», а «относящийся к одной агломерации». Например: The three New York-area teams are in the same metropolitan area and maybe Philadelphia could be lumped in there, too ... even Washington, possibly, if one wants to push it. But Columbus, Pittsburgh and Carolina are in no way in the same metropolitan area, so it's a bit weird and a lot of people will make jokes about it. См. также Метрополитенский статистический ареал. По таблицам картина складывается вполне однозначная, о чем выше написал GAndy. Если же брать тексты новостей, то такого явного перевеса нет. Например, яндекс.новости: "дивизионе метрополитан" сообщений (123) статей (44) с видео (2) / "столичном дивизионе" сообщений (115) статей (49) интервью (4) с видео (2). По-моему, в текстах последовательно использует только «Столичный дивизион» один «Спорт-Экспресс», в других СМИ встречаются оба варианта. С учетом всего перечисленного, по ВП:ИС я не вижу явного преобладания одного из вариантов, а по «дополнительному показателю» — корректности перевода предпочтение отдается Дивизион Метрополитан, переименовано. Обращаю внимание, что это само по себе не причина переименовывать какие-то другие статьи о дивизионах в транскрипционный вариант. --Blacklake 18:51, 1 мая 2015 (UTC)

  • В новостных агентствах сидят люди одинаково хорошо разбирающиеся в птицеводстве, спорте и археологии. А специализированные сайты единогласно пишут столичный. Поэтому давайте все-таки доверять профессионалам, а не Вашему ОРИССному суждению. Fil211 14:24, 2 мая 2015 (UTC)
    • Sportbox.ru, Championat.com, Советский спорт, Коммерсант (там у авторов вполне четкая специализация). И в любом случае мое суждение было бы ориссным, если бы я _придумал_ такое название, а не взял его из источников. «Орисс» — это строгий термин, а не любое суждение, которое вам не нравится. Пожалуйста, не бросайтесь обвинениями. --Blacklake 19:36, 2 мая 2015 (UTC)
      • Первая же ссылка. В таблице на странице дивизион называется столичным. Сам Пешнин пишет про НХЛ по праздникам, основная работа комментатор хоккейных матчей российских лиг. Написал Метрополитен единственный раз. Игорь Брагин. Безусловно мэтр. Вот более свежий пример где он пишет про столичный дивизион. В приведенном вами примере дивизион назван Метрополитэн, чтобы не получилось масло масляное, потому что первый раздел посвящен целиком столичной команде. У специалистов мнение единое дивизион столичный, хотя метрополитэн тоже может применяться, но основным, а значит и названием статьи должен стать Столичный. Fil211 05:01, 3 мая 2015 (UTC)
        • Ага, в материале, полностью посвященном дивизиону, Брагин называет его «неосновным» названием, чтобы дать себе возможность использовать прозвище «Вашингтона»? Вы это всерьез? Ну вот еще, и еще, и еще, и еще, — только один Брагин. И Лысенков, который в «Советском спорте» уже лет десять пишет, [2], [3]. Да вот даже и Пешнин еще раз согрешил. Провисает ваш вывод про единое мнение специалистов. Пока что единым получается мнение только у составителей таблиц, а это, на минутку, сравнительно низкоквалифицированная работа, которой занимаются не пишущие журналисты (то есть те, кто ездит по соревнованиям, берет интервью у спортсменов и т.д.), а безымянные редакторы. --Blacklake 07:16, 3 мая 2015 (UTC)
          • Таблицы составляют не быезымянные редакторы, а отдел статистики. Как я уже писал Пешнин не спец по НХЛ. На ваши 3 по Брагину можно привести десять столичных пол нему же. Лысенков да, он практически всегда метрополитан пишет. Ну так он ОДИН, а тех кто пишут Столичный десятки. Так что я все же за мнение большинства Fil211 16:14, 3 мая 2015 (UTC)
            • В девяти с половиной случаях из десяти у Брагина слово «столичный» относится к «Кэпиталс». Просто в спортивных СМИ (кроме, видимо, СЭ) нет четкой политики о том, что дивизион называется Столичным. В «Чемпионате» Мельников называет дивизион столичным, а Брагин — Метрополитеном, в «Советском спорте» Лысенков — Метрополитеном, а в таблице при этом будет Столичный. А русская версия сайта НХЛ (не надо считать, что там работают идиоты, тот же Слава Маламуд — не менее квалифицированный журналист, чем любой из упомянутых выше) строго придерживается Метрополитана. «Коммерсант» тоже. И Составителей таблиц вы можете, конечно, называть отделом статистики, но сейчас СМИ режут бюджеты и сокращают штаты, в таких отделах просто переносят результаты с официального сайта НХЛ, а не Константин Есенин сличает оригиналы протоколов по архивам. Ладно, сейчас на ФА попрошу переподвести итог. --Blacklake 08:11, 4 мая 2015 (UTC)
