Википедия:К переименованию/8 декабря 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

→ Переименовать согласно Википедия:Именование статей/Географические названия. Цитирую:

Если у озера, моря, реки или другого природного места, о котором вы пишете, есть уникальное имя, то им и назовите статью. Пример: Байкал, а не Озеро Байкал или Байкал (озеро).

Итог[править код]

В названиях, включающих в себя слово в родительном падеже, номенклатурный термин сохраняется. ~ Всеслав Чародей (обс) 13:21, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

англ. W. S. Van Dyke — это Дабл-Ю Эс Ван Дайк, а не «В.С.». Как минимум пробел между. Как вариант полное имя Woodbridge Strong (как тут любят издревле), хотя известен под инициалами. См. Гриффит, Дэвид Уорк (D. W. Griffith) и т. п. — Акутагава (обс.) 03:35, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Я посмотрел по гугл-академии, по «режиссёр ван дайк», там всё же чаще В. С. Ван Дайк. Этот вариант не выглядит хуже, чем Вуди (единственная хоть какая-то подтверждённая АИ альтернатива), плюс, действительно, близок к английскому написанию, что скорее плюс к узнаваемости для тех, кто владеет не только русским. Оставлено принципиальное текущее название, добавлен пробел между инициалами. — Good Will Hunting (обс.) 09:30, 20 января 2021 (UTC)[ответить]

Было хорошо, а потом кто-то пришел и все испортил. Страница была переименована якобы по "правильному" варианту чтения фамилии человека, в честь которого назван ботанический вид (правка от 31 августа 2016г.) Автором не учтено, что французская фамилия Milius читается по фонетическим правилам этого языка без "с" в окончании, что отражено в латинском наименовании "milii", а также в общеупотребительном устоявшемся варианте названия в русском языке.

  • Сейчас нужно
    • удалить страницу перенаправления Молочай Миля с редиректом на Молочай Милиуса
    • переименовать Молочай Милиуса на Молочай Миля
    • удалить страницу перенаправления Молочай Милиуса - это не синоним, это фантазия редактора вики, придумавшей/-его название без ссылки на источники в нарушение правил вики
  • Основания для переименования (интересно почему этим никто не озадачивается пропуская исходные ошибочные переименования)
    • Название таксона дано по французской фамилии Pierre Bernard Milius. По правилам фонетики французского языка окончание -s немое, не читается, не озвучивается - в вики Французский язык, раздел правила чтения второй абзац, непроизносимые буквы.
    • В латинском варианте видового именования milii буква -s отсутствует. Правило не абсолютное, имеются исключения по русскоязычным вариантам, отличающимся фонетически от латинского, но в данном случае это тоже аргумент против "милиуса"
    • Общепринятое современное использование - поиск гугл по запросу молочай "миля" - 54,9 тыс. результатов, молочай "милиуса" - 9,1 тыс. результатов
    • В изданиях Проект:Биология/Список источников на русском языке ссылки на таксон отсутствуют, но от обратного - не очень понятно на каком основании было сделано переименование из правильного в неправильный вариант в 2016 году. Причин для этого не было никаких.

Dmitry Plantorama (обс.) 06:04, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Ничего не скажу по прочим аргументам, но во французском языке в общем случае -s на конце читается. Она не читается в одном самом частом случае - как показатель множественного числа, но в фамилии Milius -us является как раз показателем единственного числа. Конечная -s вообще часто читается, но часто и не читается, и если глянуть именно на окончание -us, то читается чаще: Венюс, Сельсьюс, Сирьюс, бюс, корпюс, анюс, плюс, радьюс, бонюс, ребюс, синюс, мюкюс, лотюс, кактюс, крокюс, фикюс, вирюс, тифюс. Кроме того, даже если б -s не читалось, Milius всё равно был бы Милью, а не Миль. Кстати, на будущее: конечное -t во французском тоже иногда читается, хотя гораздо реже. Но -s читается как раз в норме, а не читается - в многочисленных исключениях. 2601:600:9980:A350:C50E:7685:E45F:DE50 07:27, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Источники для подтверждения есть на оба варианта, в том числе достаточно авторитетные. Добавил в статью. По узнаваемости склняюсь к мнению топикстартера, но в тексте нужно оставлять оба варианта.

Atylotus (обс.) 15:52, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Оба варианта к французскому вообще не имеют отношения. Я не нашёл, как именно эту фамилию они читают, но по правилам будет или Мийю, или Мийюс в зависимости, да, от немоты последнего -s. Milii в названии означает не чтение, а то, что фамилия прочитана как латинское слово на -us, и соответствующим образом от неё образован родительный падеж.

