Википедия:К переименованию/23 марта 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Переименовать Жан-Клод Ван Дамм, т.к. псевдоним взят не полностью. А по правилам Вики, мы оставляем без изменений при ПОЛНОЙ смене имени и фамилии. — Эта реплика добавлена участницей Jasminkaa (ов)

все привыкли к Жан-Клод Ван Дамм --sk 14:21, 3 апреля 2008 (UTC)

Итог

псевдоним, оставляется прямой порядок. --sk 02:29, 6 июня 2008 (UTC)

Давно он стал Райкконеном? Плюс правила именования статей — [Фамилия], [Имя] [СреднееИмя]. —flrnhej! 09:41, 23 марта 2008 (UTC)

Устоявшееся именование в русском языке - "РАЙКОНЕН". Поэтому, таки да, → Переименовать - оставить одну "К". А в статье, в скобках, привести транслитерацию и финский оригинал. // wilder 12:56, 23 марта 2008 (UTC)
А кто решит, как действительно устоялось?
Google выдает:
по запросу «Райкконен» - 454 000 документов;
по запросу «Райконен» - 126 000 документов;
по запросу «Ряйккёнен» - 9 000 документов.
Camera Obscura 18:04, 23 марта 2008 (UTC)
  • Оставить, транслитерация очевидно устоялась и оправдана, т.к. облегчает произношение финских звуков русскоговорящими. Среднее имя в данном случае можно опустить, т.к. оно не используется (аналогично — Лауда, Ники, Хилл, Деймон, Хаккинен, Мика и проч.). --Munroe 23:16, 24 марта 2008 (UTC)
  • По чувству оставить. Он ведь не русский, чтобы надо было указать отчество. Но хорошо бы услышать мнение специалистов по Финляндии. У них отчество принято? Как сами финны его зовут? — Obersachse 21:41, 25 марта 2008 (UTC)
    • Матиас - скорее всего второе имя, а вообще Оставить, транслитерацию еще никто не отменял, что это еще за «ряйккённен»?--SkyDrinker 08:41, 26 марта 2008 (UTC)
      • Вы путаете, он не Raikkonen (т.е. Райкконен), а Räikkönen (т.е. как раз Ряйккёнен). То есть как раз сейчас транслитерация ошибочная. —flrnhej! 12:49, 27 марта 2008 (UTC)
Да, по звучанию фамилии Райкконен неправильно. — Obersachse 13:22, 27 марта 2008 (UTC)

Оставить. Ну сколько уже можно приводить аргументаицю как правильно звучит на языке оригинала. Важно как принято. Википедия - не для распространения новых идей. --Shockvvave 07:27, 28 марта 2008 (UTC)

Википедия — для распространения ошибок? Замечательно! —flrnhej! 15:04, 28 марта 2008 (UTC)
Суть в том, что Википедия — не первичный источник информации. И потом никто не запрещает вам обратить внимание на правильное написание или звучание фамилии в статье. Я уже устал повторять про Фрейда, который на самом деле Фройд. Почему-то очереди именовать его адекватно не устраиваются. Shockvvave 14:48, 29 марта 2008 (UTC)

Повторю с новым аргументом Оставить — я возражаю, так как предлагается один неправильный вариант поменять на другой неправильный: 1. kö ≠ кё ; 2. nen ≠ нен. Причём для второго варианта надо коверкать русский язык. Лично я оставил бы одну "К" и переименовал в "Райконен" по принципу лёгкости произношения. А в качестве обоснования, например, - фамилии немецких генералов во время ВМВ или имена нонешних японских политиков. // wilder 02:06, 29 марта 2008 (UTC)

  • Однозначно Оставить.
  1. Кими Райкконен — наиболее распространённое написание.
  2. Не надо коверкать русский язык. — Cyr 03:45, 31 марта 2008 (UTC)
Ага. И ваще, все имена надо писать только на языке оригинала. А клавиатуры с иероглифами всем бесплатно раздаст Käyttäjä:Reino Helismaa. Чур, я первый в очереди! // wilder 01:54, 1 апреля 2008 (UTC)
Не доводите до абсурда. Я не говорил, что имена и фамилии нужно писать иероглифами или латиницей, их надо писат кирилицей, но, тем не менее правильно. И кстати, если Вам нужны иероглифы, Вы можете установить японские/китайские языковые пакеты и японскую раскладку через языковую пенель, но никакой специальной клавиатуры для этого не нужно))).--Käyttäjä:Reino Helismaa 15:17, 1 апреля 2008 (UTC)
  • → Переименовать в соответствии с правилами транскрипции финского языка. Нечего плодить безграмотность.--StraSSenBahn 13:17, 1 апреля 2008 (UTC)
Что? Безграмотность? Повторяю: 1. kö ≠ кё ; 2. nen ≠ нен. Таким образом оба варианта не соответствуют финскому произношению. А где это вы нашли такие «правила транскрипции»? // wilder 16:49, 1 апреля 2008 (UTC)
  • Оставить, по барабану на правила финского языка, везде на всех спортивных сайтах, в прессе, везде Райкконен, и так оно будет у нас --sk 14:15, 3 апреля 2008 (UTC)
    • С каких это пор у нас спортивные сайты и спортивная пресса стали определять правила практической финско-русской транскрипции?--StraSSenBahn 11:23, 4 апреля 2008 (UTC)
Повторяю вопрос. А где это вы нашли такие «правила транскрипции»? // wilder 16:58, 4 апреля 2008 (UTC)
http://dict.buktopuha.net/ermolovich-names-pt2.pdfflrnhej! 17:33, 4 апреля 2008 (UTC)
Второй абзац из документа по указанной ссылке: «Эти правила не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках.» Какие еще могут быть разговоры? Shockvvave 09:43, 14 апреля 2008 (UTC)
  • Оставить, произношение очевидно устоялось, не думаю, что читатели оценят народную игру в «угадай-кто-же-это-такой в правильной-транскрипции» по достоинству. --Saəデスー? 12:55, 7 апреля 2008 (UTC)

Итог

Большинство, чтобы оставить существующее название, нет смысла продолжать дискуссию до бесконечности, основное работающее правило -

заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»;Википедия:Именование статей/Персоналии

--sk 13:06, 14 апреля 2008 (UTC)
Нельзя ли это решение подвергнуть пересмотру? Форма "Райкконен" восходит к тому, что в английской прессе диакритические знаки обычно не употребляются. Можно предположить, что "рядовой" англичанин удивится, если заглянет сюда: [[1]], потому что привык к форме "Raikkonen". Правила "правильной" транскрипции существуют уже более 30 лет, но они были - насколько мне известно - только на бумаге, и я решил их, наконец, ввести сюда. Я считаю, что энциклопедическая статья должна быть и прескриптивной, не только дескриптивной. Если же считается, что название статьи "Райкконен, Кими" правильно, то допускается, что правильность решают неспециалисты, в то время как указанные правила транскрипции рассмотрены, проанализированы и одобрены группой профессоров финского и русского языков. Я не вижу никакой проблемы в том, если статья будет переименована в "Ряйккёнен, Кими", поскольку все будут ее все равно находить и по названию "Райкконен, Кими". Я считаю, что единственным правильным названием статьи может быть "Ряйккёнен, Кими", а то, как "голосует" Интернет, не должно быть решающим фактором.

--Jouni Vaahtera 01:21, 6 марта 2009