              • Согласен с необходимостью привлечения администратора Fil211 14:46, 4 мая 2015 (UTC)
              • «Коммерсант» предлагаю не привлекать как АИ по названиям спортивных клубов, лиг, турниров. Они в этом не особо разбираются, все иностранные клубы тупо пишут латиницей, включая болгарские (!), например: «ЦСКА и "Зенит" победили соответственно болгарский Levski и испанскую Sevilla» --Ivandemidov 07:39, 6 мая 2015 (UTC)
                • Это, видимо, в 2005 году какое-то поветрие было. Ср. статьи от сегодня [4], [5]. --Blacklake 09:28, 6 мая 2015 (UTC)
                  • Приятно видеть, что здравый смысл восторжествовал. Тогда отзываю свое предложение. --Ivandemidov 09:46, 6 мая 2015 (UTC)
                    • И чего статьи "за сегодня"? Неперведенный play-off? И это не считая галиматьи про аутсайдера, после которой смело можно заносить Коммерсант в неАИ по всей спортивной тематике. Посмотрите, кто на самом деле был фаворитом. Да и по хоккею белиберда. 13 мая первый день, в который можно произвести замену, поскольку лимит на групповой этап Россия уже исчерпала. Таким образом Овечкин не попадает на чемпионат только при победе, что было и раньше понятно. Да и Вашингтон опять же не был явным аутсайдером, наиболее распространенный прогноз проигрыш в 6 матчах Fil211 15:25, 6 мая 2015 (UTC)
                      • Фаворитом по сумме двух матчей букмекеры называли "Реал". И называют до сих пор. Претензия по раскладу в паре «Вашингтон» — «Рейнджерс» того же уровня. Ошибка тут одна — про дозаявки. Но к названию дивизиона это все не имеет отношения, а фактические ошибки я вам и в «ваших» трех самых авторитетных СМИ найду. Чтобы далеко не ходить, вот Ларин пишет, что на олимпиаде гол в ворота США не засчитал Виннерборг (на самом деле то решение принял другой судья из той бригады, Майер его фамилия). Давайте выкинем СЭ? --Blacklake 19:33, 6 мая 2015 (UTC)
                        • СЭ нет, а вот Ларина с удовольствием. Но мы отклонились от темы в заметки на полях, так и не увидел приглашение от вас администратора на форуме. Или пытаетесь договориться келейно? Fil211 10:35, 7 мая 2015 (UTC)
                          • 4 мая оставлено. «Ориссные суждения», «белиберда», «галиматья», теперь вот это. Это изрядно утомляет, вы знаете? --Blacklake 14:47, 7 мая 2015 (UTC)
                            • Приношу искренние извинения действительно пропустил. А что касается остального, то все кроме ОРИССа было не в ваш адрес, а в адрес журналистов. Вспомните "Собачье сердце" "никогда не читайте советских газет" Fil211 08:46, 8 мая 2015 (UTC)
                              • Все-таки в русской Википедии, считаю разумным именовать статьи по-русски. А так получается можно и остальные дивизионы переименовать. Атлантик, Пасифик, Централ. Когда я создавал статью, исходил именно из варианта более подходящего для русского языка, а что такое Метрополитан вообще мало кому понятно --Chel74 11:13, 13 мая 2015 (UTC)
                                • Не получается. Атлантик и Пасифик незнакомы русскоязычным источникам в отличие от. Что такое Метрополитан, действительно мало кому понятно, в том числе и американцам с канадцами. Но это определенно не значит «Столичный» (см. в тексте итога). --Blacklake 18:46, 14 мая 2015 (UTC)
                                  • По смыслу подходит. Там собраны команды как из крупных мегаполисов, так и из столиц штатов. А то что в переводе - это не значит «Столичный», то это уже буквоедство--Chel74 04:41, 21 мая 2015 (UTC).

Итог

Вот ещё год прошёл. В общем, консенсуса за переименование нет. В русскоязычных источниках Столичный дивизион используется не реже, а то и чаще. Оставлено название Столичный дивизион (НХЛ). --Glovacki 15:36, 21 февраля 2016 (UTC)