Википедия:К переименованию/9 июня 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Chet это же Чет? Как-то с АИ на русском туго, но по аналогии с Бейкер, Чет, Чет Аткинс, Калвер, Чет и пр.— 95.25.250.183 09:36, 9 июня 2023 (UTC)

Итог

Он же не Шевалье и имя Чет очевидно английское. Переименовано. Зеро|обс.вклад. 19:35, 9 июня 2023 (UTC)

Судя по дизамбигу в англивики тёзка тоже игрок в американский футбол, потому подобное уточнение лишнее, тем более оно не самое короткое. Можно сократить как (спортсмен, 1998) или другой вариант. MisterXS (обс.) 10:49, 9 июня 2023 (UTC)

Итог

Возражений против варианта Уильямс, Эйвери (1998) не поступило, так что переименовано в него. Vladimir Solovjev обс 07:33, 2 июля 2023 (UTC)

По аналогии с Евронимусом, Дэдом, Хеллхаммером, Некробутчером и прочими. Также [1]. Рогволод (обс.) 14:28, 9 июня 2023 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. Vladimir Solovjev обс 07:14, 2 июля 2023 (UTC)

По практической транскрипции. Сначала хотел сделать быстро, но может есть возражения? Переименовано участником в 2010 году без пояснений. — Proeksad (обс.) 20:37, 9 июня 2023 (UTC)

  • Практическую транскрипцию использовать нельзя. Нас не интересует, как предмет статьи называется на итальянском, в русской википедии важно, как он называется по-русски. Если пользоваться практической транскрипцией, то надо, разумеется, бискотто, потому что по-итальянски оно все-таки biscotto, а biscotti - множественное число. К тому же по-итальянски это и не biscotto, а только частный случай оного, сопровождаемый уточняющими словами. Но если в русских АИ предмет статьи назван "бискотти", то действительно надо переименовать, как мы именуем: помидоры (а не помодоро), скумбрия (а не скумбри), xеpувим (а не xеpув), путти (а не путто), граффити (а не граффито) и пр. 76.146.197.243 23:15, 9 июня 2023 (UTC)
  • Вынес КУ, посольку статья не о чём. Итальянское biscotto — просто печенье (любое), бо́льшая часть статьи тоже говорит о чём угодно, но не об особом виде печенья с таким названием. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:07, 12 июня 2023 (UTC)
  • Переименовано мной, потому что печенье называется "бискотти" в книгах на русском языке. — Io veo (обс.) 12:03, 13 июня 2023 (UTC)
    • Вообще-то полагается сначала аргументы привести ("в книгах" — каких конкретно книгах?), потом итог подвести, а потом переименовывать. -- 2.95.67.1 18:41, 17 июня 2023 (UTC)
    • @Io veo, то как вы поступили — переименовали статью до завершения обсуждения — делать, конечно же нельзя (см. ВП:ПЕРЕ). — Mike Somerset (обс.) 18:43, 18 июня 2023 (UTC)
      • Извините, что так получилось... Здесь сыграла моя несдержанность. Но можно и назад отыграть, хотя тот вариант, который был выбран мной взят из литературы. [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11], [12], [13], [14], [15]. Конечно, вариант "бискотто" тоже встречается, но реже... Io veo (обс.) 11:20, 26 июня 2023 (UTC)

Предварительный итог

В орфографических словарях термин не зафиксирован.
Вариант названия «бискотти» значительно преобладает в гугл-поиске над «бискотто» (498 000 против 13 200).
В Google Books Ngram Viewer встречается «бискотти», а для «бискотто» вообще ничего не находит.
В национальном корпусе русского языка есть «бискотти» встречается 1 раз, а «бискотто» не встречается.
Из всего этого можно сделать вывод, что преобладающим вариантом в русском языке является «бискотти». — Mike Somerset (обс.) 18:54, 18 июня 2023 (UTC)

Итог

Уже переименовано, и правильно, в данном случае множественное число уместно. Как, например, Пельмени и Блины. — Эта реплика добавлена участником Томасина (ов) 13:53, 20 июня 2023 (UTC)