Википедия:К переименованию/16 июня 2020
Индийский актёр. Судя по [1], фамилия у актёра Кхан. 37.110.115.182 06:40, 16 июня 2020 (UTC)
- Кинопоиск не является авторитетным источником, а индийский слог ख в словах арабского, персидского или тюркского происхождения, включая фамилию многочисленных индийских Khan'ов, в соответствующей области российской лингвистики принято передавать "ха". Tatewaki (обс.) 22:18, 27 июня 2020 (UTC)
Итог
Не переименовано, согласно аргументам участника Tatewaki— Francuaza (обс.) 19:01, 10 ноября 2020 (UTC)
уточнение названия NDenPT (обс.) 11:18, 16 июня 2020 (UTC)
- Почему не Методика Маккензи или Методика Мак-Кензи? — Schrike (обс.) 12:28, 16 июня 2020 (UTC)
- Во-первых, конечно, Маккензи, в русском языке не бывает CamelCase. Во-вторых, почему методика подходит лучше, чем метод? Можно обоснование? В статье используются оба понятия. AndyVolykhov ↔ 12:46, 16 июня 2020 (UTC)
- Но бывают и Мак-Кинли. — Конвлас (обс.) 22:55, 16 июня 2020 (UTC)
- В последние примерно полвека — нет, не бывают. Это довольно старая традиция. Конкретно для этой фамилии вообще никого устоявшегося с дефисом, похоже, нет (есть пара с одной «к» вековой давности, остальные все Маккензи). AndyVolykhov ↔ 10:33, 18 июня 2020 (UTC)
- Но бывают и Мак-Кинли. — Конвлас (обс.) 22:55, 16 июня 2020 (UTC)
- Метод - это способ достижения какой-либо цели. Методика - это совокупность методов. Так как в этой концепции собраны свои способы диагностики, терапии и образовательные рекомендации, то более уместным будет говорить о множестве методов, то есть методике. NDenPT (обс.) 08:10, 18 июня 2020 (UTC)
- И почему не может быть Маккензи, если есть Макконахи? NDenPT (обс.) 08:15, 18 июня 2020 (UTC)
- В смысле? Как раз может. Не по-русски МакКензи, а Маккензи — вполне нормально. AndyVolykhov ↔ 10:39, 18 июня 2020 (UTC)
- Исправил. NDenPT (обс.) 14:03, 18 июня 2020 (UTC)
- Свои реплики, на которые уже дан ответ, так не исправляют. Вернул обратно. — Schrike (обс.) 08:36, 19 июня 2020 (UTC)
- А как сделать? NDenPT (обс.) 19:04, 19 июня 2020 (UTC)
- ВП:ЧУЖОЕ. — Schrike (обс.) 21:01, 19 июня 2020 (UTC)
- Исправил в соответствии с ВП:ЧУЖОЕ. NDenPT (обс.) 05:06, 22 июня 2020 (UTC)
- Почему убирают исправления? NDenPT (обс.) 10:58, 24 июня 2020 (UTC)
- А зачем вы вообще исправляете? Статью переименуют как нужно, независимо от названия темы. Оставьте его в покое. - Schrike (обс.) 11:10, 24 июня 2020 (UTC)
- ВП:ЧУЖОЕ. — Schrike (обс.) 21:01, 19 июня 2020 (UTC)
- А как сделать? NDenPT (обс.) 19:04, 19 июня 2020 (UTC)
- Свои реплики, на которые уже дан ответ, так не исправляют. Вернул обратно. — Schrike (обс.) 08:36, 19 июня 2020 (UTC)
- Исправил. NDenPT (обс.) 14:03, 18 июня 2020 (UTC)
- В смысле? Как раз может. Не по-русски МакКензи, а Маккензи — вполне нормально. AndyVolykhov ↔ 10:39, 18 июня 2020 (UTC)
Итог
Переименовано в Методика Маккензи, согласно аргументам номинатора. Верблюжий регистр, естественно, убран— Francuaza (обс.) 22:17, 20 ноября 2020 (UTC)
С немецкого Meineke читается как Майнеке. Человек не настолько известный, чтобы можно было говорить о какой-либо устоявшейся традиции. Предлагаю переименовать. — Ibidem (обс.) 14:20, 16 июня 2020 (UTC)
- Посмотрел выборку на гул-книгах, Август Мейнеке более распространён, но и Майнеке встречается. — Venzz (обс.) 14:23, 17 июня 2020 (UTC)
Итог
- Так как какой-то устоявшейся традиции нет, будем исходить из правил произношения немецкого языка и немецко-русской транскрипции. Переименовано. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 18:34, 17 июня 2020 (UTC)
Есть Архангел (фильм, 1990).
