Википедия:К переименованию/24 октября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В статье нет источников на термин дворик. — Schrike (обс.) 15:39, 24 октября 2017 (UTC)

  • Действительно во всех языковых версиях статьи названы этим голландским словом. Но для русского языка фактически это будет новый термин (и «дворик» в таком значении, и «хофье» — одинаково новые и неузнаваемые). В гуглобуксе по-русски встречается дважды (причём оба раза в кавычках): Богадельни, или дворики «хофье» (в книге-путеводителе по Амстердаму) и Небольшие дома для престарелых, называемые «хофье», устраивались частными лицами (тут). Учитывая, что это просто специфически голландская разновидность дома для престарелых или богадельни, предложил бы назвать каким-нибудь более общим словосочетанием. 91.79 (обс.) 17:49, 24 октября 2017 (UTC)
Так вот ведь она специфическая, эта голландская разновидность. Именно о ней 7 интервик. И этот второй источник вполне авторитетен. На него есть рецензия (Микишатьев М. Н. Из Амстердама в Петербург // Зодчий. 21 век. 2003, №4 (12). С.62. К сожалению, онлайн не нашёл). Автор источника, вроде, известный историк архитектуры, на что указывается, например, в этой аннотации и о нём просится статья в ВП. На другую его книгу тоже есть рецензия (с.35—36). Похоже, здесь нужна транскрипция. Brdbrs (обс.) 16:30, 31 октября 2017 (UTC)
  • Не вижу потребности вводить неологизмы. Вариант "хофье" ничем не лучше существующего. В настоящее время по крайней мере понятно о чем идет речь. --Ghirla -трёп- 08:57, 25 июля 2018 (UTC)

Итог

При слове «дворик» первая ассоциация маленький двор. Пока не откроешь статью и не прочитаешь, что это так дом престарелых обозвали, не догадаешься. Да, «хофье» переводится как «дворик», но в данном же случае это не прямое значение. Гугл книги вполне в курсе Хофье. Переименовано. Mrs markiza (обс.) 19:13, 13 марта 2020 (UTC)

Обсуждение см. Википедия:Кандидаты в избранные списки и порталы/2017-10-13 Skklm15 (обс.) 15:53, 24 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Неправославные культовые сооружения Орла ввиду явного консенсуса. По сути именно так, но следует обратить внимание на противоречие с преамбулой, в которой говорится, что «В городе существуют и другие религиозные организации и группы, но они не многочисленны и не имеют отдельных культовых сооружений для религиозных нужд». Другие - это какие? Не православные (тогда о чём список)? Не христианские? Не авраамические? Не буддистские? Не синтоинстские, не конфуцианские или ещё не какие-то? Редирект оставлен, отнесение термина «церковь» к культовому сооружению даже не православной христианской деноминации - вопрос не от этого обсуждения. Фил Вечеровский (обс.) 20:05, 25 октября 2017 (UTC)

Статьи с неправильным апострофом (около 400 статей)

Добрый день! Коллеги, я предлагаю заменить машинописный апостроф ' на правильный ’ в названиях статей, для которых это ещё не сделано, согласно ВП:ПУ#Типографика и ВП:ЛАТ-ТИПОГРАФИКА — за исключением названий сортов растений, которые принято называть Сорт 'Растение' с машинописным апострофом, см. Категория:Сорта растений. Список таких статьей (с небольшим запозданием) находится на Участник:Wikisaurus/Черновик. Выставляю на переименование без простановки шаблонов, но с оповещением на форуме в связи с массовостью. Викизавр (обс.) 16:14, 24 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовать статьи из этой версии списка, заменив машинописный апостроф ' на правильный ’, но сохранив перенаправления. Также необходимо заменить ссылки на статьи в шаблонах и, по возможности, в статьях. Если не будет возражений, через некоторое время подам заявку на ВП:РДБ. Worobiew, прошу не делать этого вручную, на случай исправления ссылок на статьи ботом. Викизавр (обс.) 14:09, 19 ноября 2017 (UTC)

