Википедия:К переименованию/8 июня 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Ё. С уважением Кубаноид; 03:11, 8 июня 2017 (UTC)

Итог

Томасина (обс.) 05:44, 8 июня 2017 (UTC)

Логично иметь вторую между Речь Посполитая и Третья Речь Посполитая. Встречается достаточно: гуглокниги, РГБ, «КиберЛенинка». Бонусом также будет непринуждённость использования предлагаемого названия в качестве уточнения (см. в Категория:Административное деление II Речи Посполитой). С уважением Кубаноид; 03:57, 8 июня 2017 (UTC)

По такой логике, надо и Германская империя во Второй рейх переименовывать, или наоборот, Третий рейх в Нацистская Германия. То есть не надо в данном случае использовать аргумент из серии "логично". Нужно просто сравнить узус и узнаваемость обеих вариантов. Так вот это гособразование по большей части проходит как "Польская Республика" (годы в скобках уже добавляем из-за неоднозначности) и узнаётся в первую очередь именно так--Unikalinho (обс.) 04:36, 8 июня 2017 (UTC)
В каком именно месте оно по большей части так проходит? С уважением Кубаноид; 06:49, 8 июня 2017 (UTC)
К сожалению, источники когда издаются, то благодаря интернету становятся доступными по всему земному шару -- поэтому не могу Вам на Ваш вопрос ответить--Unikalinho (обс.) 04:13, 17 июня 2017 (UTC)
  • Не уловил логику. «Третья» — статья о названии (термине). Почему статью о периоде в истории государства надо унифицировать со статьёй о названии? AndyVolykhov 11:13, 8 июня 2017 (UTC)
    • Для периода есть название. С уважением Кубаноид; 11:34, 8 июня 2017 (UTC)
      • Там не сказано, что это название периода, сказано «используется». Но статья о современной Польше не называется «Третья Речь Посполитая». AndyVolykhov 14:33, 8 июня 2017 (UTC)
        • Там сказано «ис­поль­зу­ет­ся для на­име­но­ва­ния польск. го­су­дар­ст­ва в 1918–39». Зачем использовать описательную конструкцию, если у этой конструкции есть название? С таким же успехом можно назвать ещё проще — Польша (1918—1939). Сама БРЭ так и делает, называя в этот период страну то Второй РП, то просто Польшей. В текущем варианте вообще не факт, что «республику» надо писать с прописной. С уважением Кубаноид; 15:43, 8 июня 2017 (UTC)
  • → Переименовать в Вторая Речь Посполита согласно БРЭ. --Alexandronikos (обс.) 10:16, 22 июня 2017 (UTC)
  • (−) Против так как не показано то, что предлагаемый вариант обладает большей узнаваемостью у большинства русскоязычных читателей (а максимальную узнаваемость следует доказать согласно ВП:ИС). Со своей стороны поддержу предложение Кубаноид переименовать статью в более краткое название "Польша (1918—1939)". Bogomolov.PL (обс.) 19:36, 7 января 2018 (UTC)
  • (−) Против. Rzeczpospolita на русский переводится как «республика», а транслитерация «Речь Посполитая» — специальный термин для обозначения конкретного исторического образования, не являющегося республикой. Независимая Польша в двадцатом веке имела всего два названия: «Польская Республика» (Rzeczpospolita Polska, 1918—1939, 1944—1952, 1989-) и «Польская Народная Республика» (Polska Rzeczpospolita Ludowa, 1952—1989), и для обозначения республики следует использовать именно их, либо краткое «Польша». И я поддерживаю идею коллег по переименованию в Польша (1918—1939). --M5 (обс.) 14:17, 17 января 2018 (UTC)
  • (−) Против. Как сказал М5. Понятие Речь Посполитая в русской культуре однозначно привязана к Польше XVI-XVIII веков и на новейшее время не ретранслируется. Незачем плодить кальки с польского. Retired electrician (обс.) 17:02, 20 января 2018 (UTC)
  • (−) Против. «Польская Республика» — это официальное, принятое в источниках название страны, и внедрять средневековую кальку незачем. Укорачивать до «Польша (1918—1939)» тоже нет большого смысла: Польская Республика — вполне узнаваемое и при этом более однозначное название. --Zirnis (обс.) 12:56, 10 февраля 2018 (UTC)

