Википедия:К переименованию/26 марта 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Текущее название статьи просто не правильное, да и суфикс ввиду уникальности названия не нужен. —Андрей Кустов 22:31, 26 марта 2007 (UTC)

А почему неправильное? Несклоняемые части составных иноязычных названий пишутся через дефис. Jaspe 14:29, 28 марта 2007 (UTC)
Подавляющее большинство печатных и интернет спортивных изданий пишут «Пари Сен-Жермен» и «Манчестер Юнайтед». Достаточно глянуть реальное употребление в поисковике. —Андрей Кустов 19:24, 28 марта 2007 (UTC)

Обоснование: нынешний дизамбиг Гусары крайне бедный, единственную альтернативную статью про каких-то неведомых Гусары (род обезьян) так и не создали. -- kcmamu 05:23, 26 марта 2007 (UTC)

Теперь создали.StraSSenBahn 17:33, 26 марта 2007 (UTC)

Перенесено на Википедия:Обсуждение категорий/29 марта 2007. --Алеко 15:35, 29 марта 2007 (UTC)

Обоснование: Джеймс Хэрриот - псевдоним, в названиях таких статей требуется прямой порядок слов. --IgorMagic 16:13, 26 марта 2007 (UTC)

(−) Против, большинство людей даже не знают, что это псевдоним.StraSSenBahn 17:35, 26 марта 2007 (UTC)
Вот и нужно просвещать тех кто не знает, значит нужно переименовать --exlex 23:33, 26 марта 2007 (UTC)
Да, действительно, как-то упустил из виду. Тогда снимаю заявку.--IgorMagic 16:41, 28 марта 2007 (UTC)
  • Устоявшееся написание фамилии создателя «Симпсонов» и «Футурамы». Грейнинг − это что-то новенькое, надуманное гостями с внешнего форума «Симпсонов». --- vow 18:06, 26 марта 2007 (UTC)
(−) Против Статья стала именоваться так до того, как участники форума вообще пришли в википедию. Гроунингом его называют в сериале в шутку, чтобы подчеркнуть, что и в английском языке часто ошибаются в произношении фамилии. Знаю, вы скажете, что в русском языке не придерживаются оригинального произношения, а есть правила транслитерации, но где такое правило, что Groening должно писаться как Гроунинг? А перевод Рен ТВ не аргумент - они просто произнесли так как услышали, а в оригинале это всего лишь шутка. Brakusaetsya 22:59, 26 марта 2007 (UTC)