Переименовать или достаточно шаблону {{другие значения}} добавить параметр «тип=фильм»? - 93.191.76.111 22:41, 16 июня 2020 (UTC)
- Судя по числу статей в других разделах, известность фильмов примерно в одной категории, так что при наличии реальной омонимии переименование требуется. Другое дело, что я не уверен в существовании этой омонимии: более ранний фильм должен, вероятно, называться "Архангельск". Ту статью явно переводили со словарём. — Ghirla -трёп- 17:05, 17 июня 2020 (UTC)
- По-видимому, Вы ошибаетесь: Archangel. -- 109.252.142.13 11:19, 18 июня 2020 (UTC)
- В чем же он ошибается, если английское название Archangel означает город Архангельск (Arkhangelsk - это новая мода, когда англичане ломают свою веками складывавшуюся лексику в угоду аборигенам, примерно как мы калечим родной язык невообразимо дикими Бангладеш, Марий Эл и заливом Туркменбашы. Архангельск был английской торговой базой почти полтысячелетия назад, а Ново-Архангельск вообще американский город). До сих пор в Оксфордском словаре город называется именно Archangel, то же самое написано в Коллинзе про британский английский (но в американском основным вариантом назван Arkhangelsk). Судя по вашей же ссылке, фильм назван по городу. Впрочем, то же касается и второго фильма. 2601:600:9980:A350:E55C:F07E:DB24:377F 07:02, 19 июня 2020 (UTC)
- Ваще не понимаю, причём тут Бангладеш.
Что касается названия более раннего фильма, изложенное Вами звучит более-менее убедительно. Хотя возможную игру слов отбросить не готов («старший» ангел пишется также). И по-русски этот фильм всё равно известен под названием «Архангел».
Что именно касается 2-го фильма? Если действие фильма 1990 года хоть связано с городом Архангельском, то фильм 2005 года какое отношение имеет к городу? -- 109.252.142.15 08:38, 19 июня 2020 (UTC)- Сюжет нового фильма, если верить англовики, происходит в Архангельске. Фильм снят по одноимённой книге, где действие тоже происходит в Архангельске. Наконец, и снят фильм в Архангельске. Бангладеш при том, что это пример иностранного геогр. названия, внедрённого в русский язык политическим решением в нарушение русских норм. "Бангладеш" должно бы быть склоняемым сущ-ным мужского рода, вместо этого его внедрили как женское - раз, несклоняемое - два, и без мягкого знака на конце - три. 2601:600:9980:A350:E55C:F07E:DB24:377F 21:19, 19 июня 2020 (UTC)
- Ваще не понимаю, причём тут Бангладеш.
- В чем же он ошибается, если английское название Archangel означает город Архангельск (Arkhangelsk - это новая мода, когда англичане ломают свою веками складывавшуюся лексику в угоду аборигенам, примерно как мы калечим родной язык невообразимо дикими Бангладеш, Марий Эл и заливом Туркменбашы. Архангельск был английской торговой базой почти полтысячелетия назад, а Ново-Архангельск вообще американский город). До сих пор в Оксфордском словаре город называется именно Archangel, то же самое написано в Коллинзе про британский английский (но в американском основным вариантом назван Arkhangelsk). Судя по вашей же ссылке, фильм назван по городу. Впрочем, то же касается и второго фильма. 2601:600:9980:A350:E55C:F07E:DB24:377F 07:02, 19 июня 2020 (UTC)
- По-видимому, Вы ошибаетесь: Archangel. -- 109.252.142.13 11:19, 18 июня 2020 (UTC)
- Переименовать в Архангел (фильм, 2005). -- 109.252.142.13 11:19, 18 июня 2020 (UTC)
Итог
Переименовано. Gbgbgbgbj (обс.) 04:44, 24 марта 2023 (UTC)