Итог

  • Уважаемые коллеги! Тема, описываемая в статье, должна удовлетворять критерию узнаваемости. Таким образом, сделав простой запрос в Google Books, можно убедиться, что запрос «Польская Республика» даёт нам 2760 результатов, в то время как «Вторая Речь Посполитая» всего 291. Тот же самый результат мы наблюдаем и при поиске понятий в поисковике: «Польская Республика» (27 200 страниц) встречается более чем в 2 раза чаще, нежели «Вторая Речь Посполитая» (10 800 страниц). Термин «Вторая Речь Посполитая» находит большее отражение в польском сегменте Интернета (265 тысяч страниц), нежели термин «Польская Республика» (63 500 страниц). Таким образом, наименование статьи остаётся без изменений. Senior Strateg (обс) 20:13, 7 июля 2018 (UTC)

Нужно переименовать статья. Помидор 1 (обс.) 07:28, 8 июня 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано пользователем 62.182.204.17 T2Aо 08:38, 8 июня 2017 (UTC)

  • Аноним не переименовал, а предложил к переименованию, так как у незарегистрированных участников нет такой возможности. Переименовала участница Quaerite. Oleg3280 (обс.) 08:19, 10 июня 2017 (UTC)

В греческом языке «Удвоенные согласные произносятся как одна простая согласная и передаются по-русски соответственно одной буквой». — Андрей Бондарь (обс.) 08:32, 8 июня 2017 (UTC)

Приведите пожалуйста источники, где он в таком варианте встречается. Чем авторитетнее источники, тем лучше. Википедия не является учебником по грамматике и не имеет правила самостоятельно исправлять распространённое в источниках написание, даже если оно формально неправильно--Unikalinho (обс.) 04:17, 17 июня 2017 (UTC)

Итог

Греческая практическая транскрипция к данному человеку отношения не имеет — он уроженец Австралии, поэтому транскрибируется английское написание его фамилии. Соответствие написания «Кокинакис» без удвоенной «к» требованиям ВП:ИС не продемонстрировано, статья не переименована. --Deinocheirus (обс.) 20:27, 2 января 2018 (UTC)

Английское имя Sean традиционно передаётся как Шон. Предлог перед фамилией de тоже надо бы исправить. 92.243.183.21 13:08, 8 июня 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам без перенаправления. Ссылки исправлены. Darkhan 17:43, 11 июня 2017 (UTC)

Предлагаю за основное значение взять город. — Андрей Бондарь (обс.) 13:19, 8 июня 2017 (UTC)

  • По какой причине именно город? --46.29.79.190 16:29, 8 июня 2017 (UTC)
    • А что сравнимо по узнаваемости с древним городом, столицей области и региона? Медсестра? Райсовет с относящейся к нему сельской местностью и населением, половина которого живет все в том же древнем городе, а остальная половина разбросана по деревням и безымянным хуторам? Озерцо с расположенным на нем рыбхозом? 2001:4898:80E8:9:0:0:0:4AA 17:20, 8 июня 2017 (UTC)
      • Знаете, я считаю, что достаточно неплохо знаю географию, но об этом греческом городе с населением 80 тыс. узнал только что. Если нет явно однозначно воспринимаемого как главное значения, название без уточнения остаётся за дизамбигом. ВП:НЕПОЛОМАНО. LeoKand 18:38, 8 июня 2017 (UTC)
        • Во-первых, вы не знали, а я знал. Хотя никогда не был в Греции, не имею там знакомых и вообще никак с этим городом не связан. Во-вторых, какая разница, кто что знает, если есть древний важный крупный объект и два мелкий неважных. В БСЭ, например, статья про город есть, а про озеро и ном - нет. В "Географической энциклопедии" статья про город есть, об озере - нет, а ном даже не упомянут в статье о городе (что неудивительно, т.к. город Янина - это не только райцентр, но и областной, центр всего Эпира, а ныне и даже большего региона). Только не ссылайтесь, пожалуйста, на то, что о номе Янина есть статья в ЭСБЕ: там статья не о номе (аналог российского района), а о вилайете, огромном регионе, покрывающем современную область Эпир и даже частично перекрывающийся с современной Фессалией, Западной Македонией и даже половину современной Албании. Вот вилайет Янина может конкурировать по узнаваемости и значимости с городом, а ном и озеро - простите, не могут. Уверен, даже средний грек об озере Янина ничего не знает - мало того, что далеко не самое крупное, так еще и называется по-другому. "Янина", а точнее, "Янинское" - это его неофициальное название по городу. Примерно как Московское море. 2001:4898:80E8:9:0:0:0:4AA 19:35, 8 июня 2017 (UTC)
          • Коллега, вы не нервничайте — лучше правило почитайте. До тех пор, пока номинация основана не на нём, а исключительно на вашем «мне так кажется», обсуждать больше нечего. LeoKand 21:16, 8 июня 2017 (UTC)
            • Вообще-то там не сказано, что основное название должно быть широко известно. Лично я про город слышал, если что. AndyVolykhov 22:15, 8 июня 2017 (UTC)
            • Я читал это правило. А вот ваша способность читать сегодня проявилась как-то не ахти: во-первых, я привел АИ, демонстрирующие известность города и неизвестность как минимум нома, а ни про какое "мне так кажется" не говорил. Напротив, это вы основывались на факте вашей биографии ("я считаю, что неплохо знаю географию, но на самом деле плохо"). А во-вторых, это не моя номинация. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 23:32, 8 июня 2017 (UTC)
              • Что вы называете аргументом? «О городе есть статья в БСЭ и ЭСБЕ»? Нда. Плохо читали, попробуйте ещё раз. Пока вижу много экспрессии и мало логики. LeoKand 05:40, 9 июня 2017 (UTC)