AndyVolykhov 22:16, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Бог с ним, с исходным французским вариантом. Правило немой конечной -s видел, но как читается именно Milius - тоже не нашел, как засекречена фонетика. Запросил даже институт французского языка в Питере, но они чисто по-французски ответили так что я ничего не понял. Вопрос - "Можно ли где-то получить небольшую консультацию по фонетической транскрипции французской фамилии Milius (Pierre Bernard Milius). К огромному сожалению не смог найти ни одного источника с французским произношением или транскрипцией. В своде правил чтения указывается, что конечная -s не произносится, однако, встречал множество исключений, напр. Venus - Венюс" Ответ - "Добрый день! Даже если не брать в расчет ненадежную открытую википедию ..., можно предположить по орфографии, что если вы будете читать на французский, а не на латинский манер, вы будете правы" *facepalm* Если нет точного понимания, давайте исключим это из числа аргументов.
  • Может быть тогда остановиться на критерии более частого употребления? Данные по поисковику приводил выше, частота варианта "Миля" в пять раз выше "Милиуса". Также первый вариант более часто встречается в литературе. Если в изданиях из списка авторитетных источников вики это растение не встречается, то в книгах для простых смертных упоминания достаточно частые. Atylotus добавил на страницу три ссылки из которых две на "Миля", одна на "Милиуса". По-прежнему считаю, что заглавной статьей должна быть "Молочай Миля", но согласен, что нужно оставить указание на альтернативный вариант.

Dmitry Plantorama (обс.) 17:08, 13 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • ждем итогов %) - уважаемые гуру, давайте все-таки сделаем красиво по цветочку? Пусть основным названием будет самое употребимое и правильное? Остальное допишем в тексте. Dmitry Plantorama (обс.) 09:33, 25 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • как же все-таки добиться подведения итогов? вот зачем насиловать через систему обсуждения если по факту она не работает? никому не интересна тема - ну дайте возможность исправить по предложенному, а потом будем собираться и думать три месяца не нужно ли обратно откатить, или шесть месяцев, или год... ну как получить результат, к кому обратиться? Dmitry Plantorama (обс.) 21:20, 2 января 2021 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

В соответствии с правилами ВП:ПИО и базовым принципом вики "тебе надо - ты и делай" (а.к.а. "правьте смело"), в отсутствие итогов от специально обученных специалистов подвожу предварительный итог от себя.

  • Полагаю необходимым внести предложенные изменения, сделать основной страницей Молочай Миля с указанием альтернативного названия и вторичной страницей-перенаправлением Молочай Милиуса на основании того что наиболее употребимым и корректным вариантом являтся первый.

Dmitry Plantorama (обс.) 18:34, 12 января 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Dmitry Plantorama (обс.) 18:57, 20 января 2021 (UTC)[ответить]

Откуда "з" в баскской фамилии? Баскско-русская практическая транскрипция никаких "з" не предусматривает. Допускаю, что автор статьи не знал о происхождении фамилии, но в испанской всё равно этого "з" не было бы. Для порядку загуглила (мало ли, вдруг традиция?) Гугл никакого Арейзаги тоже не знает. Mapatxea (обс.) 13:44, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • → Переименовать согласно аргументам выше. А что касается буквы «з», то она, вероятно, восходит к стародавним правилам транскрипции с испанского. Одно время «цэкали» («Перец»), потом перешли на «зэканье», а уже ближе к XX веку осознали, что лучше всего «сэкать».— Soul Train 15:21, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]
    • Было дело, попадался мне "Зулоага" (в смысле Игнасио Сулоага, художник)... Но думаю, что тут другое: статью просто перевели автоматически и не вникали, что да как читается. Формулировка "Такой-то был тем-то" очень уж похожа на то, как пишутся статьи по-испански (и по-баскски, кстати, тоже). Mapatxea (обс.) 11:23, 11 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Арейсага, Хуан Карлос де. -- Dutcman (обс.) 14:13, 21 января 2021 (UTC)[ответить]

Есть ещё не менее 2,5 рек с таким названием (см.).
Другой вариант: Саха (река, впадает в Бискайский залив). -- 83.220.236.129 16:38, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Река не настолько превосходит остальные, чтобы давать ей предпочтение. ~ Всеслав Чародей (обс) 21:38, 12 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Неформатное название. -- 83.220.236.129 16:53, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Меншикова (мыс, Японское море), так как других, судя по ГКГН, в Японском море нет. -- dima_st_bk 09:38, 15 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Есть ещё мыс Чирикова (Магаданская область). -- 83.220.236.129 17:05, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. — X0stark69 (обс.) 18:03, 28 июня 2021 (UTC)[ответить]

Известность клуба — мягко говоря, так себе, к тому же бывший, при налиличии существующего, хоть и тоже малоизвестного, с 2020 года ставшего носить название «Альфа», минского. - 5.250.172.180 19:12, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовал, очевидный случай. — Schrike (обс.) 20:26, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Лейёне → Лежен[править код]

Две нидерландские спортсменки. У них французская фамилия Lejeune, которую без затей транскрибировали по правилам нидерландского языка. Такой нидерландской фамилии нет. И АИ, естественно, на такое произношение нет. Андрей Романенко (обс.) 21:21, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Лейёне, ЛисаннаЛежен, Лисанна[править код]

Итог[править код]

Эту переименовал (в Лежён), ввиду отсутствия возражений. Андрей Романенко (обс.) 00:53, 23 января 2021 (UTC)[ответить]

Лейёне — ван дер Бен, ХеленЛежен — ван дер Бен, Хелен[править код]