Как хотите. -- Worobiew (обс.) 14:11, 19 ноября 2017 (UTC)
Подал заявку: ВП:РДБ#Статьи с неправильным апострофом. Викизавр (обс.) 22:52, 21 ноября 2017 (UTC)

Смотри Шаблон:Сборная страны по футболу, Шаблон:Сборная страны по хоккею, Шаблон:Сборная страны по баскетболу и др. Bogolub (обс.) 17:37, 24 октября 2017 (UTC)

Итог

Имя шаблона - просто идентификатор для заключения в фигурные скобочки. Раз уж есть именно такая традиция, а традиционная ссылка оказалась красной, нет смысла вообще что-то обсуждать. Фил Вечеровский (обс.) 22:10, 24 октября 2017 (UTC)

Поиск источников
Google: "Моника Пуиг""Моника Пуч""Моника Пуйг"
Google Книги: "Моника Пуиг""Моника Пуч""Моника Пуйг"
Яндекс: "Моника Пуиг""Моника Пуч""Моника Пуйг"
Запросы в Яндексе: "Моника Пуиг""Моника Пуч""Моника Пуйг"
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Моника Пуиг""Моника Пуч""Моника Пуйг"

Создаю номинацию на переименование за то, чтобы указать в статье так или иначе, что фамилия спортсменки каталонская (предки у неё оттуда), и на каталанском языке она читается как «Пуч», однако, так как в Пуэрто-Рико на испанском говорят, статью бы я не переименовывал за узнаваемостью и фактическим произношением (по-испански названа статья верно). Однако, в таком случае, необходимо упомянуть происхождение теннисистки в статье и правильное произношение оригинальной фамилии. Voltmetro (ex. Chan-Fan) 19:04, 24 октября 2017 (UTC)