Оставить Я вообще не понимаю, о чём спор. Есть имя Яни́на -- неужели кто-то думает, что оно менее узнаваемо, чем этот город, причём настолько менее, что последнему аж основное значение?--Unikalinho (обс.) 04:21, 17 июня 2017 (UTC)

Озеро названо по городу, его имя также Памвотида (Παμβώτιδα), периферийная единица (бывший ном) также названа по городу. — Андрей Бондарь (обс.) 07:55, 27 июля 2017 (UTC)

Итог

В обсуждении не показано, что город Янина для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым значением слова «Янина». Не переименовано. Ле Лой 22:15, 6 января 2021 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 13:22, 8 июня 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано. -- Worobiew (обс.) 15:31, 8 июня 2017 (UTC)

§ 169 Правил-2006. Гуглобуки, РГБ и «КиберЛенинка» просмотрены. С уважением Кубаноид; 13:40, 8 июня 2017 (UTC)

Итог

Контраргументы не последовали. Переименованы по аргументам номинатора (правило, гуглбук и пр. - за Центрально-Белорусский массив ). --wanderer (обс.) 18:43, 27 июня 2022 (UTC)

Интервенция — в данном случае совершенно не корректный термин, обозначающее военное, политическое, информационное или экономическое вмешательство одного или нескольких государств во внутренние дела другого государства, нарушающее его суверенитет.

Сам термин Германо-турецкая интервенция был придуман советами, которые считали, что Закавказье это внутреннее дело Советской России, а все военно-политические события в регионе в 1917-1921, по их мнению, надо было относить к маргинальной теории о борьбе буржуев и большевиков.

Итак, по делу: Германо-турецкая интервенция выдает в гугл букс только советских маргиналов. [1] Турецкое вторжение в Закавказье (Turkish invasion of Transcaucasia) выдает в гугл букс солидный авторов вроде Аллена, Муратова и Ованисяна. [2]. John Francis Templeson (обс.) 15:38, 8 июня 2017 (UTC)

  • Вы заблуждаетесь. Заметная часть мира считала, что территория Российской империи, за некоторыми исключениями (разные страны считали по-разному), должно относиться к единому государству, и отнюдь не к Советской России, а к Российской Республике. Например, это была официальная позиция МИД США (исключениями в данном случае выступали Финляндия, Польша и Армения. Прочее Закавказье, Украина, Туркестан, Прибалтика и т.п. не признавались имеющими право на незавивимость). С позиции большой части международного сообщества, безотносительно властей РСФСР (которые большинством стран признавались нелегитимными), дела Грузии являлись внутренними делами России. То, что Россия не имела единой власти, роли не играло. Конкретно Грузия в ноте Колби 1920 года, разъяснявшей позицию США для европейских партнеров, называлась "a so-called State", не имеющим права на независимость. Так что это турецко-германская была именно что интервенция. 2001:4898:80E8:9:0:0:0:4AA 17:34, 8 июня 2017 (UTC)
Напоминаю, что в конце концов страны Закавказья получили де-факто независимость, а страны Балтии и де-юре. И во-вторых, нас не интересует, что думал МИД США в 1918, нас интересует то, что понятие Германо-турецкая интервенция встречается лишь в полупропагандистской литературе СССР. John Francis Templeson (обс.) 18:16, 8 июня 2017 (UTC)
У вас очень изощрённое "в конце концов", почему-то затрагивающее период с 1920 по 1922 годы. Я всего лишь хотел сказать, что ваша трактовка вопросов международного права (можно ли считать турецкие войска в Грузии интервенцией) основана на домыслах (дескать, только Советская Россия считала это своим внутренним делом), не соответствующим позиции международного сообщества. А что думал МИД США в 1918 году - нас действительно особо не интересует. Нас интересует то, что написано в русскоязычных источниках. Нравится вам это или нет, а большинство русскоязычных источников на эту тему написано в СССР. Я бы понял ваше возмущение ненейтральным маргинальным освещением этого события советской пропагандой, незаконно присвоившей себе право считать дела Закавказья своими собственными, но проблема в том, что такое освещение не маргинально. Достаточно заменить слово "РСФСР" на слово "Россия", и мы получаем мнение, разделяемое не только СССР, но и Деникиным, Колчаком, антисоветскими западными странами. Или вот цитата из Joseph L. Grabill, профессора Универа штата Иллинойс, именем которого теперь названа премия, специалиста по дипломатии и международным отношениям вокруг Османской империи: "From then on Britan's request for the U.S. to fight the Turks concerned its desire to prevent German intervention in the Caucasus". Вы можете справедливо возразить, что английское intervention не обязательно означает русскую "интервенцию", но в таком случае ваши жалобы на то, что англоязычные АИ используют другое слово, просто смешны. 2001:4898:80E8:9:0:0:0:4AA 20:01, 8 июня 2017 (UTC)
  • Это для англовики — нам нужно смотреть, что пишут современные русскоязычные АИ. LeoKand 18:45, 8 июня 2017 (UTC)
  • Поискал в гугль-книгах и неожиданно напоролся на то, что германско-турецкой интервенцией это названо в вопросах ЕГЭ. Открыл учебники: Данилов-Косулина-1995 - "интервенция". Пашков-2002 - "вмешательство". Есть и другие учебники (например, Киселев-Попов-2013 хотя и рассказывают очень кратко об интервенции, но немцев с турками в Закавказье не упоминает), однако учебники Данилова - самые распространенные уже больше двадцати лет. Это значит, что уже десятки миллионов русскоговорящих узнавали об этом событии в школе, и описывалось оно именно как интервенция. Согласны мы с этим или нет, является это пропагандой или нет, но именно интервенцией данное событие называется по-русски. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 20:27, 8 июня 2017 (UTC)
Коллеги, если вы думаете, что мы будем использовать советские источники, которые через слово вставляют "буржуазные", "националисты", "империалисты" и выдают тезисы вроде "но простой народ выступил против националистов", "запустили процесс отделения Закавказья от Советской России" и прочую маргинальную чушь, просто потому, что эти источники на русском, вы ошибаетесь. В Википедии есть строгие правила об АИ. Школьные учебники вообще даже не рассматриваются АИ. John Francis Templeson (обс.) 16:24, 10 июня 2017 (UTC)
У вас очень специфические представления об АИ. Школьный учебник является одним из высших авторитетов в вопросах именования статей, так как, с одной стороны, они полностью соответствую правилам насчет источников (Данилов, Александр Анатольевич, при всех мутных и не всегда достойных пунктах биографии навроде членства в псевдоакадемиях и продажи диссертаций, формально является экспертом как доктор наук, профессор и член комиссии РАН как раз на интересующую нас тему. Учебники же проходили предельно тщательное рецензирование, которое обычным научным книгам и не снилось), а с другой - автоматически обеспечивают условие узнаваемости, как этого требует ВП:ИС. Это раз. Два: перечисленные выше учебники написаны уже в послесоветской России и старательно пытаются балансировать, объясняя мотивы и красных, и белых, и осуждая красный террор (некоторые из учебников осуждают также и белый, другие не упомниают). Ваше высказывание голословно: ничего подобногоо тому, что вы оформили в кавычки, как цитаты, в учебниках не написано. Например, в первом же учебнике слово "империалисты" и однокоренные упомянуто 19 раз, и ни разу - само по себе, только в цитатах. Ваше же обвинение учебников в том, что они как-то ругают "буржуазию", настолько абсурдно, что я, предполагая добрые намерения, лучше сочту это неудачной шуткой. Чтобы было понятнее, процитирую учебник: "Выход из них лежал только на пути сотрудничества власти и общества, совместных уступок друг другу Но этот спасительный для России путь оказался