  • На родине её зовут Пуиг 0:22. Не переименовывать. Информация о том, что Puig - каталанская фамилия, есть в статье Пуиг. В статье о теннисистке Монике Пуиг отдельно упоминать такой страноведческо-лингвистический казус не требуется. --llecco (обс.) 19:34, 24 октября 2017 (UTC)
    • Тогда уж «Моника Пуйг». Просто по Вашей ссылке очень протяжно восклицают. Здесь послушайте: [2]. --Moscow Connection (обс.) 23:10, 24 октября 2017 (UTC)
      • Ссылкой на youtube я хотела удостоверить, что фамилия не произносится по-каталански, что точно не Пуч. Не надо равняться на то, кто как произносит, протяжно или нет. Проверьте по испанско-русской практической транскрипции: ui передаётся с испанского как "уи". --llecco (обс.) 23:43, 24 октября 2017 (UTC)
        • Эта транскрипция не АИ. И там все примеры только для случая, когда "ui" читается /wi/. Здесь не так. Вот если бы это имя читалось «Пвиг», тогда та транскрипция подходила бы. (Так что составитель просто не предусмотрел все случаи.)
          Подробнее, почему там приведены примеры вообще не по теме. Луис читается чётко /lwis/. В привёдённых там индейских названиях тоже ударение на «и», и скорее всего там тоже по-испански дифтонги /wi/. --Moscow Connection (обс.) 00:51, 25 октября 2017 (UTC)
          • Начните тогда с переименования статьи Пуиг. Изложенное вами подкрепляется какими-либо АИ? --llecco (обс.) 01:13, 25 октября 2017 (UTC)
            • А сказанное Вами?
              Я знаю испанский. Да и вообще вижу, что все эти статьи про транскрипции в русской Википедии без знания реального произношения ничего не стоят. Сначала выяснять надо, как читается, а не слепо следовать тем табличкам.
              Переименовывать дизамбиг, может, и не надо. Например, имя Ясьеля Пуига написано правильно. Его имя произносится по-английски /ˈpwiːɡ/. (Источники: [3], [4].) В англ. Википедии написано, что и испанское произношение [ˈpwiɣ]. --Moscow Connection (обс.) 01:28, 25 октября 2017 (UTC)
              • Ну что вы ей богу, вы ж не первый день в Википедии. Я сказала исключительно, что каталанская фамилия теннисистки произносится по-испански. Это объективный факт. А подводящий итоги, конечно же, в итоге напишет: "Переименовать в Пуйг. Moscow Connection же так сказал, спору нет, его ОРИСС лучше всяких АИ, он же испанским владеет". Детский сад. Мне тоже сейчас надо похвастаться, что я знаю испанский? --llecco (обс.) 02:17, 25 октября 2017 (UTC)
                • Ну если Вы знаете испанский (собственно говоря, по Вашему нику заметно), то Вы можете оценить, что что-то с той статьёй про транскрипцию (применительно к данному случаю) не так.
                  А найти АИ, конечно, хорошая идея, но это вопрос для участника Yms, у которого есть разные книги и опыт в понимании того, как эти транскрипции составляются. Я же просто говорю, что транскрипции основываются на реальном произношении. И в данном случае явно видно, что транскрипция «ui» дана для другого случая и здесь никак не подходит. --Moscow Connection (обс.) 03:24, 25 октября 2017 (UTC)
                • Надо сказать, что я, конечно, давным давно поискал уже фамилию данной теннисистки в русских новостях и вижу, что чаще пишут «Моника Пуиг» (3,540 results). А варианта «Моника Пуйг» ( 0 results) там, можно сказать, нет. (Хотя есть в «Советском спорте» и в РИА-Новостях.) Так что статья, конечно, должна остаться там, где была.
                  Но всё-таки показывать статью про транскрипцию и говорить «по транскрипции так» не очень правильно. сначала нужно смотреть и думать, как реально читается, а потом уже сверяться с идеями лингвистов, как в подобных случаях записывать по-русски. --Moscow Connection (обс.) 03:24, 25 октября 2017 (UTC)
                • А вот и поиск варианта «Моника Пуч» по Google News. 7 страниц, включая болгарский (и включая не только сами статьи, а и колонки типа «Читать ещё по данной теме»). --Moscow Connection (обс.) 03:31, 25 октября 2017 (UTC)
            • Что интересно, англ. Википедия пишет, что и в случае Моники испанское произношение [ˈpwiɣ]. Не знаю уж... --Moscow Connection (обс.) 01:34, 25 октября 2017 (UTC)
  • [5]. ← На пуэрториканском канале тоже чётко говорят «Пуйг». а не «Пуи́г». --Moscow Connection (обс.) 01:47, 25 октября 2017 (UTC)
    • Мне этот «Пуйг» из ролика далеко не так очевиден. Я бы доверял в данном случае более авторитетным источникам ударения, чем своему слуху. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:54, 25 октября 2017 (UTC)
  • Не переименовывать Оставьте девочку в покое))) Золото Олимпиады она взяла под фамилией Пуиг в отечественных СМИ. Уже вряд ли большинство станет называть её по другому если мы вдруг решим переименовать фамилию на каталонский манер. Dif1986 (обс.) 18:19, 1 ноября 2017 (UTC)
              • Следует спросить у носительницы фамилии, как правильно произносится ее имя. Не на Марсе живет.

Итог

Смотрим результаты по поиску: 23 200 Пуиг, 273 Пуч, 317 Пуйг. Также гугл-книги, в том числе КоммерсантЪ. ВП:Именование статей/Персоналии: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей»; заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем». Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 12:03, 10 марта 2020 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 19:55, 24 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 18:50, 31 октября 2017 (UTC)

Мауна-Лоа. С уважением Кубаноид; 19:57, 24 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 18:51, 31 октября 2017 (UTC)