нереализованным Процесс буржуазного реформирования, достигший в начале XX в своего апогея, сорвался в революционную бездну Давайте попытаемся разобраться, почему же так произошло" - ну как, коммунистическая пропаганда? В 1995 году? Данилов, вовремя переметнувшись еще до того, как стал писать учебники, придерживается явно неодобрительной позиции по отношению к большевикам буквально на соседних страницах с параграфом "Интервенция". Наконец, даже если б эти учебники были ненейтральными, это не играет никакой роли. Мнение армянских националистов по поводу того, являлись они частью России или не являлись (только не надо передергивать: речь не о Советской России, а хотя бы о Российской Республике), не говоря уже об армянской позиции по принадлежности Тифлиса (напомню, что претензии тогдашних армянских националистов простирались от Турции до Грузии включительно), ничуть не более нейтрально. Только гораздо менее распространено, менее известно и, как правило, пишется не на русском, так что на ВП:ИС не влияет. 73.193.21.45 00:08, 11 июня 2017 (UTC)
Маргинальном является не само слово буржуазный, а окраска, с которой она используется в советских источниках. Буржуазные республики Азербайджана, Армении и Грузии — да, маргинальность. Я руководствуюсь правилами ААК, которые исключает использование учебников средних учебных заведений без подтверждения посредника. John Francis Templeson (обс.) 07:08, 13 июня 2017 (UTC)
Вы очередной раз - третий уже? - пытаетесь ввести в заблуждение прочих участников, делая вид, будто представленные источники советские. Извините, я больше не могу предполагать добрых намерений, потому что половина моей предыдущей реплики разжевывает с цитатами и без того очевидный факт, что учебники 1995-2002 годов не советские и даже умеренно антисоветские. Что касается привлечения ААК к вопросам вторжения Германии с Турцией в Тбилиси - вы ступаете на скользкий путь вики-вредителей, которые приплетают ААК к вопросу о том, является ли французская певица Мари Лафоре армянкой и построил ли церковь Сен-Жермен-де-Пре армянин Эод де Мессен (на самом деле Одо из Меца, и версия о его армянском происхождении маргинальна, и не Сен-Жерминьи-де-Пре, но один армянский участник воспринимал запросы источников как часть армяно-азербайджанского конфликта и требовал посредников). 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 23:10, 13 июня 2017 (UTC)
Школьный учебник не АИ, а все что даже косвенно касается азербайджанцев, армян, Армении и Азербайджана регулируется правилами ААК, насколько я помню именно такое определение давала Victoria. И советую вам раз пять перечитать то, что вы и я написали. То, что я писал о советских источниках, я писал о советских источниках, а не о постсоветских школьных учебниках. Думаю все тут высказались, подождем итога. John Francis Templeson (обс.) 17:19, 25 июня 2017 (UTC)
  • Не переименовывать по ВП:ИС HOBOPOCC (обс.) 12:38, 7 июля 2017 (UTC)
    • После того, как прочитал источник, на который ссылается номинатор, вообще не понимаю, о чем тут можно говорить. Вопреки домыслам и передергиванием, в книге Аллена-Муратова четко сказано, что фронт был российским, что закавказские республики формально независимыми не были, а просто не признали РСФСР. А в книге Ованисяна эти закавказские республики вообще названы не республиками, а провинциями. О чём еще может идти речь? Политически ангажированный участник придумал какую-то проблему, приписал текущее название советским источникам, соответсвующими советской пропагандистской позиции (что неправда: не советской, а русской, включая антисоветскую и постсоветскую, а также международной), приписал двум западным источникам обратную позицию, хотя они тоже считали, что это было дело России. Просто под Россией понимали не РСФСР. В общем, вся аргументация номинатора строится на том, что по-английски, оказывается, говорят не "интервенция", а "invasion". 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 03:04, 8 июля 2017 (UTC)
Вам бы стоило прекратить самому додумывать за Аллена и Муратова. Они называют событие не интервенцией (военно-политическое вмешательство во внутренние дела), а вторжением (военные действия на территории вражеской страны). А вот за ваше очередное обсуждение моих взглядов и личности я попрошу администратора принять против вас санкции. John Francis Templeson (обс.) 19:07, 9 июля 2017 (UTC)
Ваша, как вы изволите себя называть, личность вряд ли кого-то в википедии интересует. Интересует, зачем вы передергиваете источники. Аллен и Муратов не могут называть вторжение "интервенцией", как и "вторжением", потому что их книга написана по-английски, а не по-русски. Передергивание же состоит в том, что ваша аргументация (те первые абзацы этой номинации) противоставляют "советских маргиналов" якобы пишущим противоположное "солидным авторам типа Аллена, Муратова и Ованисяна". У доверчивого участника может сложиться впечатление, будто ваш экстравагантный орисс о том, что термин придумал советами (кстати, с маленькой буквы вы их пишете в знак неодобрения Советской России или потому, что подразумеваете национальные советы Закавказья?) из каких-то маргинальных теорий, поддержан Алленом, Муратовым и Ованисяном. Но эти авторы, вопреки вашим словам, пишут как раз то, что вы пытаетесь опровергнуть: они пишут, что Закавказье - это было дело России (пусть бы и не Советской), а никакого государства Закавказье не существовало. Так что вопрос, который мог бы возникнуть у участников: чем, собственно, Аллен и Ованисян, не говоря уже о заведомо политически ангажированном Муратове, весомее "советских маргиналов" (повторюсь: включая постсоветских и антисоветских - в общем, любых русскоязычных "маргиналов") - этот вопрос задавать не придётся, потому что Аллен-Муратов и Ованисян никак этим "маргиналам" и не противоречат. 73.193.21.45 09:25, 15 июля 2017 (UTC)

Итог

При именовании статей следует опираться на то, как некое явление называют авторитетные русскоязычные источники. При этом может оказаться, что термин будто бы и неверен. Например, «атом» обозначает «неделимый», но этот термин сохранился во множестве языков, несмотря на то, что то, что им обозначалось, оказалось очень даже делимым. Может оказаться, что терминология в разных языках отличается с точностью до противоположной (Оборона Порт-Артураen:Siege of Port Arthur — «осада Порт-Артура»). Судя по источникам, которые были приведены в ходе обсуждения, русскоязычные источники используют понятие «Германо-турецкая интервенция». Поэтому это название пока и будет сохранено для статьи. При этом если найдётся источник, говорящий о том, что использование сочетания «германо-турецкая» вместо «турецкая» или «интервенция» вместо «вторжение» является некорректным, можно подумать о создании раздела «Терминология», где можно указать, что большинство русскоязычных источников использует термин «германо-турецкая интервенция», есть мнение, что эти слова некорректны, а в иноязычных источниках преобладают такие-то и такие-то термины". Итог: не переименовано. При появлении русскоязычных источников на иные названия обсуждение может быть открыто повторно. Dinamik (обс.) 21:42, 22 июля 2017 (UTC)

Ю там взяться неоткуда. Но, судя по статье, есть какие-то другие водопады Мира, с которыми не надо путать. Так что надо назвать «Мира (водопады, ?)» — но как ихкорректно уточнить, не знаю. AndyVolykhov 22:13, 8 июня 2017 (UTC)

Итог

Другие водопады расположены тоже в Австрии, в том же регионе (Нижняя Австрия). Поэтому уточнять надо по АТЕ второго уровня. Для обсуждаемых это будет округ Винер-Нойштадт, для вторых - округ Лилиенфельд. Переименовано в Мира (водопады, округ Винер-Нойштадт). ~ Всеслав Чародей (обс) 10:46, 26 марта 2019 (UTC)